CELESTRON Cavalry - Prismáticos

Cavalry - Prismáticos CELESTRON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Cavalry CELESTRON en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice CELESTRON Cavalry - page 44
SKIP

Preguntas frecuentes - Cavalry CELESTRON

Preguntas de los usuarios sobre Cavalry CELESTRON

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Prismáticos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Cavalry - CELESTRON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Cavalry de la marca CELESTRON.

MANUAL DE USUARIO Cavalry CELESTRON

Gracias por adquirir unos binoculares/catalejo Cavalry de Celestron. Confiamos en que estos binoculares/catalejo le ofrecerán años de servicio y satisfacción. Lea atentamente las instrucciones antes de usar sus binoculares/catalejo para garantizar un uso y cuidados adecuados.

CELESTRON Cavalry - 1

text_image Tapa de ocular Anillo de enfoque Ventana de brújula (8x42) Tapa de lente de objetivo Almohadilla Arandela de ajuste de dioptría Rueda de enfoque Lente de objetivo Ventana de brújula (7x30) Estrías de adaptador de trípode Ocular Botón de modo (7x50) Pantalla LCD (7x50) Botón de encendido (7x50) Compartimiento de balerías (7x50) Dial de calculadora (7x50) Protector para lluvia

CELESTRON Cavalry - 2

ATENCIÓN: No mire nunca al sol cuando use los binoculares/catalejo. Mirar al sol puede provocar daños permanentes a la vista.

AJUSTE DE LA DISTANCIA INTERPUPILAR

La distancia interpupilar, o distancia entre las pupilas, varía en cada persona. Los binoculares deben estar correctamente alineados (ajustados) a la distancia entre sus pupilas para obtener una sola imagen clara. Para ajustar esta distancia, levante los binoculares hasta los ojos (usando ambas manos) y mire por ellos a un objeto distante. Mueva los dos cañones (mitades) de los binoculares más cerca o más lejos hasta que vea una única imagen cara (fig. 2). Compruebe que la distancia interpupilar esté correctamente establecida cada vez que use los binoculares.

CELESTRON Cavalry - AJUSTE DE LA DISTANCIA INTERPUPILAR - 1

Para garantizar una imagen clara y definida debe establecerse el sistema de enfoque para que compense cualquier variación de su vista. Esto se consigue configurando la dioptría (situada en el ocular derecho) antes del uso. Para adaptar los binoculares a su vista siga las instrucciones siguientes.

  1. Observe un objeto distante por los binoculares.
  2. Cubra la lente del objetivo derecho con la mano o la tapa de la lente del objetivo.
  3. Gire la rueda de enfoque hasta que la imagen vista con el ojo izquierdo sea clara y definida.
  4. Cubra la lente del objetivo izquierdo con la mano o la tapa de la lente del objetivo.

  5. Observando el mismo objeto, ajuste la arandela de dioptría hasta quella imagen vista con el ojo derecho sea clara y definida.

  6. El binocular se ajustará a sus ojos y podrá enfocar cualquier objeto girando la rueda de enfoque.

CELESTRON Cavalry - AJUSTE DE LA DISTANCIA INTERPUPILAR - 2

text_image Arandela de ajuste de dioptría Rueda de enfoque Fig. 3

Modelo 71422

El Cavalry 7x50 usa un sistema de foco individual que requiere que enfoque cada ocular para obtener una imagen clara y definida. Esto se consigue configurando la dioptría (situada en cada ocular) antes del uso. Cuando se ajusten los binoculares a su vista a una distancia de aproximadamente 90 metros, los binoculares estarán enfocados, sin ajustes adicionales, hasta una distancia infinita (para distancias menores a 90 metros puede ser necesario un reajuste). Para adaptar los binoculares a su vista siga las instrucciones siguientes.

  1. Observe un objeto a una distancia de 90 metros o más por el binocular.
  2. Cubra la lente del objetivo derecho con la mano o la tapa de la lente del objetivo.
  3. Gire el ocular izquierdo hasta que la imagen vista con el ojo izquierdo sea clara y definida.

  4. Cubra la lente del objetivo izquierdo con la mano o la tapa de la lente del objetivo.

  5. Observando el mismo objeto, gire el ocular derecho hasta que la imagen vista con el ojo derecho sea clara y definida.
  6. Los binoculares estarán ajustados a sus ojos y no será necesario volver a enfocar para objetos a 90 metros o más. Puede ser necesario el ajuste con distancias menores de 90 metros.

