Cavalry - Ferngläser CELESTRON - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Cavalry CELESTRON als PDF.
Häufig gestellte Fragen - Cavalry CELESTRON
Benutzerfragen zu Cavalry CELESTRON
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Ferngläser kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Cavalry - CELESTRON und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Cavalry von der Marke CELESTRON.
BEDIENUNGSANLEITUNG Cavalry CELESTRON
CALCUL DE TAILLE (HAUTEUR ET LARGEUR)
Vielen Dank für den Kauf eines Cavalry-Fernglases und Monokulare von Celestron. Wir sind davon überzeugt, dass Ihnen dieses Fernglas/Monokulare jahrelang Freude bereiten und zuverlässige Dienste leisten wird. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Fernglases/Monokulare sorgfältig durch, um eine sichere Handhabung und Pflege sicherzustellen.

text_image
Okularkappe Fokusring Kompassfenster (8x42) Objektivlinsen-kappe Augenmuschel Dioptrieneinstellring Fokussiarrad Objektivlinse Kompassfenster (7x30) Stativadapter-schrauben Okular Modus-Taste (7x50) An-/Austaste (7x50) LCD-Bildschirm (7x50) Batteriefach (7x50) Rechenscheibe (7x50) Regenschutz
WARNUNG: Schauen Sie mit dem Fernglas/Monokulare keinesfalls in die Sonne. Das Schauen in die Sonne kann zu permanenten Sehschäden führen.
DEN INTERPUPILLAREN ABSTAND EINSTELLEN
Der interpupillare Abstand oder der Abstand zwischen den Pupillen variiert von Mensch zu Mensch. Das Fernglas muss korrekt auf den Abstand zwischen Ihren Pupillen ausgerichtet (eingestellt) werden, damit ein klares Einzelbild erreicht wird. Heben Sie zum Einstellen des Abstands das Fernglas an Ihre Augen (unter Verwendung beider Hände) und richten Sie Ihren Blick hindurch auf ein entferntes Objekt. Schieben Sie die zwei Tuben (Hälften) des Fernglases enger zusammen oder weiter auseinander, bis Sie ein einzelnes klares Bild sehen (Abb. 2). Überprüfen Sie das Fernglas bei jeder Verwendung auf einen korrekten interpupillaren Abstand.

Für ein gestochen scharfes Bild muss das Fokussiersystem des Fernglases so eingestellt werden, dass jeglicher Unterschied in Ihrer Sehkraft kompensiert wird. Dies wird vor Gebrauch durch Einstellung der Dioptrie (auf dem rechten Okular) erreicht. Folgen Sie zum Einstellen des Fernglases auf Ihre Sehkraft den untenstehenden Anweisungen.
- Richten Sie Ihren Blick durch das Fernglas auf ein entferntes Objekt.
- Decken Sie das rechte Objektiv mit einer Hand oder der Objektiv-Kappe ab.
- Drehen Sie das Fokussierrad so weit, bis das Bild von Ihrem linken Auge klar und scharf wahrgenommen wird.
-
Decken Sie das linke Objektiv mit einer Hand oder der Objektiv-Kappe ab.
-
Betrachten Sie das gleiche Objekt, stellen Sie den Dioptriering ein, bis Ihr rechtes Auge das Bild klar und scharf wahrnimmt.
- Ihr Fernglas ist nun auf Ihre Augen eingestellt und das Fokussieren auf jegliches Objekt kann nun einfach durch Drehen am Fokussierrad erreicht werden.

