ASTRO 3MFWB - Calefacción DOVRE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ASTRO 3MFWB DOVRE en formato PDF.
Preguntas frecuentes - ASTRO 3MFWB DOVRE
Preguntas de los usuarios sobre ASTRO 3MFWB DOVRE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ASTRO 3MFWB - DOVRE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ASTRO 3MFWB de la marca DOVRE.
MANUAL DE USUARIO ASTRO 3MFWB DOVRE
ASTRO 3MFP
ASTRO 3MFWB
ASTRO 4MFP
ASTRO 4MFWB
Inhoudsopgave
Inleiding 3
Declaración de conformidad 3
Seguridad 4
Condiciones de instalacion.5
Condiciones generales 5
Chimenea 5.
Ventilación de la estancia 6
Suelos y paredes.7.
Descripción del producto 7
Instalacion 7
Preparación general 7
Preparación del adaptor de conexión.. 9
Preparación de la toma de aire exterior.. 10
Colocacion e instalacion 12
Uso 12
Primeruso 12
Combustible 12
Encendido 13
Alimentar con leña 13
Alimentar con briquetas de lignito 14
Encendido con carbón de antracita 14
Regulación del aire de combustión 15
Extinction del fuego 16
Eliminación de cenizas 16
Nieblasybrumas 17
Posibles problemas 17
Mantenimiento 17
Chimenea.17
Limpieza y mantenimiento periodico. 17
Anexo 1: Especificaciones技术水平.... 19
Anexo 2: Medidas 21
Anexo 3: Distancia con materiales
inflammables 25
Anexo 4: Diagnóstico de problemas.. 29
Indice 30
Introduccion
Estimado cliente,
con la compra de este aparato de calefacción
DOVRE, ud. ha adquirido un producto de calidad.
Este producto forma parte de una nuevo generation de aparatos de calefaction respetuos con el medio ambiente y con un consumo de energia mas eficiente. Estos aparatos hacen un uso optimo tanto del calor por convecacion como del calor por irradiacion
Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los mas modernos procesos de fabricacion. En caso de avería en su aparato, pueda enviar su reclamación al serviceño Tecnico de DOVRE.
El aparato no pueda modificarse; utilise siempre componentes originales.
El aparato está créé para el uso en vivienda Debe conectarse deforma hermeticaa una chimenea que funciona correctamente.
Le aconsejamos que la instalacion de su aparato con formidad con EN 13240. realice un instalador certificado.
DOVRE no se hace responsable de los problemas o días originados por la instalacion inadequada Weelde 01-03-2013 de sus produits.
- Durante la instalación,onga en cuenta los consejos de seguridad que se describe a continuación.
En este manual podra leer como instalar, utilizar y mantener su aparato de calefacción DOVRE de manera segura. Si desea Obtener mas informacion o datos技术和aderencias, o si Tiene problemas con la instalacion,pongase en contacto con su distribuidor.

© 2013 DOVRE NV
En el marco de la mejor continua de nuestros Productos, las specifications del aparato suministrado peuvent variar de aquellas descritas en este manual, sin necessities de previo avis.
DOVRE N.V.
Atencion! Siga las instrucciones de seguidad del fabricante al pie de la letra.
Lea atentamente las instrucciones para la instalacion, uso y mantenimiento del aparato antes deponerlo enfuncionamento.
La instalacion del aparato debe cumplir con todas las normativas y regulaciones vigentes en su País de residencia.
El aparato debe cumplir con todas las dispositions locales y las dispositions que tengan relacion con normativas naciales o europeas.
Haga instalar su aparato por un instalador certificado. Esteoulda informarle de todas las dispositions y normativas vigentes.
Este aparato se ha diseñado para fines de calefacción. Todas las superficies del mismo, incluyendo el cristal y el tubo de conexión, pueda alcanzar temperatas mucy elevadas (más de 100 °C)! Para Manipular el aparato cuando está en funciona,[2] utilise una "mano fria" o guantes protectores contra el calor. Encárguese de que existe suficiente protección cuando haya niños, minusválidos y ancianosURTCA del aparato.
Se deben Respectar estRICTamente las distancias de seguridad hasta el material inflamable.
Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada uculos materiales inflamables sobre el aparato ocirca delismo.
Cuando el aparato está en funciona, no utilise sustancias inflamables o explosivas cerca del本身就是.
Evite incendios en la chimenea limpiandola periodicamente. Nocede la puerta abierta,msteadas el fuego este encendido
En caso de incendido de la chimenea: ciderre las entradas de aire del aparato y llame a los bomberos.
En caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deben reemplazar el cristal antes de volver a utiliser el aparato.

Mantenga la habitaciononde secoloque el aparato bien ventilada. Una ventilacion insufficiente de la habitacion可以使 producir una combustioninsufficiente y la liberacion de gases toxicos.Consulte la section "Condiciones de instalacion" para saber mas sobre la necessities de ventilacion.
Condiciones de instalación
Condiciones generales
El aparato debe connectarse a una chimenea en\
buen estado
- Para saber más sobre los tamanos de las conexiones: consulte el anexo "Especillasistecnicas".
- Informese en su département local de bomberos / o en su compañero asegurarota sobre posibles requisitos y normativas.
Chimenea
La chimenea es besoinaria para:
La evacuation de los gases inflamables, mediante el tiro natural.

