BC 85 - Monitor de presión arterial BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BC 85 BEURER en formato PDF.
Preguntas frecuentes - BC 85 BEURER
Preguntas de los usuarios sobre BC 85 BEURER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BC 85 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BC 85 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO BC 85 BEURER
ES Tensiómetro Instrucciones de uso ....48
- Introducción .....48
- Indicaciones importantes ....49
- Descripción del aparato ....52
- Preparación de la medición....53
- Medición de la presión arterial .....55
- Evaluación de los resultados....57
Productos suministrados
• Tensiómetro con brazalete
• 2 pilas AAA de 1,5 V
- Cable USB
- Guía de inicio rápido
- Estuche
- Instrucciones de uso
Estimada clienta, estimado cliente:
nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza y aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones.
Atentamente, el equipo de Beurer
- Consultar y borrar los valores medidos....58
- Transmisión de los valores de medición....59
- Mensajes de error/Solución de problemas....60
- Limpiar y guardar la unidad y el brazalete....61
- Características técnicas ....61
- Garantía/Asistencia 62
1. Introducción
Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
El tensiómetro para muñeca sirve para la medición y el control de los valores de la presión sanguínea arterial de forma no invasiva en personas adultas. Con él puede medirse la presión sanguínea de forma rápida y sencilla, guardar los valores de la medición en la memoria y consultar la evolución de los valores medidos. Además, advierte de eventuales alteraciones del ritmo cardiaco.
Los valores medidos se clasifican y evalúan de forma gráfica.
2. Indicaciones importantes

Símbolos
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato y de los accesorios se utilizan los siguientes símbolos:
![]() | Precaución |
![]() | Nota Indicación de información importante |
![]() | Observe las instrucciones de uso |
![]() | Pieza de aplicación tipo BF |
![]() | Corriente continua |
![]() | Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) |
![]() | Elimine el embalaje respetando el medio ambiente |
![]() | Fabricante |
Storage / Transport![]() | Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte admisibles |
| Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles | |
| Proteger de la humedad | |
| Número de serie | |
| El sello CE certifica que este aparato cumple con los requisitos establecidos en la Directiva 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios | |
| Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación Rusa y a los países de la CEI |

Indicaciones de utilización
- Para garantizar la comparabilidad de los valores, tómese la tensión siempre a la misma hora del día.
- Repose unos 5 minutos antes de cada medición.
- Si desea realizar más de una medición en una misma persona, espere entre medición y medición 5 minutos.
-
No coma, beba, fume ni realice esfuerzos físicos durante un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición.
-
Repita la medición si desconfía de la validez de los valores medidos.
- Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter informativo, en ningún caso pueden sustituir a un examen médico.
Hable de los valores que obtenga con su médico. Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones médicas (p. ej. sobre medicamentos y su dosificación). - Si se utiliza el tensiómetro fuera del entorno doméstico o bajo la influencia de movimiento (p. ej. durante un trayecto en coche, en una ambulancia o en helicóptero, así como mientras se practica alguna actividad corporal, p. ej. deporte) puede verse afectada la precisión de medida y ocasionar errores de medición.
- No utilice el tensiómetro en recién nacidos o pacientes con preeclampsia. Si va a utilizar el tensiómetro durante el embarazo, es recomendable que consulte previamente a su médico.
- Si existe una restricción del flujo sanguíneo en un brazo a causa de un transtorno vascular crónico o agudo (entre otras causas por vasoconstricción), se reduce la precisión de la medición en la muñeca. En estos casos se recomienda utilizar un tensiómetro para el brazo.
-
Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
-
Las enfermedades cardiovasculares pueden producir errores de medición o afectar a la precisión de la medición. Esto también es aplicable en caso de tener la presión sanguínea muy baja, padecer diabetes, problemas circulatorios, alteraciones del ritmo cardiaco, así como escalofríos o temblores.
- El tensiómetro no debe utilizarse junto con un equipo quirúrgico de alta frecuencia.
- Use este aparato únicamente en personas que tengan el contorno de muñeca especificado.
- Tenga en cuenta que durante el inflado la extremidad en la que coloque el aparato puede sufrir limitaciones funcionales.
- La medición de la presión arterial no debe interrumpir la circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete del brazo.
- Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y no realice mediciones frecuentes. La disminución del flujo sanguíneo que se produce puede causar lesiones.
- Cerciórese de que no haber colocado el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas estén sometidas a algún tipo de tratamiento médico, p. ej. acceso por vía endovascular, administración de tratamiento por vía endovascular o un shunt arteriovenoso (A-V).
- No coloque el brazalete a personas a las que se les haya practicado una mastectomía.
- No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden producirse más lesiones.
- Coloque el brazalete exclusivamente en la muñeca. No coloque el brazalete en otras zonas del cuerpo.
-
El tensiómetro puede funcionar con pilas exclusivamente.
-
El mecanismo de desconexión automática apaga el tensiómetro para conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla en 2 minutos.
- Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.