text_image
Dioptrie-Einstellring Fokussierrad CELESTRON Abb. 3Modell 71422
Das Cavalry 7 x 50 verwendet ein individuelles Fokussystem, für das Sie jedes Okular fokussieren müssen, um ein gestochen scharfes Bild zu erhalten. Dies wird vor Gebrauch durch Einstellung der Dioptrie (auf jedem Okular) erreicht. Sobald das Fernglas bei einer Entfernung von ungefähr 90 Metern auf Ihre Sehkraft eingestellt ist, ist das Fernglas ohne zusätzliche Einstellung auf eine unendliche Entfernung fokussiert (für Entfernungen unter 90 Metern könnte ein erneutes Fokussieren nötig sein). Folgen Sie zum Einstellen des Fernglases auf Ihre Sehkraft den untenstehenden Anweisungen.
- Betrachten Sie durch das Fernglas ein 90 Meter entferntes Objekt.
- Decken Sie das rechte Objektiv mit einer Hand oder der Objektiv-Kappe ab.
- Drehen Sie das linke Fokussierrad so weit, bis
das Bild von Ihrem linken Auge klar und scharf wahrgenommen wird.
- Decken Sie das linke Objektiv mit einer Hand oder der Objektiv-Kappe ab.
- Betrachten Sie das gleiche Objekt, stellen Sie das rechte Okular ein, bis Ihr rechtes Auge das Bild klar und scharf wahrnimmt.
- Ihr Fernglas ist nun auf Ihre Augen eingestellt und ein erneutes Fokussieren ist für Objekte in 90 Metern Entfernung oder mehr nicht nötig. Ein erneutes Einstellen könnte für Entfernungen unter 90 Metern nötig sein.

text_image
Dioptrie-Einstellring CELETTION 7-100 Abb. 4Modell 71215
Der Fokus des Monokulars Cavalry 8 x 42 wird einfach durch Drehen am Fokussierring vor dem Okular eingestellt.
Tipp: Brillen, die bei Kurzsichtigkeit getragen werden, sollten auch bei Verwendung eines Fernglases/Monokulars getragen werden, da ohne diese eventuell kein unendliches Fokussieren möglich ist.
AUGENMUSCHEL-EINSTELLUNG
Die Cavalry-Modelle 71420 und 71424 sind mit drehbaren Augenmuscheln ausgestattet und die Modelle 71422, 71426 und 71215 verfügen über Gummi-Augenmuscheln für Personen mit und ohne Brille. Wenn Sie keine Brille tragen, belassen Sie die Gummi-Augenmuscheln in der höchsten Position oder drehen die Augenmuscheln gegen den Uhrzeigersinn, bis

text_image
Fokusring Abb. 5diese die höchste Position erreichen. Wenn Sie eine Brille tragen, stellen Sie bitte sicher, dass sich die Augenmuscheln in der tiefsten Position befinden, damit Sie ein maximales Sichtfeld erreichen. Die drehbaren Augenmuscheln können auf Positionen zwischen der höchsten und tiefsten Position eingestellt werden, was für einige Benutzer geeigneter sein könnte.
Nach dem Beobachten sicherstellen, dass sich die Augenmuscheln zum Aufbewahren in der höchsten Position befinden.
STATIV-ANWENDBARKEIT
Die Cavalry Fernglasserie verfügt über eingebaute Schrauben, mit denen das Fernglas mithilfe des Fernglas-Stativ-Adapters an einem Stativ angebracht werden kann. Diese Schrauben können durch Abdrehen des Logo-Etiketts vorne am Scharnier freigelegt werden (Abb. 7). Um das Fernglas an einem Stativ anzubringen, schrauben Sie den Adapter in das Fernglas und bringen das andere
WASSERDICHT/KEIN BESCHLAGEN

Ende des Adapters an ein Fotografie-Stativ an. Die Anbringung des Fernglases an ein Stativ ermöglicht mehr Stabilität und Komfort während langer Betrachtungen.

Ferngläser der Cavalry-Serie sind wasserdicht und mit trockenem Stickstoff gefüllt, damit das Gehäuse innen nicht beschlägt.
DAS FADENKREUZ VERWENDEN
Die Cavalry-Modelle 71420, 71422 und 71215 verfügen über ein internes Fadenkreuz, das zum Schätzen von Größen und Entfernungen verwendet werden kann. Das Fadenkreuz ist in 10-mil-Abschnitte unterteilt und weist 5-mil-Markierungen zwischen jedem 10-mil-Abschnitt auf. Jeder 10-mil-Abschnitt wird durch einstellige Zahlen (1, 2, 3, etc.) gekennzeichnet. Für eine feinere Entfernungsmessung sind die letzten 5 mil des Fadenkreuzes in 1-mil- und 0,5-mil-Abschnitte unterteilt.
EINE ENTFERNUNG BERECHNEN
Unter Verwendung der einfachen untenstehenden Formeln kann die Entfernung zum Ziel wirkungsvoll bestimmt werden, wenn dessen Größe bekannt ist.
$$ \frac {\text { Zielgröße, Yards } \times 1 0 0 0}{\text { Gemessene mil }} = \text { Entfernug (Yards) } $$
Anmerkung: Das Fadenkreuz unterscheidet sich leicht von Modell zu Modell, was jedoch die Art und Weise der Entfernungs- und Größenberechnung nicht beeinträchtigt.