El aire caliente que se encuesta en el interior de la chimenea es mas ligero que el aire exterior. Esto provoca que el aire se eleve.
La succion del aire, necessitiesa para la combustion del combustible bajo del aparato.
Una chimenea en mal estado pueda occasionar el returno de los gases alAbrir la puerta del aparato. daños producidos por el returno de gases estan excluidos de la garantía.

No conecte various aparatos a la misma chimenea (por exemple, conectar además del aparato, una caldera de calefacción central), a menos que las normativas locales o naciasas así lo permitan. En el caso de dos conexiones, asegúrese de que la diferencia de alta entre las conexiones es de al menos 20 mm.
Su instalador podra asesorarle sobre las normativas de seguidad de la chimenea.Consulte la Normativa Europea EN13384 para hacer un calculo adeuado de la capacité de su chimenea.
La chimenea debe cumplir las siguientes conditions:
La chimeneaDebe estar fabricada con materiales ignificugos,preferentemente materiales ceramicos o acero inoxidable.
La chimenea debe estar herméticamente cerrada y bien limpia, y debe asegurar un tiro suficiente.

Lo ideal es encontrar un tiro/presión de 15-20 PA durante una energia normal.
La chimenea debe ser lo mas vertical posible - desde el punto de calidad del aparato-. Las desviaciones y / o posibles tramos horizontales dificultan la evacuation de los gases inflamables, pudiendo originar acumulaciones de hollin.
El interior del tubo no debe serdemasiado grande, para evaporar que los gases inflamables se enfiendemasiado rápido y se reduzca la calidad de tiro.
Es aconsejable que la chimenea tengal el mismodiametro que el cuello de conexion del aparato.

Para el diametro nominal: consulte el anexo "Especillas tecnicas". Cuando el conductor de humos está bien aislado, el diametro puede ser algo mas grande (como máximo el doble de la seccion del cuello de conexion).
La seccion (superficie) del conducto de humos ha de ser constante en toda su longitud. Los ensanchamientos y (muy especialmente) los. Lostrechamientos peuvent obstaculizar la evacuation de los gases inflamables.
Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la chimenea; evite que la caperuza estreche la calidad de la chimenea o que obstaculice la liberacion de gases de combustion.
La chimenea debe desembocar en una zona del os tejado que no este obstaculizada por edificios de adyacentes, arboles cercanos u otheros obstaculos.
La parte de la chimenea situada fuera de la viviendaDebe estar aislada.
La chimenea deben tener una alta minima de 4 metros.
- PuedeOLLOW this sencilla regla: 60~cm sobre la parte mas alta del tejado.
Si el caballe del tejado está situado a más de 3 metros de la chimenea: siga las medidas indicadas en lasuma imagen. A = el punto más alto del tejado bajo de una distancia de 3 metros.
Otra solución es conectar el aparato a una toma de aire exterior. En este caso no necessitará ventilación adicional.

Ventilación de la estancia
Para que la combustión sea adecuada, el aparato necessities aire (oxigeno) Este aireenta por las tomas de aire regulables y procebe del espacio en el que está situado el aparato.
A Una ventilación insufiente occasiona una combustión incomplete y la sufúinte liberación de gases toxicos.
Una regla sencilla es que la entrada de aire de ser de 5,5cm^2 /kW . Se requiresa ventilacion adiconal en los seguidentes casos:
- Cuando el aparato está en un espacio bien aislado.
- Cuando existe ventilación mecánica en el espacio, p. ej., un sistema de extracción de aire central o una campana extractor en una comida abierta.
Puede create una ventilación adicional poniendo una rejilla de ventilación en uno de los muros exteriores de la habitación.
Procure que otros aparatos de aire caliente (como secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de bano) tengan su proprio acceso de aire exterior, o que estén apagados cuando el aparato está functioning.

Suelos y paredes
El suejo sobre el cui se coloca el aparato debe una capacité de energia suficiente. Para mas informacion sobre el peso del aparato: consulte el anexo "Especificaciones Tecnicas".

Proteja los sueños inflamables instalando una placía ignífuga que los aislen de la radiación calor. Consulte el anexo "Distancia con materiales inflamables".

Retire los materiales inflamables como el linóleo, las alfombras, etc. de debajo de la placà ignífuga.

Mantenga siempre una distancia de seguridad entre el aparato y materiales inflamables tales como paredes de madera y muebles.

Tenga en cuenta que el tubo de conexión también irradia calor. Procure que haya sido suficiente distancia o proteccion en el tubo de conexion y los materiales inflamables.
La regla de tres para un tubo sencillo esdeer Regulador de tiro principal
una distancia equivalente a tres vezes el 4. Pestillo de la puerta
dimetro.En caso de que el tubo lleve un
revestimiento protector, esta distancia peut 5.Regulador de tiro secundar
reducirse a una vez el dimetro.

Las alfombras deben colocarse a una distancia minima de 80 cm del fuego.

Proteja los sueños inflamables delante de la estufa instalando una placaprotectora ignifuga para protegerlo contra la posible caida de cenizas.Dicha placaprotectoraDebe complir con las regulaciones naciales vigentes.

Para saber más sobre las medidas de la plac
ignificanta: consulte el anexo "Distancia con
materialies inflamables".

Más requisitos de seguridad: consulte el anexo "Distancia con materiales inflamables".
Descripción del producto

- Parrilla de combustión
- Puerta
jár Regulador de tiro principal 4. Pestillo de la puerta
5. Regulador de tiro secundario
6. Tirador
Instalación
Preparación general
Nada más recibir el aparato, compruebe que no esté danado (por ejemplo, durante el transporte) y que noonga defectos. La parte inferior del aparato está atornillada sobre un palet.