Indicaciones de conservación y cuidado
- El tensiómetro está compuesto por elementos electrónicos y de precisión. La precisión de los valores de medición, así como la vida útil del aparato, dependen de su correcta utilización:
- Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, fuertes oscilaciones térmicas y exposición directa a la luz solar.
- Evite que el aparato se caiga.
- No utilice el aparato en las inmediaciones de campos electromagnéticos de gran intensidad y manténgalo alejado de instalaciones de radio y de teléfonos móviles.
- Si no se va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, se recomienda retirar las pilas.

Indicaciones para la manipulación de pilas
- En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
-
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
-
Fíjese en los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
- Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco.
-
Proteja las pilas de un calor excesivo.
-
¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
- Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
- Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del compartimento.
- Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
- Cambie siempre todas las pilas a la vez.
- ¡No utilice baterías!
- No despiece, abra ni triture las pilas.

Indicaciones acerca de reparaciones y eliminación de residuos
- No deseche las pilas con la basura doméstica. Lleve las pilas usadas a los puntos de recogida dispuestos para tal finalidad.
- No abra el aparato. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
- No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, no se garantiza un funcionamiento correcto.
- Las reparaciones solo deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente o por distribuidores autorizados. Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario.
- Para proteger el medio ambiente no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos

de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética
- El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
- El aparato solo se puede usar cerca de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo.
- Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros aparatos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos hasta estar seguro de que funcionan correctamente.
- El uso de accesorios que no sean los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto.
- Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato.
3. Descripción del aparato
- Indicador de riesgos
- Interfaz USB
- Pantalla
- Indicador de posicionamiento (altura del corazón)
- Tecla de memorización M1
- Tecla de memorización M2
- Tecla de INICIO/PARADA ①
- Tapa del compartimento de las pilas
- Brazalete para muñeca

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 m1 m2 O KIndicaciones en la pantalla:
- Indicador de riesgos
- Hora y fecha
- Presión sistólica
- Presión diastólica
- Símbolo de alteración del ritmo cardiaco
Símbolo de pulso - Pulso medido
- Registros de usuario
- Flecha de inflado y desinflado
- Número de la posición de almacenamiento/indicación de registros, promedio (R), mañanas (R ^TM ), tardes (P ^TM )
- Indicador de batería
- Símbolo de transferencia por Bluetooth®

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 28:88 28/88 888 888 188 100Requisitos del sistema para el software para PC "beurer HealthManager"
- a partir de Windows 7 SP1
- a partir de USB 2.0 (Type-A)
Requisitos del sistema para la aplicación "beurer HealthManager"
- iOS ≥ 9.0, Android ^TM ≥ 5.0
- Bluetooth® ≥ 4.0
Lista de los aparatos compatibles:

4. Preparación de la medición
Colocación de las pilas
- Retire la tapa del compartimento de las pilas, situado en el lado derecho del aparato.