text_image
enberechnung nicht beeinträchtigt. 7 6 5 4 3 2 1 4 3 2 1 4 Abb. 8 4 3 2 1 2 Abb. 9$$ \frac {\text { Zielgröße, (Zoll) } \times 2 7 . 8}{\text { Gemessene mil }} = \text { Entfernug (Yards) } $$
$$ \frac {\text { Zielgröße, (Meter) } \times 1 0 0 0}{\text { Gemessene mil }} = \text { Entfernug (Meter) } $$
Zum Beispiel: Sie sehen einen 6 Fuß großen Mann (1,80 m), der 20 mil groß ist, und möchten die Entfernung zu ihm wissen.
$$ \frac {1 , 8 0 (\text { Meter }) \times 1 0 0 0}{2 0 \mathrm{Mil}} = 9 0 (\text { Meter }) $$
DIE RECHENSCHEIBE VERWENDEN (NUR FÜR DAS MODELL 71422)
Die Rechenscheibe auf dem linken Objektivtubus kann zur schnellen und leichten Bestimmung der Entfernung ohne die obigen Formeln verwendet werden. Der Rechner besteht aus einem dreieckigen Zeiger mit dem Aufdruck "Winkel", einem rotierenden Ring und drei Zahlenskalen. Die ersten beiden Skalen befinden sich auf dem rotierenden Ring; die erste Skala dient der "Winkel"-Messung in mil und die zweite Skala bestimmt die "Objektgröße". Die dritte Skala unter dem rotierenden Ring bestimmt die "Entfernung". Wenn Sie den Rechner verwenden möchten, schauen Sie durch das Fernglas und messen die Höhe eines Objekts mithilfe des Fadenkreuzes. Nehmen wir das gleiche Beispiel, ist ein Mann demnach 20 mil groß. Bringen Sie den dreieckigen Zeiger mithilfe des rotierenden Rings auf der Winkelskala auf die Ziffer 2 (20 mil). Angenommen, der Mann ist 6 Fuß (1,80 m) groß, suchen Sie die Ziffer 2 auf der Skala für die "Objektgröße". Jeder Ziffer auf der Skala für die "Objektgröße" entspricht einer
Ziffer auf der feststehenden Entfernungsskala. In diesem Beispiel entspricht die 2 auf der Entfernungsskala der 100, was bedeutet, dass
BERECHNUNG DER GRÖSSE (HÖHE UND BREITE)
Unter Verwendung der einfachen untenstehenden Formeln kann die Größe zum Ziel wirkungsvoll bestimmt werden, wenn dessen Größe bekannt ist.
$$ \frac {\text { Entfernung, (Yards) } \times \text { gemessene mil }}{1 0 0 0} = \text { Zielgröße ,(Yards) } $$
$$ \frac {\text { Entfernung, (Yards) } \times \text { gemessene mil }}{2 7 8} = \text { Zielgröße, (Zoll) } $$
$$ \frac {\text { Entfernung, (Meter) } \times \text { gemessene mil }}{1 0 0 0} = \text { Zielgröße, (Meter) } $$
der durch das Fernglas gemessene Mann 90 Meter entfernt steht.