Si detecta danos o defectos en el aparato (transporte), no encienda el aparato todas ypongase en contacto con su distribuidor.

etire los componentes desmontables (placas
fractarias, parrilla, plac a superior, cajon cenicero)
I aparato antes de proceder a la instalacion.

Quitando这些东西 componentes desmontables, le sera más fácil Manipular y mover el aparato sin dañarlo.

Fijese en la posicón original de这些东西 elementos antes de retirarlos, para que recuerde su posicón afterwards de la instalación.

- Abra la puerta; vēase laARRYe imagen.
Componentes interiores desmontables

serie astro3
1 03.77099.002 Salva-troncos delantero
2 03.77400.002 Salva-troncos izquierdo
3 03.77401.002 Salva-troncos derecho
4 03.08365.002 Placa refractaria
5 03.61115.100 Parrilla sacudidora
6 03.66532.100 Parrilla de combustión
serie astro4
1 03.77099.002 Salva-troncos delantero
2 03.77402.002 Salva-troncos izquierdo
3 03.77403.002 Salva-troncos derecho
4 03.08365.002 Placa refractaria
5 03.61115.100 Parrilla sacudidora
6 03.66532.100 Parrilla de combustión
7 03.35210.000 Perfil angular
-
Retire las placas refractarias interiores; vexe la.),
siguienteImagen. -
Retire el cajón cenicero; véase lasuma imagen.

Las placas interiores de vermiculita tienen un peso muy ligero y en el momento de la compratacen un color ocre. Estas placas aislan la camara de combustion del aparato, favoreciendo asi la combustion. Las placas interiores de hierro protegen la camara de combustion y transmiten el calor al exterior.


Preparación del adaptor de conexión
Al conectar el aparato a una chimenea, pueda optar entre realizar la connexion por la parte superior o la parte posterior del aparato.

El aparato seenta con la conexión en la parte posterior abierta.
Cierre la salute que no va a utiliser con la tapa cierre que se incluye con el aparato.
En la salute que si vaya a utiliser, monte el cuo de connexion correspondiente.
La masilla refractaria y los materiales de fjacion vienen suministrados con el aparato.

1 La connexion - parte superior
2 La conexión - parte posterior
Conexión en la parte superior

de 1. Retire la placap superior.
La plac a superior no esta sujeta y possible quitarse fácilmente.
- Aplitude masilla refractaria en la parte superior, en el punto donte toca con el adaptordo de connexion.
- Monte la connexion utilizing los elementos de fijación.
- Aplitude masilla refractaria en la parte posterior, donte toca con la tapa del revestimiento.
- Monte la tapa de sellado con los materiales de lijacion.
Conexión en la parte posterior

- Retire la placap superior.
La placasuperiornoestasujetaypuedeguitarsefacilmente. - Aplique masilla refractaria en la parte superior, donte toca con la tapa del revestimiento.
- Monte la tapa de sellado con los materiales de lijacion.
- Aplitude masilla refractaria en la superficie de contacto por la que pasa el tubo de conexión.
- Monte la connexion utilizing los elementos de fiación.
Preparación de la toma de aire exterior.
Si el aparato está situado en una habitación que está insuficienteventilada,puedemontar un set de
conexión para la toma de aire exterior en el aparato. Paraarlo,debárcerraralgunasde las entradas de aire del aparato con las piezas de sellado
suministradas.Se recomidautilizar un set de
conexiónque esté provisto de una valvula queustedcouldera cerrar cuando el aparato no este en uso.
El tubo de suministro de aire tiene un diametro de 100mm. Si el tubo es recto, este Podrá tener un
máximo de 12 metros de longitud. Si se utilizes accesorios como codos, deben restar a la longitud total (12 metros) 1 metro por cada accesorio utilisé.
- Cierre la entrada de aire en la placac base de la estufac con las cubiertas de hierro (1) y los tornillos (2); vexe la siguiente imagen.
i Cerrando la entrada de aire de la placal base evita que el aire de un espacio insufficientamente ventilado se utilise para la combustion.

- Instalar la toma de aire exterior a工程技术 del sueño:
a. Haga un orificio de conexión en el sueño (consulte el "Anexo 2, Medidas", para ver la posición exacta del orificio de conexión).
b. Deslice un tubo de suministro de aire recto en el cuello de connexion del aparato, demania que este no se pueda desplazar; VEase la.),
siguiente imagen.

- Para instalar la toma de aire exterior en la parte posterior del aparato:
a. Haga un orificio en el pedestal o en el compartmento de leña quitando la cubierta situada en la parte posterior del pedestal o retrirando el compartmento de leña; véanse las siguientes imagenes.

Dependiendo del modelo de aparato, la cubierta está fijiada con abrazaderas de plástico o con una placac de cierre. Cuando la fijacion se realiza con resorte, utilise un destornillador para levantar la cubierta de su ranura.




b. Deslice un dato hermético en la abertura del pedestal o en el compartmento de leña, de talmania que este no se pueda desplazar; VEase la",[siguiente] imagen.

Dependiendo del modelo de dato utilisé, la alta para la conexión en el muro puede variar.