- Coloque dos pilas del tipo 1,5 V AAA (alcalinas tipo LR03). Asegúrese de que las pilas se han colocado correctamente con la polaridad indicada. No utilice pilas recargables.
- Vuelva a cerrar con cuidado la tapa del compartimento de las pilas.
Cuando el símbolo de cambio de pilas — parpadea y aparece E6, no se pueden seguir realizando mediciones y se deben cambiar todas las pilas.
Todos los elementos de la pantalla se visualizan brevemente, en la pantalla parpadea la indicación 24 Configure ahora la fecha y la hora tal como se describe a continuación.

Eliminación de las pilas
- Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente.
- Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas:
Pb = la pila contiene plomo,
Ajustar formato de hora, fecha y hora
Desde este menú podrá ajustar las funciones que se mencionan a continuación.

Es imprescindible que realice el ajuste de la fecha y la hora, ya que solo así se podrán almacenar los datos de sus mediciones con la fecha y hora correctas para su posterior consulta.
Si mantiene pulsada la tecla de memorización M1 o M2, podrá ajustar los valores con mayor rapidez.
Formato de hora
- Mantenga pulsada la tecla de INICIO/PARA-DA durante 5 segundos.
- Seleccione con las teclas de memorización M1/M2 el formato de hora deseado y confirme con la tecla de INICIO/PARADA ^1


Fecha
El indicador del año parpadea en pantalla.
- Seleccione con las teclas de memorización M1/M2 el año deseado y confirme con la tecla de INICIO/PARADA①
La indicación del mes parpadea en la pantalla.
- Seleccione con las teclas de memorización M1/M2 el mes deseado y confirme con la tecla de INICIO/PARADA ①

La indicación del día parpadea en la pantalla.
- Seleccione con las teclas de memorización M1/M2 el día deseado y confirme con la tecla de INICIO/PARADA①

Si está ajustado el formato de 12 horas, se invierte el orden de la indicación del día y del mes.
Hora
La hora parpadea en la pantalla.
- Seleccione con las teclas de memorización M1/M2 la hora deseada y confirme con la tecla de INICIO/PARADA ①

Los minutos parpadean en la pantalla.
- Seleccione con las teclas de memorización M1/M2 los minutos deseados y confirme con la tecla de INICIO/PARADA ①

Una vez ajustados todos los datos, el aparato se apaga automáticamente.
Bluetooth®
El símbolo de Bluetooth® parpadea en la pantalla.
- Seleccione con las teclas de memorización M1/M2 si la transferencia automática de datos por Bluetooth® debe estar activada (el símbolo de Bluetooth® parpadea) o desactivada (el símbolo de Bluetooth® no aparece) y confirme la opción con la tecla de INICIO/PARADA ⓘ
i La duración de las pilas se reduce por la transferencia de datos a través de Bluetooth®.
5. Medición de la presión arterial
Asegúrese de que el aparato esté a temperatura ambiente antes de realizar la medición. Puede realizar la medición en la muñeca derecha o en la izquierda.
Colocación del brazalete

text_image
12 1cm- Descúbrase la muñeca. Asegúrese de que la circulación sanguínea en el brazo no está restringida por ropa demasiado estrecha o por algo similar. Coloque el brazalete en la parte interna de la muñeca.
- Cierre el brazalete con el velcro, de forma que el borde superior del aparato quede aprox. 1 cm por debajo de la base de la mano.
- El brazalete debe quedar bien ajustado a la muñeca, pero no debe apretar.
Adopción de una postura correcta
- Repose unos 5 minutos antes de cada medición. De lo contrario, podrían producirse variaciones.
- Puede sentarse o recostarse para realizar la medición. Siéntese cómodamente para medir la presión arterial. Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas. Apoye bien los pies en el suelo. Apoye el

brazo y dóblelo. Relaje el brazo y las palmas de las manos. Cerciórese siempre de que el brazalete se encuentra a la altura del corazón. De lo contrario, podrían producirse variaciones considerables. Para facilitar su utilización el aparato cuenta con un indicador de posicionamiento que muestra la posición correcta del tensiómetro. Dicha posición se alcanza cuando se puede ver un O.K. en la pantalla.
- Para no falsear el resultado de la medición es importante no moverse ni hablar durante la misma.
Medición de la presión arterial
Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormente y colóquese en la postura en la que desea realizar la medición.
- Para poner en funcionamiento el tensiómetro, pulse la tecla de INICIO/PARADA ①Todos los indicadores de la pantalla se iluminan brevemente.
Después de 3 segundos, el tensiómetro inicia automáticamente la medición. La medición se ejecuta durante el proceso de inflado.