text_image
2 1 2 1 2 Abb 10Zum Beispiel: Sie befinden sich in 300 Meter Entfernung zu einem Tank, der 15 mil groß und 20 mil breit ist, und nun möchten Sie die Größe des Tanks ermitteln.
$$ \frac {3 0 0 (\text { Meter }) \times 1 5 \mathrm{mil}}{1 0 0 0} = 4. 5 \text { Meter große } $$
$$ \frac {3 0 0 (\text { Meter }) \times 2 0 \mathrm{mil}}{1 0 0 0} = 6 \text { Meter breit } $$
Modelle 71420, 71215
Die Modelle 71420 und 71215 verfügen über einen internen analogen 6400-mil-Kompass. Der Kompasswert entspricht der vertikalen Linie des Fadenkreuzes und jede Kompassraute entspricht 20 mil. Der Kompass zeigt lediglich die Richtung zu oder von einem Objekt an, nicht aber die relative Position. Zur Positionsbestimmung benötigen Sie eine Karte oder Tabelle und einen Winkelmesser. Befindet sich ein Objekt nördlich von Ihnen, zeigt der Kompass 64 (6400 mil) an. Der mil-Wert erhöht sich, während Sie durch das Fernglas sehen und im Uhrzeigersinn messen. 16 (1600 mil) bedeutet, dass sich ein Objekt östlich von Ihnen befindet, 32 (3200 mil) weist Richtung Süden und 48 (4800 mil) Richtung Westen. Für präzise Messungen sicherstellen, dass sich das Objekt in der Mitte des Fadenkreuzes befindet und dass das Fernglas bei der Kompassmessung horizontal und gerade gehalten wird.
Anmerkung: Behalten Sie bei der Verwendung des Kompasses immer die lokale Abweichung zwischen dem magnetischen Norden (dem Kompasswert) und dem tatsächlichen Norden im Sinn. Stellen Sie beim Halten des Fernglases sicher, dass Ihr Finger/Ihre Hand nicht die weiße Taste (Kompassfenster) oben auf dem Fernglas bedeckt, da dadurch Licht in das Fernglas dringt, damit der Kompasswert gesehen werden kann.

radar
| Region | Value | |---|---| | Norden | 64 | | Westen | 48 | | Osten | 16 | | Süden | 32 | Abb. 11Modell 71422
Das Modell 71422 verfügt über einen eingebauten LCD-Bildschirm, der drei Modi anzeigt: GPS, digitaler Kompass, und Horizont. Die Energieversorgung des Instruments erfolgt mittels einer CR123A-Batterie (inbegriffen).
DIE BATTERIE EINSETZEN
Die Batterie im Gehäuse Ihres Feldstechers versorgt die Elektronik für das GPS, den digitalen Kompass und andere Funktionen. Schrauben Sie zum Einsetzen der Batterie die Schrauben von der Batteriefachadbdeckung ab und entfernen Sie die Messingschraube mithilfe einer Münze oder eines Schraubenziehers. Schieben Sie die Batterie so in die Öffnung, dass das positive Ende zu Ihnen zeigt. Bringen Sie Schrauben und Batteriefachabdeckung wieder an.
(Anmerkung: Wird das Instrument für längere Zeit nicht verwendet, sollten die Batterien aus dem Instrument herausgenommen werden.)
Ist das Instrument eingeschaltet, leuchtet in der oberen rechten Ecke des LCD-Bildschirms ein grünes Batteriesymbol, das den verbleibenden Batteriestatus anzeigt. Tauschen Sie die Batterie aus,
wenn das Symbol rot leuchtet, was einen geringen Energiestatus anzeigt.
Anmerkung: Schalten Sie zur Energieeinsparung die elektronischen Funktionen aus, wenn der Feldstecher nicht verwendet wird.

text_image
N10 MIL 0177 Abb. 12 Batteriesymbol Abb. 13AN-/AUSTASTE
Halten Sie die An-/Austaste für 2 – 3 Sekunden gedrückt, um das Instrument ein- und auszuschalten. Wird die An-/Austaste kurz gedrückt, während das Instrument eingeschaltet ist, erscheint links von der Batterieanzeige ein rotes Schlosssymbol, was anzeigt, dass die Bildschirmsperre aktiviert ist. Dadurch wird der Bildschirm im Moment der Bildschirmsperren-Aktivierung eingefroren, was verhindert, dass der Modus geändert werden kann. Drücken Sie zum Deaktivieren der Bildschirmsperre erneut kurz auf die An-/Austaste; das rote Schlosssymbol wird nicht mehr angezeigt. Der Bildschirm wird falls nötig aktualisiert, und wird jetzt die Modustaste gedrückt, können die Modi geändert werden.
MODUSTASTE
Mithilfe der Modustaste können Sie durch die drei Modi blättern (GPS, Kompass, Horizont). Drücken Sie die Modustaste, um durch die Modi zu blättern.