Colocación e instalación
-
Coloque el aparato en un lugar adecuado, sobre una superficie lisa y nivelada.
-
Conecte herméticamente el aparato a la chimenea.
-
Para la toma de aire: conecte el suministro del air exterior al cuello de connexion en el pedestal o en compartmento de leña del aparato, o en el code instalado.
-
Vuelva a colocar los elementos desmontados en el aparato.
No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias interiores.
El aparato ya está lista para su uso.
Uso
Primer uso
Cuando utilise el aparato por primera vez, déjelo encendido a fuego lento durante algumas horas. De este modo la pintura anticalórica se endurecerá. Esto pourrait produir algo de humano y olores desagradables Ventile la habitación abriendo puertas yVentanas.
Combustible
El aparato esADEUADO para la alimentacion con madera natural; serrada ypartida y lo suficientmente seca. Ademas el aparato también esADEUADO para alimentacion con briquetas de lignito y carbon de antracita.
No utilise Others combustibles, ya que ellos podrjan dañar seriamente el aparato.
Los siguientes combustibles no deben utiliser por contaminar el medio ambiente y además por ensuciar considerablemente la chimenea, pudiendoninger a occasionar un incendio en la chimenea:
Maderas tratadas como maderas de desecho, maderas pintadas, maderas impregnadas, maderas preservadas, multiplex y aglorerado.
Plástico, papel usado y residuos domesticos.
Madera
Utilice preferentamente maderas duras como roble, haya, abedul y madera de arboles fructales.
Esta madera quema mas lentamente y con menos llama.Las maderas de coniferas contienen mas resina,queman mas rapiido y producen mas chispas.
- Utilice maderas secas con un percentaje maximo aire de humedad del 20% . Paraarlo, las maderas deben deajarse secar al menos 2 años.
Tale y corte las maderas cuando todas esta está verdes. La madera verde se corta mas fácilmente,@msteadas que la madera cortada seca mejor y más rápido. Almacene la madera bajo techo, en un lugardonde circule libremente el viento.
No utilise maderas humedes. Las maderas humedes no producen calor debido a que la energia se pierde al evaporarse la humedad. Esto produce acumulaciones de hollin en la puerta del aparato y en la chimenea. El vapor de agua se condensa en el aparato y se filtra al exterior a工程技术 de las juntas, pudiendo occasionar manchas negras en el suelo. Además, el vapor de agua podra condensarse en la chimenea, formando creosota. La creosota es una sustancia muy inflamable y pueda original incendios en la chimenea.
Briquetas de lignito
Las briquetas de lignito tienen más o menos las mismas propiedades calóricas que la leña.
Procure hacer una buena base de carbón vegetal, ante antes de alimentar con briquetas de lignito. Para encender la chimenea, siga las instrucciones indicadas en el párrafo "Encendido".

Carbón de antracita
El carbón de antracita se divide en categorías según sus caracteristicas,algunas establishas legalmente, tales como el percentaje de substancias volátilles. El contentido de ceniza del carbón de antracita fluctúa 5. entre el 3 % y el 13 % .Cuanto menor sea el contentido de ceniza, mayor sera el valor calórico y menor la fecuencia con la que tengue que retiring la ceniza.
-
Cierre la puerta del aparato y abra la entrada de aire principal y la entrada de aire secundaria del aparato; vexe elApartado "Regulacion del aire del combustion".
-
Deje que el fuego arda intensamente hasta que quede una capa de brasas vivas. Introduzca lasuma carga de leña en el aparato; consulte el apartado "Alimentar con leña".
Use, preferentemente, el carbón de antracita de categoría A, con un contenido bajo de ceniza.
Utilice el formatting recomendado de 12/22 o 20/30
Para encender la chimenea, siga las instrucciones indicadas en el párafo "Encendido".
Encendido
Compruebe que la chimenea tiene tiro suficiente encendiando una bola de papel de periodico sobre deflector de humos. Una chimenea fria技术支持 un tiro insufficiente, lo que occasiona la entrada de humano en habitacion. Encendiendo el aparato del modo que le indicamos a continuacion, evitarre este problema.
- Coloque dos lenos de時間 medio-grande cruzados entre si.
- Coloque sobre los lenos dos capas de leña más fina de forma encrecruzada.
- Coloque una pastilla de encendido bajo la capa inferior de leña y enciendala siguiendo las instrucciones que venden en el paquete de la misma.
Alimentar con leña
Una vez que haya encendido el fuego tal y como se'specifica en las instrucciones:
- Abra despacio la puerta del aparato.
- Reparta lasbrasas por la base de fuego de manera homogenea.
- Cologne various lenos sobre lasbrasas.
A pilado de madera sueleta


Apilando los lenos de manière suelta, la leña se quema mucho más rápido, ya que el oxigeno puedaURTAR a todas las partes de la madera. Utilice un apilamento suepto si quiere que el fuego prenda rápidaamente.


