RP1110CJ - Fresadora MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RP1110CJ MAKITA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - RP1110CJ MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre RP1110CJ MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RP1110CJ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RP1110CJ de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO RP1110CJ MAKITA
Guidadiritta(Fig.10,11e12)
Explicación de los dibujos
| 1 Pomo de ajuste | 15 Llave | 28 Tornillo |
| 2 Barra de tope | 16 Bloqueo del eje | 29 Fresa |
| 3 Indicador de profundidad | 17 Apretar | 30 Base |
| 4 Tuerca de ajuste de la barra de tope | 18 Aflojar | 31 Plantilla |
| 19 Pinza cónica de tamaño | 32 Pieza de trabajo | |
| 5 Pomo de bloqueo | correcto | 33 Distancia (X) |
| 6 Botón de avance<rápido | 20 Pieza de trabajo | 34 Diámetro exterior de la guía |
| 7 Perno hexagonal de ajuste | 21 Dirección de giro de la fresa | para plantilla |
| 8 Bloque de tope | 22 Dirección de avance | 35 Conjunto de la boquilla |
| 9 Tuerca de nylon | 23 Vista desde la parte superior de la herramienta | 36 Conjunto de la boquilla para polvo |
| 10 Tuerca hexagonal | ||
| 11 Botón de bloqueo | 24 Guía recta | 37 Marca limite |
| 12 Interruptor de gatillo | 25 Tornillo de bloqueo | 38 Tapón portaescobilla |
| 13 Anillo de ajuste de velocidad | 26 Superficie guía | 39 Destornillador |
| 14 Tuerca de pinza | 27 Guía de plantilla |
ESPECIFICACIONES
| Modelo | RP0910 | RP1110C | |
| Capacidad maximala de la pinza | 8 mm o 1/4" 8 mm o 1/4" | ||
| Profundidad de corte | .0 - 57 mm 0 - 57 mm | ||
| Velocidad en vacio (min-1) | 27.000 8.000 - 24.000 | ||
| Altura total | 260 mm 260 mm | ||
| Peso neto | 3,3 kg 3,4 kg | ||
| Clase de seguidad | /II | /II |
GEB018-2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA REBAJADORA
- Debido a un programa continuo de Investigación y descarrrollo, las specifications cuales dadas están susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differses de pays a pays. - Peso de(acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para recortes y perfilados planos en madera, plástico y materiales similares.
Alimentación
La herramienta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la misma tension que la indica en la placac decharacteristicas,y solo peutecurar con corriente alterna monofasica.Elsystemadobleaislamento dela herramienta cumple con la norma europea yuede,por lo tanto,usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.
GEA010-1
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instructaciones podra occasionar una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
- Sujete las herramientos electricas por las superficies de asimiento aisladas cuando realice una operacion en la que la herramipta de corte pueda entrada en contacto con cabledo oculto o con su propio cable. El contacto con un cable con corriente para que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramipta youlda electrocutar al operario.
- Utilice mordazas uthers medios de sujection practicos para sutar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetada con la mano o contra su cuerpo, la pieza de trabajo estar a inestable youlda occasionar la perdida del control.
- Protejase los oidos cuando trabajo durante periodos prolongados.
- Manipule con是多么 cuidado estas brocas.
- Compruebe con cuidado si existen gritas o daños en la broca antes de la operation. Reemplace inmediamente la broca si está agrietada o danada.
- No corte clavos. Inspeccione antes de la operacion la pieza de trabajo para ver si tiene clavos y作為los si los hay.
- Sujete la herramienta firmamente con ambas manos.
- Mantenga las manosApartadas de las piezas de rotacion.
-
Asegürese de que la BROCA no está en contacto con la pieza de trabajo antes de conectar el interruptor.
-
Antes de usar la herramienta en una pieza de trabajo, déjela un rato en funcionaimiento. Observe si se producen vibraciones u ululaciones que pudieran indicar que la BROCA está mal colocada.
- Tenga cuidado con la direccion de rotacion de la broca y con la direccion de avance.
- No deja la herramienta en marcha. Opere la herramienta solo cuando la tenga en las manos.
- Antes de sacar la herramienta de la pieza de trabajo, desconectela siempre y espere a que la BROca separe porcomplete.
- No toque la BROCA inmediatamente afterwards de la operación; porque puede estar muy caliente y podría quemarse.