text_image
An-/Austaste Bildschirmsperrek Bildschirmsperrek GPS N: 33.8446 W: 118.3381 H: 16.0 MAbb. 14
GPS-MODUS
Befindet sich das Instrument im GPS-Modus, erscheint in der oberen linken Ecke des LCD-Bildschirms ein Signalsymbol mit vier vertikalen, ansteigenden Balken. Während ein Signal aufgebaut wird, blinkt das Symbol rot. Sobald ein Signal aufgebaut ist, leuchtet das Symbol stetig in Blau. Der GPS-Modus bietet Breiten- und Längengrad-Koordinaten sowie Höhenangaben. Siehe bitte die
KOMPASSMODUS
Im Kompassmodus wird auf dem Bildschirm ein digitaler Kompass mit Angaben (in Grad und Mil) für die Richtung angezeigt, in welche die Objektivlinsen zeigen. Ein roter, feststehender Pfeil zeigt in die Richtung, in die Sie blicken, wenn Sie durch den Feldstecher sehen, während sich der Kreis mit den Angaben N/S/O/W dreht, wenn der Feldstecher bewegt wird (das rote N zeigt dabei immer nach Norden). Die Richtung, in die der rote Pfeil zeigt, wird auf dem LCD-Bildschirm in Grad und Mil angezeigt.
Ausschlusserklärung am Ende dieses Handbuchs bezüglich der Genauigkeit dieser Angaben.

text_image
Signal Breitengrad Längengrad Höhe GPS N: 33.8446 W: 118.3381 H: 16.0 M Abb. 15Bedenken Sie, dass der digitale Kompass auf den geografischen Norden zeigt, was sich von den analogen Kompassangaben der anderen Cavalry-Modelle unterscheidet.

text_image
Grad-Angabe N10 MIL 0177 W E S N Abb. 16HORIZONT-MODUS
Im Horizont-Modus zeigt der Bildschirm einen großen schwarzen Kreis mit kleinem blauen, feststehenden Pfeil in der Mitte an. Ein kleiner roter Kreis, der eine "Libelle" darstellen soll, bewegt sich, wenn der Feldstecher geneigt wird. Wenn sich die rote "Libelle" vollkommen mit dem kleinen blauen Kreis deckt, ist der Feldstecher horizontriert.