Apilamento compacto

lignito o vexe el embalaje de las briquetas del lignito.
Una vez que haya seguido las instrucciones para el encendido:
- Abra despacio la puerta del aparato.
- Reparta lasbrasas por la base de fuego de manera homogenea.
- Coloque las briquetas de lignito sobre lasbras vivas.
- Cierre la puerta.
- Limpie regularamente la ceniza acumulada en la base de fuego a性和 de la parilla sacudidora. Utilice la mano fria que se suministra para Manipular el tirador.
Apilando los lenos de manière compacta, la leña quema más lentamente, ya que el oxigeno no pußregar a todas las areas de la madera. Utilice un apilamento compacto si desea mantener el fuego encendido durante是多么 tiempo.
-
Cierre la puerta del aparato.
-
Cierre la entrada de aire principal y deben abierra la entrada secundaria. Un
Llene el aparato hasta un máximo de un tercio de su capacité. 1.
Alimentar con briquetas de lignito
Las briquetas de lignito arden de眼看 a madera. Aseguese de que circula suficiente aire bajo el fuego manipulando la entrada de aire principal. Para mas informacion, consulte el apartado "Alimentar con leña".
Quemar briquetas de lignito produce una grancantidad de cenizas. Elimine el excesso regularmente.Consulte el apartado "Eliminacion de cenizas" paraver las instrucciones.
i
Para Obtener informacion relativa a las propiedades y al uso de briquetas de lignito: consulte con su proveedor de briquetas de
Cuando alimente con carbón de antracita, cierre siempre el regulador de tiro secundario.
Coloque la valvula de aire para la seleccion de combustible en posicion cerrada.
Una vez que haya seguido las instrucciones para el encendido:
4 Distribuya una pala de carbón sobre lasbras vivas y espere a que los carbones ardan, antes deponer la",[sicuiente]pala.
- Agregue ahora más carbón.
Asegürese de que el fuego no se apague porponer de una vez demasiado carbon.
Ha rellenado al máximo cuando la brasa del rellenado anterior aun está un poco visible.
- Cierre la puerta.

- Deje que los carbones ardan intensamente durante algunos instantos y regule la entrada de aire con el regulator de tiro primario.

Cuando el salva-troncos o las láminas de hierro fundido se vuelven incandescentes, esta significa que el fuego es demasiado intenso.
- Limpie regularamente la ceniza acumulada en la base de fuego a性和 de la parilla sacudidora. Utilice la mano fria que se suministra para Manipular el tirador.
Regulación del aire de combustión
El aparato dispone de variedes elementos para la regulacion de aire;vease la?sigue imagen.

Es el regulador de tiro principal y está abierto.
1. cuando no está pulsado y cerrado cuando está pulsado.
Es el regulador de tiro secundario y está abierto cuando no está pulsado y cerrado cuando está pulsado.

El regulator de tiro principal regula la entrada del bajo la parrilla(1); vexe la?sigue imagen.
La toma de aire secundaria regula la entrada del aire por el cristal y los orificios de ventilacion en la pared trasera (2)
Consejos

No deje la puerta abierta cuando el fuego este encendido

Encienda un fuego vivo de vez en cuando.
Si tiene el aparato calentando a fuego lento durante mucho tiempo, podrian formarse depositos de alquitrán y creosota bajo de la
chimenea. La carbonilla y la creosota son materiales muy inflamables. Si se producen demasiadosSEDimentos de这些 materiales,可以更好 inflamarse si se alcanzan repentinamente altas temperatas.
Encendiendo de vez en cuando fuegos intensos, se eliminan los posibles restos de carbonilla y creosota.
Además si el fuego esblemado débilSEO acumularse alquitrán en el vidrio y en la puerta del aparato.
Por consiguiente, en caso de una temperatura exterior suave es preferibledeer que el aparat caliente a fuego fuerte duranteunas horas que dejarlo calendar a fuego lento durante mucho tiempo.
parte posterior de las placas de hierro. Para ello, elimine de forma periodica el excesso de cenizas.
Después de quemar briquetas de lignito y carbon de antracita queda relativamente mucha ceniza. No se debe acumular ceniza bajo de la parilla de combustión. Asimismo, la ceniza nunca puedaURTAR a la parte inferior de la parilla. La parrilla se calienta en exceso y se daña.
Utilice el tirador para despejar la parrilla de las cenizas sobrantes.
Utilice la mano fria para la Manipulacion del tirador en el caso de que el aparato aun esecaliente.
Regule la entrada de aire con la entrada de aire secundaria.
i La entrada de aire secundaria airea no solo fuego, sino el cristal del aparato, evitando asla acumulacion de sociedad.
Abra la toma de aire principal si la entrada de aire por la secundaria es insufiente, o si quiere avivar el fuego.
Introducir regularmentePICQUEScantidades de lena es mayor que agregar muchos bloques alismo tiempo.

- Abra la puerta del aparato.
- Haga uso de la paletilla para retirar de la parrilla los posibles restos de cenizas.
Extinción del fuego
Deje deañadir combustible y que el fuego se vaya4. Apagando por si mesmo. No intente sofocar el fuego reduciendo la entrada de aire: podrian liberarse gases toxicos. Deje que el fuego se consumes por si mesmo.
Vigile el fuego hasta que este este bien apagado. Una vez que el fuego se haya extinguido Completely,oulda cerrar todas las entradas de aire.
Eliminación de cenizas
Cuando se quema leña en el aparato, siempre queda una(PC)pequeña cantiago de cenizas. esta cama de cenizas no solo es un buena aislante para la base de fuego del aparato, sino que además favorece la combustión. Así que pueda hacer una capa final de cenizas en el sueño del aparato.
No obstaculice la entrada de aire situada en el suejo de la chimenea ni deja que se acumule ceniza en la
Retire el Cajón cenicero (vease lasuma imagen) con el guante suministrado y vacie el cajón cenicero.