- No ensucie la base de la herramienta con disol-vente, gasolina, aceite, o produits semejantes. Pueden causar grietas en la base de la herram-.
miente. - Preste atencion a la necessities de utiliser brocas de un diametro de espiga correcto y apropiado para la velocidad de la herramienta.
- Algunos materiales contienen sustancias químicas que podran ser tóxicas. Tenga precaución paraatar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abastecedor del material.
- Utilice siempre la mascarilla contra el polvo o el respirador correcto para el material con que está工作的ando y la aplicacion que realice.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estRICTa observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el noOLLOWER las normas de seguidad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.
- Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier función de la herramienta.
Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 1)
Ponga la herramienta sobre una superficie plana.
Afloje el pomo de bloqueo y bajo el cuerpo de la herramienta hasta que la fresa solo toque la superficie plana. Apriete el pomo de bloqueo para bloquear el cuerpo de la herramienta.
Gire la tuerca de ajuste de la barra de tope hacla izquierda. Baje la barra de tope hasta que haga contacto con el perno de ajuste. Alinee el indicator de profundidad con la graduacion "0". La profundidad de corte lamarca el indicator de profundidad en la escala.
Mientras presiona el botón de avance rápido, suba la barra de tope hasta Obtener la profundidad de corte deseada. Los ajustes de profundidad finos podrá realizarlos girando el pomo de ajuste (1 mm por vuelta.)
Girando la tuerca de ajuste de la barra de tope hacía la derecha,oulda averar la barra de topefirmamente.
A continuación, la profundidad de corte que haya predeterminedEARá Obtenerla aflojando primero el pomo debloqueo y bajocho luego el cuerpo de la herramientahasta que la barra de tope haga contacto con el perno deajuste del bloque de tope.
Tuerca de nylon (Fig. 2)
El limite superior del cuerpo de la herramienta puede ajustarse girando la tuerca de nylon. Cuando la punta de la fresa está más retraida de lo REQUIRED en relacion con la superficie de la placaca base, gire la tuerca de nylon para bajo el limite superior.
PRECAUCION:
- Dado que un corte excessivo pueda create una sobrecarga en el motor o dificultad en el control de la herramiento, la profundidad de corte deben ser de no mas de 15mm por pasada cuando se abran acanaladas con una fresa de 8mm de diametro.
- Cuando se abran acanaladuras con una fresa de 20mm de diametro, la profundidad de corte deben ser de no más de 5 mm por pasada.
- Para Abrir acanaladuras de mayor profundidad, haga dos o tres pasadasurrentando progrisamente la profundidad de la fresa.
- No bajo demasiado la tuerca de nylon porque la fresa sobresaldrapeligrosamente.
Bloque de tope (Fig. 3)
El bloque de tope tiene tres pernos hexagonales de ajuste que lo bajan o suben 0,8 mm por vuelta. Usted pourrait tener fácilmente tres profundidades de corteVRTentes utilizing把这些pernos hexagonalesdeajuste sin necessities de reajustar la barra de tope.
Ajuste el perno hexagonal más bajo para Obtener la profundidad de corte más profunda, siguiendo el método "Ajuste de la profundidad de corte". Ajuste los dos pernos hexagonales restantes para Obtener profundidades de corte inferiores. Las diferencias de alta de这些pernos hexagonales son iguales que las diferencias en las profundidades de corte.
Paraaabstar lospernos hexagonales,afloje en primer lugarlastuercashexagonalesde lospernos hexagonales conlaIlave y luego gire dichospernos.Una vez obtenida la profundidad de corte deseada,apriete lastuercas hexagonales a la vez que sujeta lospernos hexagonales en esta posicion deseada.La barra de tope también resulta conveniente para hacer trespasadas augmentando progrisivamente la profundidad de la fresa cuando se abran acanaladuras profundas.
Accionamento del interruptor (Fig. 4)
PRECAUCION:
- Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para ver si el interruptor de gatillo seonia correctamente y regresa a la posicion "OFF" cuando lo suelta.
- Asegürese sempre de que elbloqueo del eje esté libre antes de activar el interruptor.
Para encender la herramienta, presione el botón de bloqueo y apriete el interruptor de gatillo. Suelte el interruptor de gatillo para pararla.