text_image
LEVEL Digitale Libelle Abb. 17PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Celestron-Fernglas/Monokulare wird Ihnen jahrelang zuverlässige Dienste leisten, wenn es ordnungsgemäß gepflegt und aufbewahrt wird.
- Schützen Sie das Fernglas/Monokulare vor Stößen und beanspruchen Sie die beweglichen Teile nicht über deren Grenzen hinaus.
- Schützen Sie die optischen Teile Ihres Fernglases/Monokulare, indem Sie bei Nicht-Verwendung alle Objektiv-Kappen anbringen.
- Bewahren Sie Ihr Fernglas/Monokulare, wann immer möglich, an einem kühlen, trockenen Platz auf.
-
Legen Sie das Fernglas für eine Aufbewahrung über einen längeren Zeitraum zusammen mit einem Trockenmittel in einen Plastikbeutel oder einen luftdichten Behälter.
-
Lassen Sie das Fernglas/Monokulare an einem heißen/sonnigen Tag nicht im Auto liegen und legen Sie es nicht in die Nähe einer Wärmequelle, da dies zu Schäden führen könnte.
-
Entfernen Sie Staub, Schmutz oder Wasser so schnell wie möglich, da diese in das Fernglas/Monokulare oder die internen beweglichen Teile eindringen können und unvorhergesehene Schäden verursachen können.
REINIGUNG
Die ordnungsgemäße Reinigung der Objektive ist für die Aufrechterhaltung der optischen Integrität Ihres Fernglases/Monokulare unerlässlich. Verschmutze Objektive reduzieren die Lichtmenge, die durch das Fernglas/Monokulare geleitet wird, und somit Ihr gesamtes Betrachtungserlebnis.
- Entfernen Sie Staub mithilfe einer weichen Objektivbürste oder einer Druckluftdose von den Objektiven.
- Entfernen Sie von den Objektiv-Oberflächen Fingerabdrücke, Flecken oder
Verschmutzungen mit einem weichen Tuch oder Linsenreinigungstuch, indem Sie in kreisenden Bewegungen darüber reiben. Beginnen Sie in der Mitte des Objektivs und arbeiten Sie sich an die Ränder vor. Hauchen sie die Objektive leicht an, um wenn nötig Feuchtigkeit aufzubringen.
- Für eine gründlichere Reinigung empfehlen wir die Verwendung eines Reinigungs-Kits für Linsen/Objektive, das in den meisten Foto- oder Optik-Geschäften erhältlich ist. Befolgen Sie für optimale Ergebnisse die Anleitung, die dem Reinigungs-Kit beiliegt.
WARTUNG UND REPARATUR
Treten Garantiefälle auf oder sind Reparaturen nötig, wenden Sie sich bitte, wenn Sie in den Vereinigten Staaten oder Kanada leben, an die Celestron-Kundendienstabteilung. Leben Sie außerhalb dieser Länder, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie Ihr Fernglas erworben haben oder an den Celestron-Vertrieb in Ihrem Land. Eine Liste unserer Vertreiber finden Sie auf unserer Website. www.celestron.com
GARANTIE
Ihr Fernglas/Monokulare ist durch die eingeschränkte, lebenslange Garantie von Celestron abgedeckt. Celestron gewährleistet dem ursprünglichen Besitzer, dass diese Ferngläser für die für Ferngläser übliche Nutzungs-Lebensdauer frei von Material- und Herstellungsfehlern sind. Celestron wird eine Reparatur oder einen Austausch des Fernglases, bei dem aufgrund einer Überprüfung durch Celestron ein Material- oder Herstellungsfehler gefunden wird, innerhalb der Definitionen der unten beschriebenen Grenzen durchführen.
Diese Garantie gilt nicht für Produkte, die Gegenstand von Missbrauch oder unsachgemäßer Verwendung waren oder physikalisch beschädigt bzw. verändert wurden oder an denen unautorisierte Reparaturen oder Modifikationen vorgenommen wurden. Diese Garantie deckt keine Defekte aufgrund von normalem Verschleiß und anderen Bedingungen ab.
Diese Garantie ist für Kunden in den USA und Kanada gültig, die ihr Fernglas von einem autorisierten Celestron-Händler in den USA oder Kanada gekauft haben. Wenden Sie sich für geltende Garantieinformationen bezüglich Produkte, die außerhalb der USA oder Kanada gekauft wurden, bitte an Ihren Celestron-Vertreiber oder autorisierten Händler vor Ort. Zusätzliche Garantieinformationen und Einzelheiten über Ansprüche finden Sie auf der Celestron-Website.
Celestron-Ferngläser wurden für 14 Jahre und älter entworfen und vorgesehen.
Produktdesign und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
FCC-Erklärung: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B in Übereinstimmung mit Artikel 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor Störungen
in Wohngegenden bieten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen und kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert und verwendet wird, Störungen im Funkverkehr verursachen. Es kann jedoch keine Garantie gegeben werden, dass in einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten können. Falls dieses Gerät Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursacht, was durch ein vorübergehendes Ausschalten des Geräts festgestellt werden kann, wird der Benutzer dazu angehalten, die Störung durch eine oder mehrere der nachstehenden Maßnahmen zu beheben:
• Die Empfangsantenne verlegen oder neu ausrichten.
- Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger vergrößern.
- Das Gerät an eine andere Steckdose auf einem anderen Stromkreis als dem des Empfängers anschließen.
- Den Händler oder einen erfahrenen Radio- und Fernsehtechniker um Hilfe bitten.
GPS-Systeme und Hinweise zur Lokalisationsgenauigkeit
Das globale Positionierungssystem (GPS) wird von der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika betrieben, welche alleinig für dessen Genauigkeit und Instandhaltung verantwortlich sind. Das System unterliegt Veränderungen, welche die Genauigkeit und Leistung aller GPS-Geräte beeinflussen könnten. Die inhärente Natur des GPS-Systems selbst begrenzt die Genauigkeit der Messungen, die auf dem Bildschirm des Cavalry 7 x 50 angezeigt werden.
Warnung
Dieses Gerät dient lediglich als zusätzliche Navigationshilfe. Der Benutzer übernimmt die volle Verantwortung im Zusammenhang mit der Verwendung dieses Produkts. Es darf für präzise Messungen von Standort, Höhe oder Richtung nicht verwendet werden. Dieses Gerät darf für Flugzeug-Navigationsanwendungen nicht verwendet werden.
Haftungshinweis
Auf keinen Fall ist Celestron für zufällige, spezielle, indirekte oder Folgeschäden, die aus Verwendung, Missbrauch oder dem Unvermögen, dieses Produkt zu verwenden oder aufgrund von Produktfehlern entstehen, haftbar. Einige Staaten erlauben nicht den Ausschluss zufälliger oder Folgeschäden, daher könnten die obenstehenden Einschränkungen nicht auf Sie zutreffen.