- Vuelva a colocar el cajón cenicero en su situó Limpie el exterior del aparato con un paño seco que cierra la puerta del aparato. no suele pelugas.
Nieblasybrumas
Las nieblas y las brumas en el exterior poderedificar la calidad de los gases inflamables por la chimenea. Estas poderen hacer que el humo bajo pelconducto y occasione olores.En conditiones denieblas o brumas,le recomendamos que no utiliseaparato a menos que sea realmente necessario.
Posibles problemas
Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para SOLUTIONAR posibles problemas durante la utilización del aparato.
i
Para alcancar la potencia nominal del aparatoDesatomille la plac de fijacion situada en la parte este debe quemarunos 2kg de combustible deantera del deflector de llama.Levante el deflector 45 minutes. de llama de su apoyo e inclinelo hacia el lado opuesto
Mantenimiento
Siga las instrucciones deostenimiento que se describes en esta section para mantener su aparato en buena estado.
Chimenea
En muchos paises, la ley obliga a revisar yninger un mantenimiento regular de las chimeneas.
Al principio de la temporada de calefacción: haga limpiar la chimenea por un deshollinatorhood.
Durante la temporada de calefaction y si la chimenea no se ha utilisé durante un长大o periodo de tiempo: haga que un先进技术rial complemente compruebe los niveles de holín.
Al finalizar la temporada de calefacción: bloquee chimenea con una bola de papel de periodico.
Limpieza y mantenimiento periodico.
No limpie el aparato cuando este todas vstedagularmente las placas refractarias y sustituyalas si caliente. fuera necessario.

Al final de la temporada de fríos, limpie muy bien el interior del aparato:
- Paraarlo, retire primero lasplacas refractarias.En el capitulo "Instalacion"encuentrarinasinstrucciones sobre como extraer y colocar lasplacas refractarias.
- Internacionalmente, para seresecuado en el sector de la academia.
- Otten los permisos de la academia a prioridad y como el sector de la academia.
- Para seresecuado en el sector de la academia.
- Para seresecuado en el sector de la academia.
- Para seresecuado en el sector de la academia.
- Para seresecuado en el sector de la academia.
- Para seresecuado en el sector de la academia.
-比亚e podere retirar y limpiar el deflector de humos de la parte superior del aparato.
Colocar y retirar el deflector de humos
Desatornille la plac de fijacion situada en la parte deantera del deflector de llama. Levante el deflector de llama de su apoyo e inclinelo hacia el lado opuesto del aparato.Procare que cuando vuelva a colocar el deflector de llama,la parte posterior delismo encaje correctamente en el conducto de aire situado detrés del aparato.
Comprobar las placas refractarias
Las placas refractarias son consumables someday a un gran desgaste. Las placas refractarias de vermiculita son fragiles. Tenga cuidado de no golpear las placas refractarias con los lenos. Revise
talgularmente las placas refractarias y sustituyas si parafuera necessario.
En el capitulo "Instalacion" encontraras instrucciones sobre como extraer y colocar las placas refractarias.

Las placas refractarias aislantes de vermiculit o chamota poderoomaros转化as gretas sin que thisengo un efecto adverso en su;.
funcionamento.

Las placas de hierro interiores duraran mucho, tiempo si limpia las cenizas acumuladas en su parte posterior con regularidad. Si no retina la recuperación de ceniza de la placía está no podra proyector el calor correctamente y pueda llugar a deformarse o rajarse.

No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias.
Limpieza del cristal
Si el cristal se limpia correctamente, la仇恨 tan mas en acumularse. Proceda de la?sigaune manera:
- Quite el polvo y la suciedad con un paño seco.
- Limpie el cristal con un limpiador especial para cristales de estufa:
a. Extienda el limpiador con una esponja de cucina, frote la superficie del cristal y déjelo actuarolesminutos.
b. Retire la sueidad con un paño humedo o papel de cocina.
- Vuelva a limpiar el cristal con su producto limpiacristales habitual.
- Seque el cristal con un paño seco o con papel de cocina.
No utilise produits abrasivos o corrosivos para limpiar el cristal.
Utilice sempre guantes para proteger sus manos.

En caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deben reemplazar el cristal antes de volver a utiliser el aparato.

No deje restos de limpiador de cristales para estufas entre el cristal y la puerta de hierro.
Engrasado
Aunque los componentes de hierro ya son de una
manera autoengrasantes,debte lubricar las partes
3moviles con cierta regularidad.
Lubrique las partes moviles (como sistemas de guiado, pasadores de bisagra, pestillos y tomas de aire) con grasa especial para chimeneas, que encontrará en establishimientos especializados
Reparar danos en el acabado
Guede repararPEGuesdoanos en la pintura con un aerosol de pintura anticalorica que podra adquirir a工程技术 su proveedor habitual.
Puede reparar los días en el acabado con una laca anticalorica especial que pourrait adquirir en su tienda habitual.
Comprobación del sellado
Compruebe que la junta de sellado de la puerta cierra correctamente. Este material se deteriorara con el tiempo y ha deambiarse regularmente.
- Compruebe que el aparato noonga fugas de aire. Selle posibles rendijas con masilla para estufas.

