BEURER BM 40 - Monitor de presión arterial

BM 40 - Monitor de presión arterial BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BM 40 BEURER en formato PDF.

📄 120 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice BEURER BM 40 - page 46
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - BM 40 BEURER

Preguntas de los usuarios sobre BM 40 BEURER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BM 40 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BM 40 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO BM 40 BEURER

  1. Introducción ..... 46
  2. Indicaciones importantes .... 47
  3. Descripción del aparato .... 50
  4. Preparación de la medición....51
  5. Medición de la presión sanguínea.... 53
  6. Evaluación de los resultados....55
  7. Almacenamiento, consulta y borrado de los valores medidos ....56
  8. Limpiar y guardar la unidad y el brazalete 57
  9. Aviso de errores/Solución de problemas.... 57
  10. Datos técnicos....57
  11. Fuente de alimentación 58
  12. Piezas de repuesto y de desgaste 59
  13. Garantía/Asistencia 59

Artículos suministrados

  • Tensiómetro
  • Brazalete
    • 4 pilas de 1,5 V AA LR6
  • Bolsa
  • Instrucciones de uso

Estimada clienta, estimado cliente:

Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza y aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones.

Atentamente,

El equipo de Beurer

1. Introducción

Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.

El tensiómetro para brazo sirve para la medición y el control de los valores de la presión sanguínea arterial de forma no invasiva en personas adultas.

Con él puede medirse la presión sanguínea de forma rápida y sencilla, guardar los valores de la medición en la memoria y consultar la evolución y el promedio de los valores medidos.

Además, advierte de eventuales alteraciones del ritmo cardiaco. Los valores medidos se clasifican y evalúan de forma gráfica.

Conserve estas instrucciones de uso para poder seguir utilizándolas y asegúrese de que se encuentren disponibles para otros usuarios.

2. Indicaciones importantes

BEURER BM 40 - Indicaciones importantes - 1

Explicación de los símbolos

En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato y de los accesorios se utilizan los siguientes símbolos:

BEURER BM 40 - Explicación de los símbolos - 1¡Atención!
BEURER BM 40 - Explicación de los símbolos - 2Indicación Indicación de información importante
BEURER BM 40 - Explicación de los símbolos - 3Tenga en cuenta las instrucciones de uso
BEURER BM 40 - Explicación de los símbolos - 4Pieza de aplicación tipo BF
: BEURER BM 40 - Explicación de los símbolos - 5Corriente continua
BEURER BM 40 - Explicación de los símbolos - 6Eliminación de residuos según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
BEURER BM 40 - Explicación de los símbolos - 7Elimine el embalaje respetando el medio ambiente
[4ZSW]Fabricante
Storage/TransportBEURER BM 40 - Explicación de los símbolos - 8Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte admisibles
BEURER BM 40 - Explicación de los símbolos - 9Temperatura y humedad relativa de funcionamientoadmisibles
BEURER BM 40 - Explicación de los símbolos - 10Proteger de la humedad
BEURER BM 40 - Explicación de los símbolos - 11Número de serie
BEURER BM 40 - Explicación de los símbolos - 12Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes.

BEURER BM 40 - Explicación de los símbolos - 13

Indicaciones para la aplicación

  • Para garantizar que los valores sean comparables, tómese la tensión siempre a la misma hora del día.
  • No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos durante un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición.
  • Repose siempre 5 minutos antes de la primera medición de la presión arterial!
  • Además, si desea realizar varias mediciones consecutivas, espere entre medición y medición siempre como mínimo 1 minuto.
  • Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de los valores medidos.
  • Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen

médico. Hable de los valores que obtenga con su médico. Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones médicas (p. ej. sobre medicamentos y su dosificación).

  • Si se utiliza el tensiómetro fuera del entorno doméstico o bajo la influencia de movimiento (p. ej. durante un trayecto en coche, en una ambulancia o en helicóptero, así como mientras se practica alguna actividad corporal, p. ej. deporte) puede verse afectada la precisión de medida y ocasionar errores de medición.
  • No utilice el tensiómetro en recién nacidos o pacientes con preeclampsia. Si va a utilizar el tensiómetro durante el embarazo, es recomendable que consulte previamente a su médico.
  • Las enfermedades cardiovasculares. pueden producir errores de medición o afectar a la precisión de la medición. Esto también es aplicable en caso de tener la presión sanguínea muy baja, padecer diabetes, problemas circulatorios, alteraciones del ritmo cardiaco, así como escalofríos o temblores.
  • El tensiómetro no debe utilizarse conjuntamente con un equipo quirúrgico de alta frecuencia.
  • Solo las personas que tengan el diámetro de brazo indicado para el aparato pueden usarlo.
  • Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir cierta limitación funcional en la extremidad en cuestión.
  • La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete del brazo.
  • Evite apretar, estrangular o doblar el tubo flexible del brazalete mediante medios mecánicos.

  • Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y no realice mediciones frecuentes. La disminución del flujo sanguíneo que se produce puede causar lesiones.