Arandela de ajuste de dioptría
CELESTRON Cavalry - Modelo 71422 - 1

El enfoque del catalejo Cavalry 8x42 se ajusta girando la arandela de foco situada delante del ocular.

Recomendación: Las gafas de vista cercana deben llevarse al usar binoculares/catalejos, ya que puede que no sea posible obtener enfoque en infinito sin ellas.

CELESTRON Cavalry - Modelo 71422 - 2

text_image Anillo de enfoque Fig. 5

AJUSTE DE LA ALMOHADILLA

Los modelos Cavalry 71420 y 71424 incluyen almohadillas elevables y los modelos 71422, 71426 y 71215 incluyen almohadillas de goma plegables para adaptarse a usuarios con gafas y sin ellas. Si no lleva gafas, deje las almohadillas de goma levantadas o gírelas hacia la izquierda hasta que queden en posición elevada. Si lleva gafas, asegúrese de que la almohadilla esté bajada para obtener el máximo campo de visión. Las almohadillas elevables pueden ponerse en posiciones intermedias entre totalmente elevada y totalmente bajada,

lo que puede adaptarse mejor a ciertos usuarios. Cuando termine de observar, asegúrese de que las almohadillas de goma estén levantadas para guardar el producto.

CELESTRON Cavalry - AJUSTE DE LA ALMOHADILLA - 1

Los binoculares Cavalry incluyen ranuras integradas que permiten fijar el binocular a un trípode usando un adaptador para trípode. Estas ranuras están accesibles desenroscando la placa del logo situada en la parte delantera de la bisagra (Fig. 7). Para fijar los binoculares a un trípode, pase el adaptador por el binocular y fije el otro extremo del adaptador a un trípode fotográfico. Montar los binoculares en un trípode permite una mayor estabilidad y comodidad durante observaciones prolongadas.

CELESTRON Cavalry - AJUSTE DE LA ALMOHADILLA - 2

RESISTENCIA AL AGUA / NIEBLA

Los binoculares/catalejo de la gama Cavalry son impermeables y están llenos de gas de nitrógeno para evitar que el chasis se empañé internamente.

USO DE LA RETÍCULA

Los modelos Cavalry 71420, 71422 y 71215 tienen una retícula integrada que puede usarse para calcular el tamaño y la distancia. La retícula se divide en incrementos de 10mil con marcas de 5mil entre cada incremento de 10mil. Cada incremento de 10mil se indica usando números de un dígito (1, 2, 3, etc.). Para una capacidad más precisa de distancia los últimos 5mil de la retícula se dividen en incrementos de 1mil y 0,5mil.

Nota: La retícula varía ligeramente entre modelos pero no afecta al modo en que se calcula la distancia y el tamaño.

CELESTRON Cavalry - USO DE LA RETÍCULA - 1

text_image 7 6 5 4 3 2 1 4 3 2 1 2 3 4 Fig. 8

CÁLCULO DE DISTANCIA

Usando estas sencillas fórmulas puede determinar con eficacia la distancia al objetivo si se conoce su tamaño.

$$ \frac {\text { Tamaño de objetivo, (Yardas) } \times 1 0 0 0}{\text { Mil medidos }} = \text { Alcance (Yardas) } $$

$$ \frac {\text { Tamaño de objetivo, (Pulgadas) } \times 2 7 . 8}{\text { Mil medidos }} = \text { Alcance (Yardas) } $$

$$ \frac {\text { Tamaño de objetivo. (Metros) } \times 1 0 0 0}{\text { Mil medidos }} = \text { Alcance (Metros) } $$

CELESTRON Cavalry - CÁLCULO DE DISTANCIA - 1

text_image 4 3 2 2 1 2

Fig. 9

Por ejemplo:

Si determina el alcance a una persona de 6 pies (1,80 m - 2 yardas) que es de 20mil de altura y quiere conocer la distancia

$$ \frac {1 , 8 0 (\text { Metros, }) \times 1 0 0 0}{2 0 \mathrm{Mil}} = 9 0 \text { Metros } $$

USO DEL DIAL DE CALCULADORA (SOLAMENTE EL MODELO 71422)

El dial de calculadora situado en el cañón del objetivo izquierdo puede usarse para determinar la distancia rápida y fácilmente sin usar las fórmulas anteriores. La calculadora se compone de un indicador triangular marcado como "Ángulo", una arandela giratoria y tres escalas numéricas. Las primeras dos escalas están en la arandela giratoria; la primera escala es el "Ángulo" medido en MIL y la segunda escala es el "Tamaño de objeto". La tercera escala bajo la arandela giratoria es la lectura de "Distancia".