El proceso de medición puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla de INICIO/PARADA
En cuanto se detecta el pulso, se muestra el símbolo de pulso

- Aparecen los resultados de las mediciones de la presión sistólica, la presión diastólica y el pulso.

text_image
20:32 29/10 128 03 69 83- E_ aparece cuando la medición no se ha podido realizar correctamente. Consulte la sección Mensajes de error/Solución de problemas de estas instrucciones de uso y repita la medición.

- Seleccione el registro de usuario deseado pulsando la tecla de memorización M1 o M2. Si no realiza ninguna selección de registro de usuario durante la memorización, el resultado de la medición se asignará al último registro de usuario
utilizado. En la pantalla aparece el símbolo correspondiente M1 o M2.
- Apague el tensiómetro con la tecla de INICIO/PARADA ① De esa forma se memorizará el resultado de la medición en el registro de usuario seleccionado.
Si la transmisión de datos a través de Bluetooth® está activada, los datos se transmiten tras la confirmación con la tecla INICIO/PARADA ①
- El símbolo de Bluetooth® parpadea en la pantalla. El tensiómetro intenta establecer una conexión con la aplicación durante unos 30 s aproximadamente.
- Tan pronto se ha establecido una conexión, el símbolo de Bluetooth® deja de parpadear. Los datos de medición se transfieren automáticamente a la aplicación Una vez ha finalizado la transferencia de datos, el aparato se apaga.
- Si después de 30 s no ha sido posible establecer una conexión con la aplicación, se apaga el símbolo de Bluetooth® y el tensiómetro se apaga automáticamente después de 3 minutos.
Si olvida desconectar el aparato, este se desconecta de forma automática después de aproximadamente 3 minutos. También en este caso se memoriza el valor en el registro de usuario seleccionado o en el último registro utilizado.
¡Espere al menos 5 minutos para realizar una nueva medición!

6. Evaluación de los resultados
Alteraciones del ritmo cardiaco:
Este aparato es capaz de reconocer eventuales alteraciones del ritmo cardiaco durante la medición, y en caso de que esto ocurra, lo indica tras la medición con el símbolo
Estas alteraciones pueden ser un indicador de arritmia. La arritmia es una enfermedad en la que el ritmo cardiaco es anormal debido a transtornos del sistema bioeléctrico, que controla los latidos del corazón. Sus síntomas (palpitaciones, pulso más lento o demasiado rápido) pueden estar provocados por enfermedades cardiacas, la edad, la predisposición física, el exceso de estimulantes, el estrés o la falta de sueño, entre otras causas. La arritmia solo puede diagnosticarse con un examen médico.
Repita la medición si, tras efectuarla, aparece en la pantalla el símbolo Tenga en cuenta que debe reposar durante 5 minutos y que durante la medición no debe hablar ni moverse. Si el símbolo aparece con frecuencia, consulte a su médico. Realizar un autodiagnóstico e iniciar un tratamiento por su cuenta puede ser peligroso. Es imprescindible seguir las indicaciones de un médico.
Indicador de riesgos:
Los resultados de la medición pueden clasificarse y valorarse según la tabla siguiente.
Estos valores estándar sirven únicamente como referencia, dado que la presión arterial individual varía según la persona y el grupo de edad.
Es importante que consulte periódicamente a su médico, que le informará de sus valores personales de presión arterial nor-
mal, así como del valor a partir del cual puede considerarse peligroso un incremento de la presión arterial.
La gradación de la pantalla y la escala en el aparato indican en qué rango se encuentra la presión sanguínea medida. Si los valores de sístole y de diástole se encuentran en dos rangos diferentes (p. ej. la sístole en el rango de tensión „Normal alta“ y la diástole en el rango „Normal“), el gráfico de la clasificación del aparato indica siempre el rango más alto. En este ejemplo, se muestra „Normal alta“.
| Rango de los valores de la presión arterial | Sístole (en mmHg) | Diástole (en mmHg) | Medida |
| Nivel 3: hipertensión elevada | ≥180≥110 | Consulte a su | médico |
| Nivel 2: hipertensión media | 160–179100 | –109 Consulte a su médico | |
| Nivel 1: hipertensión leve | 140–15990 | –99 Sométase | a revisiones periódicas en la consulta de su médico |
| Normal alta 130– | 13985–89 | Sométase a revisiones periódicas en la consulta de su médico | |
| Normal 120–129 | 80–84 Haga | un seguimiento- | to por su cuenta |
| Ideal <120<80 Haga un seguimiento- | to por su cuenta | ||
7. Consultar y borrar los valores medidos Registros de usuario
Los resultados de todas las mediciones correctamente realizadas se guardan en la memoria junto con la fecha y la hora. Cuando hay más de 60 valores de medición, se sobrescribirá la medición más antigua.
- Seleccione el registro de usuario deseado pulsando la tecla de memorización M1 o M2 (ñ) cuando el aparato esté apagado.
- Si desea consultar los datos medidos del registro de usuario pulse la tecla de memorización M1.
- Si desea consultar los datos medidos del registro de usuario pulse la tecla de memorización M2.
En la pantalla se visualiza el valor pro- medio de todas las mediciones.