Para realizar una operation continua, apriete el gatillo y bajo presione aun mas el boton de bloqueo. Para parar la herramienta, apriete el gatillo de forma que el boton de bloqueo returne automatamente. Luego suelte el gatillo.
Después de soltar el gatillo, la función de desbloqueo seccionará para impeder que el interruptor de gatillo pueda ser apretado.
Anillo de ajuste de velocidad (Fig. 5)
Para RP1110C
La velocidad de la herramienta se pueda combustir girando el anillo de ajuste de velocidad a un numero de ajuste determinado del 1 al 5.
Se obtendra mayor velocidad cuando el anillo sea girado en la direccion del numero 5. Y se obtendra menor velocidad cuando sea girado en direccion del numero 1.
Esto le permite seleccionar la velocidad ideal para el procesado optimo del material, eskaar,可以更好ajustarcorrectamente la velocidad de acuerdo con el material y el diametro de la fresa.
Consulte la tabla para ver la relacion existente entre las posiciones de los nombres del anillo de ajuste y la velocidad aproximada de herramienta.
| Número min | -1 |
| 1 | 8 |
| 2 12.000 | |
| 3 16.000 | |
| 4 20.000 | |
| 5 24.000 |
PRECAUCION:
- El anillo de ajuste de velocidad pueda girarse solo hasta el número 5 y retroceder hasta el 1. No lo fucae más alla del 5 o del 1, ya que de lo contrarioURTRA estropear la referencia de ajuste de velocidad.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en ella.
Instalación o desmontaje de la fresa (Fig. 6 y 7)
PRECAUCION:
- Instale la fresafirmamente. Utilice sempreunicamente la llave provista con la herramienta. Una fresa floja o muyapretada puede serpeligrosa.
- No apriete la tuerca de pinza sin insertar una fresa. Puede producir la rotura de la pinza cónica.
Inserte la fresa a tope en la pinza cónica. Presione el bloqueo del eje para mantener estacionario el eje y apriete la tuerca de pinza firmamente utilizing la llave.
La herramienta sale de fabrica con una pinza cónica de 8 mm o 6,35 mm instalada. Cuando utilise fresas con除外 diámetro de espiga, emplee la pinza cónica de tamanio correcto para la fresa que quiere usar.
Para descrear la fresa, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
OPERACION
PRECAUCION:
- Antes de la operación, asegúrese siempre de que el cuero de la herramienta se eleve automatistically hasta el limite superior y que la fresa no sobresalga de la base de la herramienta cuando se afloje el pomo de bloqueo.
Coloque la base de la herramienta sobre la pieza de trabajo aURTAR sin que la fresa haga contacto uno conella.Luego encienda la herramienta y espere hasta que la fresa alcance la velocidad completa.Baje el cuerpo de la herramienta y mueva la herramienta hacia delante sobre la superficie de la pieza de trabajo,mantiendo la base de la herramienta plana y avanzando suavamente hasta completar el corte.
Cuando realice cortes en cordes, la superficie de la pieza de trabajo deberá quedar en el lado izquierdo de la fresa en relacion con la direccion de avance. (Fig. 8)
NOTA:
- Asegürese de que la guía de polvo está instalada correctamente.
- Si mueve la herramienta hacía delante muy rápida-mente podrá dar lugar a cortes de mala calidad o dañar la fresa o el motor. Si la mueve muy lentamente podrá quemar o echar a perdcer el corte. La velocidad de avance apropiada dependerá del時間 de la fresa, el tipo de pieza de trabajo y de la profundidad de corte. Antes de empezar aURTAR en la pieza de trabajo definitiva, es recomendable hacer un corte de prueba en una pieza de madera de desecho. Con thiso podra ver el resultado exacto del corte y también comprobar las dimensiones.
- Cuando utilise la guía recta, asegúrese de instalarla en elazo derecho con relación con la direccion de avance. Esto le ayudará amantenerla plana contra le borde de la pieza de trabajo. (Fig. 9)
Guía recta (Fig. 10, 11 y 12)
La guía recta的结果aefectiva parautilizarla en cortes.
rectos al hacer chaflanes o acanaladuras.
Para instalar la guía recta, inserte las barras guía en los agujeros que hay en la base de la herramienta. Ajuste la distancia entre la fresa y la guía recta. A la distancia deseada, apriete el tornillo de bloqueo para sutar la guía recta en posición.