Para usar la calculadora, mire por los binoculares y mida la altura de un objeto usando la retícula. Usando el ejemplo anterior, se ve a un hombre de 20mil de altura. Usando la arandela giratoria, alineamos el indicador triangular al número 2 (20mil) en la escala de ángulo. Si estimamos que el hombre tiene 6 pies (1,80 m - 2 yardas) de altura, localizamos el número 2 en la escala

"Tamaño de objeto". Cada número de la escala "Tamaño de objeto" se corresponderá con un número en la escala de distancia fija. En este ejemplo el 2 en la escala de distancia se alinea con 100, por lo que el hombre medido en los binoculares está a 100 yardas (90 m) de distancia.

CÁLCULO DE TAMAÑO (ALTURA Y ANCHURA)

Usando estas sencillas fórmulas puede determinar con eficacia el tamaño del objetivo si se conoce la distancia hasta él.

$$ \frac {\text { Alcance, (Yardsa.) } \times \text { Mil medidos }}{1 0 0 0} = \text { Tamaño de objetivo, (Yardas) } $$

$$ \frac {\text { Alcance, (Yardsa.) } \times \text { Mil medidos }}{2 7 8} = \text { Tamaño de objetivo, (Pulgadas) } $$

$$ \frac {\text { Alcance, (Metros) } \times \text { Mil medidos }}{1 0 0 0} = \text { Tamaño de objetivo, (Metros) } $$

Por ejemplo:

Está a 300 metros de un depósito que mide 15mil de alto y 20mil de ancho y quiere conocer el tamaño del depósito.

CELESTRON Cavalry - CÁLCULO DE TAMAÑO (ALTURA Y ANCHURA) - 1

text_image 2 1 2 1 2

Fig. 10

$$ \begin{array}{l} \frac {3 0 0 , (\text { Metros. }) \times 1 5 (\text { mil })}{1 0 0 0} = 4, 5 \text { Metros de altura } \ \frac {3 0 0 , (\text { Metros. }) \times 2 0 (\text { mil })}{1 0 0 0} = 6 \text { Metros de ancho } \ \end{array} $$

Modelos 71420, 71215

Los modelos 71420 y 71215 tienen una brújula analógica de 6400mil integrada. La lectura de la brújula se alinea con la línea vertical de la retícula y cada marca de la brújula representa 20mil. La brújula solamente indicará la dirección hacia o desde un objeto, pero no su posición relativa. Para determinar la posición necesita un mapa o carta y un transportador. Cuando un objeto esté al norte de su posición, la brújula indicará 64 (6400mil). Los mil aumentarán a medida que mire por los binoculares y se mueva hacia la derecha. 16 (1600mil) indican que el objeto está al este de su posición, 32 (3200mil) es al sur y 48 (4800mil) es al oeste. Para garantizar una medición precisa, asegúrese de que el objeto esté en el centro de la retícula y de que los binoculares se sostengan horizontales y planos al leer la brújula.

Nota: Cuando use la brújula tenga siempre en cuenta la variación local entre el norte magnético (la lectura de la brújula) y el norte verdadero. Cuando aguante los binoculares asegúrese de que su dedo/mano no cubra el botón blanco (ventana de la brújula) en la parte superior de los binoculares, ya que permite que entre luz en los binoculares para poder ver la lectura de la brújula.

CELESTRON Cavalry - Modelos 71420, 71215 - 1

pie | Region | Value | |---|---| | Norte | 64 | | EsteOeste | 16 | | Sur | 32 | | Other | 48 |

Modelo 71422

El modelo 71422 tiene una pantalla LCD integrada que muestra tres modos: GPS, brújula digital, y nivel. La unidad se alimenta con una batería CR123A (incluida).

INTALACIÓN DE LA BATERÍA

La batería incluida en la caja con los binoculares alimenta la electrónica que hace funcionar el GPS, la brújula digital y otras funciones.

Para instalar la batería, desenrosque la tapa y saque el tornillo de latón con una moneda o un destornillador. Deslice la batería en la apertura con el terminal positivo orientado hacia usted. Vuelva a colocar el tornillo y la tapa.

(Note: Si no va a usar la unidad durante un tiempo prolongado, las baterías deben sacarse del dispositivo.)