text_image
20:32 29/0 128 103 69 83Si Bluetooth® está activado (el símbolo parpadea en la pantalla) el tensiómetro intenta establecer una conexión con la aplicación. Si entretanto pulsa la tecla M1 se interrumpirá la transmisión de datos y se mostrarán los valores promedio.
Si pulsa la tecla M2 se interrumpirá la transmisión de datos y se mostrarán los valores de medición del registro de usuario El símbolo desaparecerá de la pantalla. Tan pronto se establezca una conexión y se transferan los datos, las teclas quedan inactivas.
Si ha seleccionado el registro de usuario 1, deberá pulsar la tecla de memorización M1.
Si ha seleccionado el registro de usuario 2, deberá utilizar la tecla de memorización M2.
Valores medios
En la pantalla parpadea R.
Se muestra el valor promedio de todas las mediciones guardadas de este registro de usuario.
- Pulse la tecla de memorización correspondiente (M1 o M2).
En la pantalla parpadea AN.
Se muestra la media de los 7 últimos días en las mediciones matinales (por la mañana: de las 5.00 a las 9.00 horas).
- Pulse la tecla de memorización correspondiente (M1 o M2).
En la pantalla parpadea PN.
Se muestra la media de los 7 últimos días en las mediciones vespertinas (por la tarde: de las 18.00 a las 20.00 horas).
Valores de medición individuales
- Si vuelve a pulsar la tecla de memorización correspondiente (M1 o M2), se mostrará en la pantalla la última medición individual (en el ejemplo, la medición 03).

text_image
79 125 83
text_image
118 88
text_image
108 98 79 13
text_image
20:32 29/10 128 183 69- Si vuelve a pulsar la tecla de memorización correspondiente (M1 o M2), podrá consultar sus respectivos valores individuales medidos.
- Para volver a apagar el aparato, pulse la tecla de INICIO/PARADA ①
i Podrá salir del menú cuando lo desee pulsando la tecla de INICIO/PARADA①
Eliminar valores de medición
- Para borrar la memoria del registro de usuario correspondiente, deberá seleccionar primero un registro de usuario.
- Inicie la consulta de los valores promedio.
- Mantenga pulsadas las dos teclas de memorización M1 o M2 durante 5 segundos.
En la pantalla aparece CL y 00.
Se borran todos los valores del registro de usuario actual.
A continuación, el aparato se apaga automáticamente.