  • Cerciórese de que no ha colocado el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas están sometidas a algún tipo de tratamiento médico, p. ej. acceso por vía endovascular, administración de tratamiento por vía endovascular o un shunt arteriovenoso (A-V-).
  • No coloque el brazalete a personas a las que se les haya practicado una mastectomía.
  • No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden producirse más lesiones.
  • El tensiómetro puede funcionar con pilas o con una fuente de alimentación. Tenga en cuenta que la transmisión de datos y su almacenamiento en memoria solo tienen lugar cuando el tensiómetro recibe alimentación. En cuanto las pilas están agotadas o se desconecta el bloque de alimentación de la red eléctrica, el tensiómetro pierde la fecha y la hora.
  • La desconexión automática apaga el tensiómetro para conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla durante 3 minutos.
  • Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por los daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.

! Indicaciones de conservación y cuidado

- El tensiómetro está compuesto por elementos electrónicos y de precisión. La precisión de los valores de medición, así

como la vida útil del aparato, dependen de su correcta utilización.

  • Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones térmicas y exposición directa a la luz solar.
  • Evite que el aparato se caiga.
  • No utilice el aparato en las inmediaciones de campos electromagnéticos de gran intensidad y manténgalo alejado de instalaciones de radio y de teléfonos móviles.
  • Solo pueden utilizarse los brazaletes de repuesto o los brazaletes originales que acompañan al aparato. De lo contrario, se obtendrán valores de medición erróneos.

- Si no se va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, se recomienda retirar las pilas.

BEURER BM 40 - ! Indicaciones de conservación y cuidado - 1

Indicaciones para la manipulación de pilas

  • En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
  • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
  • Fíjese en los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
  • Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco.
  • Proteja las pilas de un calor excesivo.
  • ¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.

  • Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.

  • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del compartimento.
  • Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
  • Cambie siempre todas las pilas a la vez.
  • ¡No utilice baterías!
  • No despiece, abra ni triture las pilas.

BEURER BM 40 - Indicaciones para la manipulación de pilas - 1

Indicaciones acerca de reparaciones y eliminación de residuos

  • No deseche las pilas con la basura doméstica. Lleve las pilas usadas a los puntos de recogida dispuestos para tal finalidad.
  • No abra el aparato. El incumplimiento de esta norma anula la garantía.
  • No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, no se garantiza un funcionamiento correcto.
  • Las reparaciones solo deben dejarse en manos del servicio al cliente o de distribuidores autorizados. Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario.
  • Para proteger el medio ambiente no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos - WEEE (Waste Electric and Electronic Equipment). Para más información, pón en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

BEURER BM 40 - Indicaciones acerca de reparaciones y eliminación de residuos - 1

BEURER BM 40 - Indicaciones acerca de reparaciones y eliminación de residuos - 2

Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética

- El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.

- El aparato solo se puede usar cerca de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo.

- Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros aparatos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos hasta estar seguro de que funcionan correctamente.

- El uso de accesorios que no sean los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto.

- Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato.

3. Descripción del aparato

BEURER BM 40 - Descripción del aparato - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 SETM
  1. Brazalete
  2. Tubo flexible del brazalete
  3. Conector del brazalete
  4. Pantalla
  5. Conexión para la fuente de alimentación
  6. Tecla de consulta de memoria M
  7. Tecla de INICIO/PARADA

  8. Tecla SET

  9. Teclas de función -/+

  10. Indicador de riesgos

  11. Conexión para el conector del brazalete (lado izquierdo)

Indicaciones en la pantalla:

  1. Fecha
  2. Hora
  3. Inflar, desinflar
  4. Presión sistólica
  5. Indicador de valores promedios guardados AVG
  6. Unidad mmHg
  7. Presión diastólica
  8. Símbolo de cambio de las pilas
  9. Símbolo de pulso ♥
  10. Posición de grabación en la memoria NO
  11. Símbolo de alteraciones del ritmo cardiaco
  12. Pulso medido / número de espacio en la memoria / Indicador de valores promedios guardados (RL), por la mañana (R), por la tarde (P)
  13. Registros de usuario
  14. Indicador de riesgos

BEURER BM 40 - Indicaciones en la pantalla: - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 14 18:00 AM PM AVG mmHg NO 9 10 11 12 13 188 888

4. Preparación de la medición

Colocación de las pilas

  • Retire la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte posterior del aparato.
  • Coloque cuatro pilas de tipo 1,5 V AA (alcalinas tipo LR6). Compruebe que las pilas se hayan colocado según la polaridad correcta indicada. No utilice baterías recargables.
  • Vuelva a cerrar la tapa del compartimento para pilas con cuidado.

Si se emiten 4 alarmas acústicas y al mismo tiempo aparece el símbolo en la pantalla, no se puede realizar ninguna medición y deberá cambiar todas las pilas. En cuanto se retiran las pilas del aparato, se debe volver a ajustar la fecha y la hora. Los valores de medición almacenados no se pierden. No deseche las pilas usadas con la basura doméstica.