Cuando corte, mueva la herramienta manteniendo la guía recta plana contra el borde de la pieza de trabajo.
Si la distancia entre el borde de la pieza de trabajo y la posicion de corte es demasiado ancha para la guía recta, o si el borde de la pieza de trabajo no es recto, nooulda utiliser la guía recta. En este caso, sujete firmamente un tablero recto a la pieza de trabajo yutilicelo como guía contra la base de la rebajadora. Avance la herramienta en el sentido de la flecha.
Guía de plantilla (accesorio) (Fig. 13, 14 y 15)
La guía de plantilla contiene un manguito a工程技术 del.
cualPGA la fresa,permitiendovilizarla herramienta con
patrones de plantilla.
Para instalar la guía de plantilla, afloje los tornillos de la base de la herramienta, inserte la guía de plantilla y cuando apriete los tornillos.
Fije la plantilla a la pieza de trabajo. Ponga la herramienta sobre la plantilla y mueva la herramienta deslizando la guía de plantilla a lo largo del borde de la plantilla.
NOTA:
- El的时间里 del corte realizado en la pieza de trabajo variará ligeramente con el respecto a la plantilla. Cuentes con una tolerancia para la distancia (X) entre la cucilla de corte de la fresa y la parte exterior de la guía para plantilla. La distancia (X) pueda calcularse usinga lasuma ecuacion:
Distancia (X) = (Diametro exterior de la guía para plantilla - diametro exterior de corte de la fresa) / 2
Conexión de un aspirador Makita (Fig. 16)
Puede realizarse tareas más limpias conectando a lareshadora un aspirador Makita.
Insete el Conjunto de la boquilla y el Conjunto de la boquilla para polvo en la herramienta. Además, el Conjunto de la boquilla para polvo podra ser insertado directamente en la base de la herramienta de acuerdo con laarea.
Cuando conecte el aspirador Makita (modelo 407), necessitará una manguera de 28~mm de diametro inferior optional.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Cerciorese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de emprender cualquierarea de inspections o mantenimiento.
- No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similoares. Podria produir descolocacion, deformacion o gretas.
Substitución de las escobillas de carbón
Extraiga e inspeccione regularamente las escobillas de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta lamarca limite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entrada libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbóndeferán ser sustituidas alsame tiempo. Utilice unicolemente escobillas de carbónidenticas.(Fig.17)
Utilice un destornillador para qutar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas desgastadas, inserte las新品as y fije los tapones portaescobillas. (Fig. 18)
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier(other-than-terminamente oajustedeferan serrealizados porloscentrosde serviceo autorizzato de Makita,siempre con piezas de repuestos de Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCION:
- Estos accesorios o acoplamente estan recomendedos para utiliser con su herramienta Makita especificada en este manual. Elempleo de cualesquieraothers accesorios o acoplamente conllevar a un riesgo de sufir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamente solamente para su fin establishido.
Si necesitarialquierayada para mas detailles en rela cion con这些 accesorios, pregunte a su centro de service Makita local.
Fresas rectas y de formación de ranuras
Fresas de formacion de cordes
Fresas de recorte de laminados
Guia recta
Guia de plantilla 25
- Guías de plantilla
- Contratuerca
Pinza cónica de 3/8", 1/4"
Pinza cónica de 6 mm, 8 mm
Lave 8
Llave 17
- Conjunto de la boquilla para polvo
- Conjunto de la boquilla
ENG102-3
Rudo
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Para le Modelo RP0910
Nivel de presión sonora (LpA): 83 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA) : 94 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Para le Modelo RP1110C
Nivel de presión sonora (LpA): 81 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA) : 92 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Póngase protectores en los oidos
ENG223-2
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Para le modelo RP0910
Modoarea:realizacion de ranuras en MDF
Emisión de vibración (a): 8,0 m/s²
Error (K): 1,5 m/s²
Para le Modelo RP1110C
Modoarea:realizacionderanurasenMDF
Emisión de vibración (a_h) : 5,0 m/s²
Error (K): 1,5 m/s²
ENG901-1
- El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
- El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA:
- La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada.