Borrar valores de medición individuales
Para borrar la memoria del registro de usuario correspondiente, deberá seleccionar primero un registro de usuario.
- Inicie la consulta de los valores de medición individuales.
- Mantenga pulsada la tecla de memorización M1 o M2 durante 5 segundos (en función del registro de usuario en el que se encuentre).
- Se borra el valor seleccionado. En el aparato se visualiza brevemente CL00.
- Si deben borrarse más valores, repita el procedimiento indicado arriba.
Puede apagar el aparato en cualquier momento pulsando la tecla INICIO/PARADA ①
8. Transmisión de los valores de medición Transmisión por interfaz USB
Conecte el tensiómetro al PC con el cable USB.
i Durante una medición no se puede iniciar una transferencia de datos.
En la pantalla se visualiza PC. Inicie la transferencia de datos en el software de PC "beurer HealthManager". Durante la transferencia de datos se visualiza una animación en la pantalla. Si la transferencia se ejecuta con éxito, se indica la imagen mostrada en la fig.1. Si la transferencia de datos no tiene éxito, se indica el mensaje de error representado en la fig. 2. En este caso interrumpa la conexión con el PC y vuelva a iniciar la transferencia de datos.

fig. 1

fig. 2
Una vez transcurridos 30 segundos sin utilizarlo o si se inter-rumpe la comunicación con el PC, el tensiómetro se apaga automáticamente.
Transferencia por Bluetooth®
También existe la posibilidad de transferir valores medidos y guardados en el aparato a un smartphone por Bluetooth®. Para ello necesitará la app “beurer HealthManager”, disponible gratuitamente en el Apple App Store y en Google Play.
Para transferir los valores, siga los siguientes pasos: Si el Bluetooth® está activado en el menú de ajuste, los datos se transferirán automáticamente tras la medición. En la parte superior izquierda de la pantalla aparece el símbolo (véase el capítulo 4, „Preparar la medición“).






Paso 1: BC 85
Active el Bluetooth® en su dispositivo (véase el capítulo 4, "Preparar la medición, Bluetooth®").
Paso 2: Aplicación "beurer HealthManager"
Añada el dispositivo BC 85 en la opción "Einstellungen/Meine Geräte" (Ajustes/Mis dispositivos) de la aplicación "beurer HealthManager".
Paso 3: BC 85
Realice una medición.