Für vollständige technische Daten und Produktinformationen:
www.celestron.com 2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 U.S.A. • Telefon: 800.421.9649

bar
| Category | Value | |---|---| | Category 1 | 100 | | Category 2 | 100 | | Category 3 | 100 | | Category 4 | 100 | | Category 5 | 100 | | Category 6 | 100 | | Category 7 | 100 | | Category 8 | 100 | | Category 9 | 100 | | Category 10 | 100 | | Category 11 | 100 | | Category 12 | 100 | | Category 13 | 100 | | Category 14 | 100 | | Category 15 | 100 | | Category 16 | 100 | | Category 17 | 100 | | Category 18 | 100 | | Category 19 | 100 | | Category 20 | 100 | | Category 21 | 100 | | Category 22 | 100 | | Category 23 | 100 | | Category 24 | 100 | | Category 25 | 100 | | Category 26 | 100 | | Category 27 | 100 | | Category 28 | 100 | | Category 29 | 100 | | Category 30 | 100 | | Category 31 | 100 | | Category 32 | 100 | | Category 33 | 100 | | Category 34 | 100 | | Category 35 | 100 | | Category 36 | 100 | | Category 37 | 100 | | Category 38 | 100 | | Category 39 | 100 | | Category 40 | 100 | | Category 41 | 100 | | Category 42 | 100 | | Category 43 | 100 | | Category 44 | 100 | | Category 45 | 100 | | Category 46 | 100 | | Category 47 | 100 | | Category 48 | 100 | | Category 49 | 100 | | Category 50 | 100 | | Category 51 | 100 | | Category 52 | 100 | | Category 53 | 100 | | Category 54 | 100 | | Category 55 | 100 | | Category 56 | 100 | | Category 57 | 100 | | Category 58 | 100 | | Category 59 | 100 | | Category 60 | 100 | | Category 61 | 100 | | Category 62 | 100 | | Category 63 | 100 | | Category 64 | 100 | | Category 65 | 100 | | Category 66 | 100 | | Category 67 | 100 | | Category 68 | 100 | | Category 69 | 100 | | Category 70 | 100 | | Category 71 | 100 | | Category 72 | 100 | | Category 73 | 100 | | Category 74 | 100 | | Category 75 | 100 | | Category 76 | 100 | | Category 77 | 100 | | Category 78 | 100 | | Category 79 | 100 | | Category 80 | 100 | | Category 81 | 100 | | Category 82 | 100 | | Category 83 | 100 | | Category 84 | 100 | | Category 85 | 100 | | Category 86 | 100 | | Category 87 | 100 | | Category 88 | 100 | | Category 89 | 100 | | Category 90 | 100 | | Category 91 | 100 | | Category 92 | 100 | | Category 93 | 100 | | Category 94 | 100 | | Category 95 | 100 | | Category 96 | 100 | | Category 97 | 100 | | Category 98 | 100 | | Category 99 | 100 | | Total (Total) |ITALIANO
CAVALRY
BINOCOLI
EinfachAnleitung