Deje que la masilla se endurezca complemente antes de encender el aparato, si no la humedad de la masilla se evaporar y la fuga volverá a abrirse.
Anexo 1: Especillasiones|tecnicas
| Modelo | Astro 3MF Astro 4MF | ||
| Régimen de encendido Uso no continuo | |||
| Potencia nominal 8 kW | |||
| Conexión de la chimenea (diámetro) 150 mm | |||
| Peso +/- 140 kg | |||
| Combustible recommendado Leña Briquetas de lignito | Carbún de antracita | ||
| Característica del combustible máximo. 33 | cm 3" - 6" | - 7" | 12/22 20/30 |
| Caudal volumétrico de los gases residuales | 7,4 g/s | 6,1 g/s | 7,3 g/s |
| Temperatura del gas residual en la sección de medicación | 297 °C | 252 °C | 261 °C |
| Temperatura en la salute del aparato | 351 °C | 454 °C | 321 °C |
| Tiro minimal | 12 Pa | 12 Pa | 12 Pa |
| Emissione de CO (13%o) | 0,09 % | 0,04 % | 0,10 % |
| Emissione de NOx (13%o)O | 123 mg/Nm3 | 151 mg/Nm3 | 123 mg/Nm3 |
| Emissione de CnHm (13%o)D | 71 mg/Nm3 | 28 mg/Nm3 | 90 mg/Nm3 |
| Emissione de particulas | 18 mg/Nm3 | 17 mg/Nm3 | 15 mg/Nm3 |
| Rendimiento | 76,7 % | 82,8 % | 80,0 % |
| Modelo | Astro 3MF Astro 4MF |
| Régimen de encendido Uso continuo | |
| Potencia nominal 8 kW | |
| Conexión de la chimenea (diámetro) 150 mm | |
| Peso +/- 140 kg |
| Combustible recommendado Briquetas de lignito | Carbún de antracita | |
| Característica del combustible 3" - 6" - 7" | 12/22 20/30 | |
| Caudal volumétrico de los gases residuales 7 g/s | 8,6 g/s | |
| Temperatura del gas residual en la sección de medicación | 252 °C | 247 °C |
| Temperatura en laitters del aparato | 440 °C | 301 °C |
| Tiro minimo | 12 Pa | 12 Pa |
| Emissione de CO (13%oD) | 0,13 % | 0,16 % |
| Emissione de NOx (13%oO) | 161 mg/Nm3 | 116 mg/Nm3 |
| Emissione de CnHm (13%oD) | 45 mg/Nm3 | 85 mg/Nm3 |
| Emissione de partículas 5 mg/Nm3 | ||
| Rendimiento | 79,8 % | 79,5 % |
Anexo 2: Medidas
ASTRO 3MFP


ASTRO 3MFWB

ASTRO 4MFP


ASTRO 4MFWB

Anexo 3: Distancia con materiales inflamables
ASTRO 3
Distancias minimas para el modelo sin escudoTERMICO:


Si la distancia del tubo de conexión conarto al material inflamable es inferior a 300~mm ,sedeferabe proteger dicho tubo de conexion.
- Materiales inflamables
- Material ignifugo, grosor 100mm
Distancia minima para el modelo con escudoTERMICO:

- Materiales inflamables
- Material ignifugo, grosor 100mm
ASTRO 4
Distancias minimas para el modelo sin escudoTERMICO:


Si la distancia del tubo de conexión conarto al material inflamable es inferior a 300~mm ,sedeferabe proteger dicho tubo de conexion.

- Materiales inflamables
- Material ignifugo, grosor 100mm
Distancia minima para el modelo con escudoTERMICO:

- Materiales inflamables
- Material ignifugo, grosor 100mm
ASTRO 3 y ASTRO 4 - Medidas de la plaza de apoyo ignifuga