Cuando la unidad esté encendida aparecerá un icono verde de batería en la esquina superior derecha de la pantalla LCD, que mostrará la duración restante de la batería. Sustituya la batería cuando el icono se ponga rojo, lo que indica una baja energía.

Nota: Para conservar la batería, apague las funciones electrónicas de los binoculares cuando no las use.

CELESTRON Cavalry - INTALACIÓN DE LA BATERÍA - 1

text_image Fig. 12 N10 W N E MIL 0177 S —— Icono de batería Fig. 13

BOTÓN DE ENCENDIDO

Presione y mantenga el botón de encendido durante 2-3 segundos para encender y apagar la unidad. Si se pulsa rápidamente el botón de encendido con la unidad encendida se mostrará un icono de candado rojo a la izquierda del indicador de batería, indicando que se ha activado el bloqueo de pantalla. Al hacerlo se congelará la pantalla en el momento en el que se activó el bloqueo y evitará poder cambiar el modo. Para desactivar el bloqueo de pantalla, pulse rápidamente el botón de encendido otra vez; el icono del candado rojo desaparecerá. La pantalla se actualizará si es necesario y, pulsando el botón de modo, podrá cambiar de modo.

BOTÓN DE MODO

El botón de modo pasa por los tres modos del dispositivo (GPS, brújula, nivel). Pulse el botón de modo para moverse por los modos disponibles.

CELESTRON Cavalry - BOTÓN DE MODO - 1

text_image Bloqueo de pantalla Botón de encendicio Botón de modo GPS N: 33.8446 W: 118.3381 H: 16.0 M

Fig. 14

MODO GPS

Cuando el dispositivo esté en modo GPS se mostrará un icono de señal, indicado por cuatro barras verticales de altura ascendente, en la esquina superior izquierda de la pantalla LCD. Cuando se esté adquiriendo una señal el icono parpadeará en rojo. Cuando se adquiera una señal el icono dejará de parpadear y se pondrá azul. El modo GPS proporciona coordenadas de latitud y longitud, así como lecturas de altitud. Consulte la nota de responsabilidad que trata de la precisión de las lecturas al final de este manual.

CELESTRON Cavalry - MODO GPS - 1

text_image Serial Latitud Longitud Altitud GPS N: 33.8446 W: 118.3381 H: 16.0 M Fig. 15

MODO BRÚJULA

En modo brújula, la pantalla muestra una brújula digital y la lectura (en grados y mil) de la orientación que tengan las lentes del objetivo. Una flecha roja estacionaria indica la dirección en la que está mirando al observar por los binoculares, mientras un círculo con las lecturas N/S/E/O gira a medida que se mueve el binocular (la N roja siempre indica el norte). La orientación a la que mira la flecha roja se muestra en grados y mil en la pantalla LCD.

Tenga en cuenta que la brújula digital indica el norte auténtico, que es distinto a la brújula analógica de los otros modelos Cavalry.

CELESTRON Cavalry - MODO BRÚJULA - 1

text_image Lectura en grados N10 MIL 0177 W E S N Lectura en mil

Fig. 16

MODO NIVEL

En el modo de nivel, la pantalla mostrará un gran círculo negro con un círculo estacionario azul pequeño en el centro. Un pequeño círculo rojo que representa una "burbuja" se moverá cuando se inclinen los binoculares. Cuando la "burbuja" roja se alinee a la perfección con el círculo azul pequeño, los binoculares estarán nivelados.

CELESTRON Cavalry - MODO NIVEL - 1

text_image LEVEL Burbuja digital Fig. 17

Sus binoculares/catalejo Celestron le ofrecerán años de servicio fiable si se cuidan y guardan adecuadamente.

  1. Proteja los binoculares/catalejo de impactos y no fuerce ninguna pieza móvil más allá de sus límites.
  2. Proteja la óptica de sus binoculares/catalejo poniendo todas las tapas de lentes cuando no los use.
  3. Guarde sus binoculares/catalejo en un lugar fresco y seco siempre que sea posible.

  4. Cuando los guarde durante un periodo prolongado, coloque los binoculares/catalejo en una bolsa de plástico o un recipiente hermético con desecante.

  5. No deje los binoculares/catalejo en un coche en un día cálido/soleado ni cerca de nada que genere calor, podría dañarlos.
  6. Limpie el polvo, la suciedad o el agua que pueda estar sobre los binoculares/catalejo o en las piezas móviles en cuanto sea posible para evitar posibles daños.