- Asegürese de identificar medidas de segurança para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
ENH101-13
Para paises europeos solamente
Declaración de conformidad CE
Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) sugiente(s) maquina(s) de Makita:
Designación dequina:
Rebajadora
Rebaijadora Electrónica
Modelo N°/ Tipo: RP0910, RP1110C
son producidas en series y
Cumplen con las directivas europeas individentes:
98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y después con 2006/42/EC desde el 29 deibiliembre de 2009
Y que está fabricadas de acuerdo con las normas o documents normalizadosesionales.
EN60745
Los documentos技术和 los guarda nuestrorepresentante autorizzato en Europa cuya persona es:
Makita International Europe Ltd.
Fresa com pontapiloto para recorte
Fresa doble para peneles
Fresa com pontapiloto dupla para recorte
Dobbelt kantræser
KoTIKO dIaOu KOUpeMaTOc M E KeAaN TpunavIo
mm
| D | A | L1 | L2 | L3 | L4 | |
| 8 | 8 | 8 | 8 | 0 | 5 | 5 |
| 6 | 6 | 6 | 7 | 0 | 4 | 0 |
| 6E | 1/4" |

Corner rounding bit Fraise 1/4 de rond Rundkantenfraser Fresa a raggio
Fresa para redondeado de cantos
Fresa para aresta arredondadas
Radiusfraser
KoTIKO yia OTOPOYUULEG YWVE
mm
| D | A1 | A2 | L1 | L2 | L3 | R | |
| 8R | 6 | 25 | 9 | 48 | 13 | 5 | 8 |
| 8RE | 1/4" | ||||||
| 4R | 6 | 20 | 8 | 45 | 10 | 4 | 4 |
| 4RE | 1/4" |

Chamfering bit
Fraise à chanfrein
Winkelkantenfräser
Fresa per refilo a smusso
Profiel frezen
Fresa biseladora
Fresa para chanfrar
Fasefraeser
Koriko yia fao
mm
| D | A | \( {\mathrm{L}}_{1} \) | \( {\mathrm{L}}_{2} \) | \( {\mathrm{L}}_{3} \) | θ |
| 6 | 23 | 46 | 11 | 6 | \( {30}^{ \circ } \) |
| 6 | 20 | 50 | 13 | 5 | \( {45}^{ \circ } \) |
| 6 | 20 | 49 | 14 | 2 | \( {60}^{ \circ } \) |
| Cove beading bit Fraise à profiler concave | Rundkantenfräser Fresa a raggio concavo | |||||
| Holle kraal frezen Fresa para moldurar | Fresa para rebordo cóncavo | Hulkehl-fræser | ||||
| KoΠικό KoΙλωμάτων | ||||||
| D | A | L1 | L2 | R | ||
| 6 | 2 | 0 | 4 | 3 | ||
| 6 | 2 | 5 | 4 | |||
| mm | ||||||
| D | A | L1 | L2 | R | ||
| 6 | 10 50 20 | |||||
| 1/4" | ||||||
| Ball bearing flush trimming bit | Fraise à affleurer avec roulement | Bündigfräser mit Anlaufkugellager | Fresa a doppio refilo con cuscinetto | |||
| Boorfrezen met kogellager | Fresa simple para paneles con rodamento | Fresa para recorte com rolamento de esferas | Kantfræser med kuggleleje | |||
| KoΠικό Koύρέματος με ρουλεμάν | ||||||
| mm | ||||||
| D | A1 | A2 | L1 | L2 | L3 | R |
| 6 | 1 | 5 | 8 | 3 | 7 | 7 |
| 6 21 8 40 | 10 3.5 | 6 | ||||
| 1/4" | 21 8 40 | 10 3.5 | 6 | |||
| mm | ||||||
| Ball bearing chamfering bit | Fraise à chanfrei-ner avec roulement | Winkelkantenfräser mit Anlaufkugellager | Fresa per refilo a smusso con cuscinetto | |||
| Profiel frezen met kogellager | Fresa biseladora con rodamento | Fresa para chanfrar com rolamento de esferas | Fasefræser med kuggleleje | |||
| KoΠικό για Φάσο με ρουλεμάν | ||||||
| mm | ||||||
| D | A1 | A2 | L1 | L2 | θ | |
| 6 | 26 | 8 | 42 | 12 | 45° | |
| 6 | 20 | 8 | 41 | 11 | 60° | |

Fresa para moldurar con rodimiento
Fresa para rebordo com rolamento de esferas
Fresa para moldurar con rodimiento (convexo)