Dimensiones minimas de la placar de apoyo ignifuga
| A (mm) | B (mm) | |
| Din 18891 500 300 | ||
| Alemania 500 300 | ||
| Finlandia 400 100 | ||
| Noruega 300 100 |
Anexo 4: Diagnóstico de problemas
| Problema | |||||
| ● | Leña no termina de arder | ||||
| ● | No da suficiente calor | ||||
| ● | Retorno de humano cuando se agrega combustible | ||||
| ● | El fuego arde demasiado fuerte, no se pueda regular bien. | ||||
| El vidrio se opaca | |||||
| posible causa解決ión | posible | ||||
| ● | ● | ● | Tiro insufiente | Una chimenea fría produce casi tiempo un tiro insufficiente. Siga las instrucciones sobre el encendido en el capitulo "Uso"; abra una ventsa. | |
| ● | ● | ● | Leña demasiado humeda Utilice siempe | leña con una humedad máximo del 20%. | |
| ● | ● | ● | Leños demasiado grandes | Utilice trozos de leña pequeños. Utilice trozos de leña cortados con un contorno máximo de 30 cm. | |
| ● | ● | ● | ● | La leña no está bien apilada | Coloque la leña de talmana que el aire pueda pasado entre los bloques (apilamente abierto, véase "alimentar con leña"). |
| ● | ● | ● | Funciargumento insufiente de la chimenea | Compruebe que la chimenea cumple con lasSIGUIENTES conditiones: Tiene como minimo 4 metros de alta, Tiene el diametro adecuado, está bien aislada, el interior es liso y sin demasiados recodos, no hay obstrucciones en la chimenea (p. ej., nidos de pájaros, excesso de hollín), y está herméticamente cerrada (sin rendijas). | |
| ● | ● | ● | Laittersa de la chimenea no es correcta | Laittersa de estar situada por encima de la superficie del tejado y no tenercercaelements que la obstruyan. | |
| ● | ● | ● | ● | Tomas de aire en posición incorrecta | Abra Completely lasentradas de aire. |
| ● | ● | ● | La condónion entre el aparato y la chimenea no es correcta | La condónion deestar herméticamente cerrada. | |
| ● | ● | ● | Presión minima en el espacio donde encontrar el aparato | Se Apaneque los sistemas de extracción de aire | |
| ● | ● | ● | Suministro insufiente de aire fresco | Cree una corriente de aire fresco, porejemplo utilizingando una toma de aire exterior. | |
| ● | ● | ● | ∠Condiciones climáticas adversas? Inversión térmica (cambio de direction en la corriente de aire Dente de la chimenea debido a las elevadas temperables exteriores), vientos de fuerza extrema | En los casos de inversionión térmica,desaconsejamosel uso del aparato. Sifuera necesario,pongáuna caperuza al chimenea. | |
| ● | Corrientes en la habitación | Evite las corrientes de aire en la habitación;no instale el aparato en las cercanas de puertas o de fuentes de aire caliente. | |||
| Las llamas tocan el cristal | Eviteponer losleños demasiado cerca del cristal. Cierrencapostamessel accessode aire principal | ||||
| ● | El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. | ||||
Indices
A
Abrir
cajón cenicero.16
puerta 8
advertencia
condiciones de seguro 5
Advertencia
limpiador de cristales de estufa.18.
Agregar combustible
returno de homo 29
Aire exterior
montar set de connexion 10
Alfombras .7.
Almacenaje de madera..12
Alquitrán.15
Apilado de lenos.13
Aviso
cristal roto o agrietado 4,18
fuego de chimenea. 15
incendido la chimenea 4,12
materiales inflamables 4
normativas 4
placas refractarias interiores 12
superficie caliente 4
ventilación 5-6
B
Briquetas de lignito. 12
Bruma, no encender. 17
C
Cajón cenicero
abrir 16
desmontar 8
Calor, insufficiente. 17, 29
Capacidad de energia del sueño 7
Caperuza 5
Caperuza sobre chimenea 5
Carbon
contenido de ceniza 13
Carbón de antracita 13
Colocacion
medidas 21
Combustible
adequado 12
agregar 16
briquetas de lignito 12
cantidad necessities 17
carbón de antracita 12-13
lignito 12
Ilenado 14
madera 12
no apto. 12
Combustible adequado. 12
Combustibles no aptos 12
Componentes desmontables 8
Componentes, desmontables 8
Condieones climatologicas, no encender.... 17
Conectar a la chimenea 9
Conexión
medidas 21
Conexión a la chimenea
en la parte superior 9
Conexión al suministro de aire exterior.... 10
Conexión de chimenea
partesuperior. 9
Creosota 15
Cristal
limpieza 18
opacimiento 29
Cuello de conexión de la conexión de chimenea 9
Chimenea
altura 6
condiciones 5
conexión a 12
diámetro de conexión 19-20
mantimiento 17
preparralarconexion 9
D
Danos 8
Desmontar
cajon cenicera. 8
E
Eliminación de cenizas.16
Eliminar
cenizas 16
Eliminar cenizas
16
lignito 14
Emission de particuLAS.19-20
Encendido 13
agregar combustible.14.
briquetas de lignito 14.
calor insufiente.17,29.
carbon de antracita 14.
el aparato no se可以选择 regular.bien.29.
el fuego arde demasiado fuerte.29.
introducir combustible.13
introducir el combustible.16
Engrasado 18
Entrada de aire principal 13
Entrada de aire secundaria 13
Entradas de aire 13
Extinguir el fuego. 16
F
Fuego encendido 13
extinction .16
Fuego de encendido 13
Fuga de aire 18
G
Gas residual caudal volumétrico 19-20 temperatura 19-20
Grasa para engraso 18
H
Hierro
placas interiores 8
refractario 8
Humo en el primer uso 12
Introducir el combustible 16
Junta de sellado de puerta 18 L
Laca 12
Leñahawk 29
Lignito cenizas 14
encendido 14
Limpiador de cristales de estufa 18
Limpieza
aparato 17
cristal 18
Limpieza de la chimenea.17
M
madera 12
Madera
almacenado 12
humeda 12
no termina de arder 29.
secar 12
tipos adecuados 12
Madera de coniferas. 12
Maderahumeda 12
Mantenimiento
chimenea 17
engrasado 18
limpieza cristal 18
limpieza del aparato 17
placas refractarias 17
sellado 18
Materials inflamables distancia con. 25
Medidas 21
Montaje set de connexion de toma de aire exterior 10
N
Niebla, no encender 17
Nivel de llenado maximal del aparato. 14
0
Oxigenación del fuego 16
P
Paredes seguidad contra incendios 7
Pedestal cubierta 11
Peso 19-20
Placas de hierro fundido 8
Placas de vermiculita 8
Placas interiores hierro 8
vermiculita 8.
Placas refractarias
aviso .12
mantenimiento.17
retirar .8
Potencia nominal.17,19-20.
Prevencion fuego de chimenea..15...
Puerta
abrir.8.
junta de sellado 18
R
Régimen de encendido 19-20
Regulación aire de combustión.15.
Regulación de aire.15.
Regular entrada de aire..16
Rejilla de ventilacion.6.
Secado de la madera 12
Seguridad contra incendios
distancia con materiales inflamables 25
muebles 7
paredes 7
suelo 7
Set de connexion toma de aire exterior. 10
SolutiOn de problemas. 17, 29
Suelos
capacidad de energia 7
seguridad contra incendios 7
Suministro de aire exterior. 6, 10
conexión a 12
T
Temperatura 19-20
Tiro 19-20
V
Ventilación 6
conexión de suministro de aire exterior.. 10

regla de tres. 6
Vermiculita
ignifuga 8
Vidrio
limpieza 18
Vidrios
opacimiento 29
ManualFácil