LIMPIEZA

Es esencial una limpieza adecuada de las lentes para mantener la integridad óptica de sus binoculares. Las lentes sucias reducen la cantidad de luz que se transmite por los binoculares/catalejo y su experiencia de observación global.

  1. Saque el polvo de las lentes con un cepillo suave para lentes o un bote de aire comprimido.
  2. Elimine cualquier huella dactilar, mancha o suciedad de la superficie de la lente con una

gamuza suave y limpia para lentes frotándola con un movimiento circular. Comience por el centro de la lente y avance hacia los bordes. Aliente ligeramente sobre la lente para proporcionar humedad si es necesario.

  1. Para una limpieza más completa recomendamos usar un kit de limpieza de lente/óptica, disponible en la mayoría de tiendas de fotografía u óptica. Siga las instrucciones incluidas en el kit de limpieza para obtener los mejores resultados.

SERVICIO Y REPARACIÓN

Si se presentan problemas de garantía o reparaciones, contacte con el departamento de servicio al cliente de Celestron si vive en Estados Unidos o Canadá. Si vive en otro país, contacte con el vendedor en el que adquirió

los binoculares/catalejo o del distribuidor de Celestron de su país. Puede encontrar una lista de distribuidores en nuestro sitio web. www.celestron.com

GARANTÍA

Sus binoculares/catalejo están cubiertos por la garantía limitada de por vida de Celestron. Celestron garantiza que estos binoculares/catalejo están libres de defectos de materiales y mano de obra durante la vida útil de los binoculares/catalejo para el propietario original. Celestron reparará o sustituirá los binoculares/catalejo que, al ser inspeccionados por Celestron, muestren defectos de materiales o mano de obra y estén dentro de las definiciones de los límites descritos a continuación.

Esta garantía no cubre productos que hayan sido sometidos a abuso, mal uso, daños físicos, alteraciones o reparaciones o modificaciones no autorizadas. Esta garantía no cubre defectos por desgaste normal y otras condiciones.

Esta garantía tiene validez para clientes de EE.UU. y Canadá que hayan adquirido

sus binoculares/catalejo en un vendedor autorizado de Celestron en EE.UU. y Canadá. Para productos adquiridos fuera de EE.UU. o Canadá, contacte con su distribuidor local de Celestron o un vendedor autorizado para obtener la información de garantía aplicable. Puede encontrar información adicional de garantía y elegibilidad en el sitio web de Celestron.

Los binoculares Celestron están diseñados y pretendidos para personas de 14 o más años de edad.

El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin notificación previa.

Notas FCC: Este equipo ha sido probado y cumple con las limitaciones de los dispositivos digitales de Clase B, según el Apartado 15 de las normas FCC. Estas limitaciones se han diseñado para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo crea interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir las interferencias con una o más de las medidas siguientes:

  • Reoriente o recoloque la antena receptora.
  • Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
  • Conecte el equipo a una torna de corriente o circuito distinto de aquél al que esté conectado el receptor.
  • Consulte con el vendedor o un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda.

Notificación sobre sistemas GPS y precisión de ubicación

El sistema de posicionamiento global (GPS) es gestionado por el gobierno de Estados Unidos de América, que es el responsable único de su precisión y mantenimiento. El sistema está sujeto a cambios que pueden afectar a la precisión y rendimiento de todos los equipos GPS. La naturaleza intrínseca del sistema GPS limita la precisión de las lecturas indicadas en la pantalla del Cavalry 7x50.

Atención

Este dispositivo está diseñado exclusivamente como una ayuda suplementaria a la navegación. El usuario asume toda responsabilidad asociada con el uso de este producto. No debe usarse para fines que requieran una medición precisa de ubicación, altitud o dirección. Este dispositivo no debe usarse para aplicaciones de navegación aérea.

Notificación de responsabilidad

En ningún caso será Celestron responsable por daños accidentales, especiales, indirectos o consiguientes, tanto si resultan del uso, mal uso o incapacidad de usar este producto o por defectos en el producto. Algunos estados no permiten excluir daños accidentales o consiguientes, por lo que las limitaciones anteriores pueden no serle aplicables.

CE FC RoHS

Para especificaciones e información completa del producto:

www.celestron.com

2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503

EE.UU. • Teléfono: 800.421.9649

DEUTSCH

CELESTRON Cavalry - CE FC RoHS - 1

text_image CAVALRY

FERNGLAS

CAVALRY-FERNGLÄSER UND MONOKULARE VON CELESTRON

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CELESTRON

Modelo : Cavalry

Categoría : Prismáticos