Paso 4: BC 85
Transmisión de los datos directamente después de realizar una medición:
- Si la transmisión de datos a través de Bluetooth® está activada, los datos se transmiten tras la confirmación del registro de usuario con la tecla INICIO/PARADA ①
Paso 4: BC 85
Transmisión de los datos posteriormente:
- Acceda al modo de consulta de la memoria (cap. 7). Seleccione el registro de usuario que desee. La transmisión por Bluetooth® comenzará de forma automática.
i La aplicación “beurer HealthManager” debe estar activada para realizar la transmisión de datos.
Para garantizar una transferencia perfecta, retire la lámina de protección del smartphone. Inicie la transmisión de datos en la aplicación "beurer HealthManager".
9. Mensajes de error/Solución de problemas
En caso de error, aparece en la pantalla el mensaje de error E_. Los mensajes de error pueden aparecer en los siguientes casos:
- el pulso no se ha podido registrar: E 1;
- se ha movido o ha hablado durante la medición: E2;
- el brazalete se ha colocado demasiado tenso o demasiado flojo: E3;
- se ha producido un error durante la medición: EH;
- la presión de inflado es superior a 300 mmHg: ES;
- las pilas están prácticamente agotadas ☐ E6;
- los datos no se han podido transmitir por Bluetooth®: E7.
En estos casos, repita la medición. Procure no moverse ni hablar durante la medición. En caso necesario, vuelva a colocar las pilas o sustitúyalas.
10. Limpiar y guardar la unidad y el brazalete
- Limpie con cuidado la unidad y el brazalete solo con un paño ligeramente humedecido.
- No use limpiadores ni disolventes.
- En ningún caso se deben sumergir en agua la unidad ni el brazalete, ya que puede penetrar líquido en ellos y dañarlos.
- Cuando guarde la unidad y el brazalete, no se deben colocar objetos pesados sobre ellos. Retire las pilas.
11. Características técnicas
Modelo BC 85
Tipo BC 80
Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de la presión arterial en la muñeca
Rango de medición Presión del brazalete 0-300mmHg, sistólica 50-250 mmHg, diastólica 30-200 mmHg, pulso 40-180 latidos/minuto
Precisión de la indicación sistólica ±3 mmHg, diastólica ±3 mmHg, pulso ±5 % del valor indicado Inexactitud de la medición La desviación estándar máxima permitida según ensayo clínico es: sistólica 8 mmHg/diastólica 8 mmHg
Memoria 2 x 60 posiciones de memoria
Medidas Largo 97 mm x ancho 68 mm x alto 22 mm
| Peso Aprox. 108 g (sin pilas) | |
| Diámetro del brazalete De 135 a 230 mm | |
| Condiciones de funcionamiento admisibles | +5 °C hasta +40 °C, 15-93 % de humedad relativa del aire (sin condensación) |
| Condiciones de almacenamiento admisibles | -25 °C hasta +70 °C, < 93 % de humedad relativa del aire, 700-1060 hPa de presión ambiente |
| Alimentación 2 pilas AAA de 1,5 V = = = | |
| Vida útil de las pilas Para unas 300 mediciones, según el nivel de la presión sanguínea y la presión de inflado | |
| Clasificación Alimentación interna, IPX0, sin AP/APG, funcionamiento continuo, pieza de aplicación tipo BF | |
| Transmisión de datos | Banda de frecuencia de 2402MHz – 2480MHzPotencia de emisión máx. 0 dBmEl tensiómetro utiliza Bluetooth® low energy technologyCompatible con Bluetooth® 4.0 smartphones/tabletsLista de los smartphones/tablets compatibles |
![]() | |
El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas.
Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización.
- Este aparato cumple la norma europea EN60601-1-2 (Conformidad con CISPR 11, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-8, EN 55022, EN 55024) y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento de este aparato.
- Este aparato cumple la Directiva europea 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios, las leyes relativas a productos sanitarios y las normas europeas EN1060-1 (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos generales) y EN1060-3 (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a los sistemas electromecánicos de medición de la presión sanguínea) y IEC 80601-2-30 (Equipos electromédicos, Parte 2-30: Requisitos particulares para la seguridad básica y funcionamiento esencial de los esfigmomanómetros automáticos no invasivos).
- La precisión de este tensiómetro ha sido comprobada exhaustivamente y se ha diseñado para lograr una larga vida útil. Si se utiliza el aparato en el ejercicio de la medicina deberán realizarse controles metrológicos con los medios adecuados. Puede solicitar información más precisa sobre la comprobación de la precisión de los valores de medición al servicio de asistencia técnica en la dirección indicada en este documento.
- Garantizamos que este producto cumple la Directiva europea RED 2014/53/EU. Encontrará la declaración de conformidad CE de este producto en: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php.
12. Garantía/Asistencia
En caso de reclamaciones en el marco de la garantía diríjase a su distribuidor local o a la delegación local (ver lista "Service international").
Cuando nos envíe el aparato, adjunte una copia del recibo de compra y una breve descripción del problema.
Se aplican las siguientes condiciones de garantía:
- El periodo de garantía para productos de BEURER es de 5 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra.
En caso de una reclamación de la garantía, la fecha de compra deberá demostrarse con el recibo de compra o una factura. - Las reparaciones (todo el aparato o solo algunas piezas) no hacen que se prolongue el periodo de garantía.
- La garantía no tiene validez para daños debidos a
a. Uso indebido, p. ej. si no se siguen las instrucciones de uso.
b. Reparaciones o cambios realizados por el cliente o por una persona no autorizada.
c. Transporte del fabricante al cliente o durante el transporte al centro de servicio.
d. La garantía no tiene validez para accesorios sometidos al desgaste habitual (brazalete, pilas, etc.).
- La responsabilidad por daños derivados directos o indirectos provocados por el aparato también queda excluida incluso si se reconoce una reclamación de la garantía en caso de daño del aparato.