Eliminación de las pilas

  • Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente.
  • Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas:

Pb = la pila contiene plomo,

Registro de usuario, ajuste de fecha y hora

Desde este menú podrá ajustar las funciones que se mencionan a continuación.

Registros de usuario Fecha Indicación de la hora

En primer lugar, debe ajustar la fecha y la hora del aparato, ya que solo así se podrán almacenar los datos de sus mediciones con la fecha y hora correctas para su posterior consulta. La hora se muestra en formato de 24 horas.

Si mantiene pulsadas las teclas de función -+, podrá ajustar los valores con más rapidez.

Registros de usuario

- Pulse la tecla SET.

En la pantalla parpadeará el símbolo del registro de usuario.

- Elija el registro de usuario pulsando las teclas de función -/+

BEURER BM 40 - Registros de usuario - 1

Dispone de 2 registros con 60 espacios de memoria cada uno para almacenar por separado los resultados de las mediciones de dos personas diferentes.

- Confirme con la tecla SET.

Fecha / Hora

El indicador del año parpadea en pantalla.

  • Ajuste el año con las teclas de función + y confirme-lo con la tecla SET.
  • Ajuste el mes, el día, la hora y el minuto, y confirme cada uno de ellos con la tecla SET.

En la fase de ajuste podrá pulsar en todo momento la tecla de INICIO/PARADA 🔒 para apagar el aparato, los ajustes ya realizados se conservan.

Funcionamiento con la fuente de alimentación

También puede utilizar este aparato con una fuente de alimentación (no incluida en el suministro). Pero antes de conectar la fuente de alimentación con el aparato, asegúrese de haber retirado las pilas del mismo. Durante el funcionamiento con conexión a la red no puede haber ninguna pila en el compartimento de las pilas, ya que de lo contrario el aparato podría resultar dañado. La fuente de alimentación se encuentra disponible en los comercios especializados o en el servicio de asistencia técnica con el número de pedido 071.95.

  • El tensiómetro se debe utilizar exclusivamente con la fuente de alimentación descrita aquí, para evitar posibles daños en el tensiómetro.
  • Además, la fuente de alimentación se debe conectar únicamente a la tensión de red indicada en la placa de características. Conecte la fuente de alimentación en la conexión prevista para tal efecto en el lado derecho del tensiómetro.
  • A continuación, conecte el enchufe de la fuente de alimentación a la toma de corriente.

- Después del uso del tensiómetro, primero desconecte la fuente de alimentación de la toma de corriente y a continuación del tensiómetro. En cuanto desconecte la fuente de alimentación, el tensiómetro perderá la fecha y la hora. Sin embargo, los valores de medición almacenados se conservan.

5. Medición de la presión sanguínea

Espere a que el aparato esté a temperatura ambiente para realizar la medición. Puede realizar la medición en el brazo derecho o en el izquierdo.

Colocación del brazalete

Coloque el brazalete en el brazo, que deberá estar descubierto. La circulación sanguínea en el brazo no debe estar restringida por ropa o por algo similar.

El brazalete debe colocarse en el brazo de forma que el borde inferior quede entre 2 – 3 cm por encima de la articulación del codo y sobre la arteria. El tubo flexible debe apuntar hacia la mitad de la palma de la mano.

Ajuste el extremo libre del brazalete alrededor del brazo sin que quede demasiado tenso y cierre el velcro. El brazalete debe quedar lo suficientemente ajustado como para que quepan dos dedos debajo del mismo.

BEURER BM 40 - Colocación del brazalete - 1

Introduzca el tubo flexible del brazalete en la conexión para el conector del brazalete.

Este brazalete será apropiado para usted si tras colocarlo la marca de índice (▼) se encuentra en el área OK.

Si efectúa la medición en el brazo derecho, el tubo flexible se encuentra en la parte interior del codo. Evite colocar el brazo encima del tubo flexible.

La presión arterial puede ser diferente en el brazo derecho e izquierdo, por lo que los valores de presión medidos pueden resultar también distintos. Realice la medición siempre en el mismo brazo.

Si hay una gran diferencia entre los valores de ambos brazos es conveniente consultar al médico en qué brazo debe realizarse la medición.

Atención: el aparato solo se debe utilizar con el brazalete original. El brazalete está diseñado para un diámetro de brazo de entre 22 y 35 cm.

En los comercios especializados o en el servicio de asistencia técnica se encuentra disponible un brazalete mayor para contornos de brazo de 30 a 42 cm, con el número de pedido 162.973.

BEURER BM 40 - Colocación del brazalete - 2

Adopción de una postura correcta
BEURER BM 40 - Colocación del brazalete - 3

  • Repose siempre 5 minutos antes de la primera medición de la presión arterial. De lo contrario, podrían producirse variaciones.
  • Puede sentarse o recostarse para realizar la medición. Cerciórese siempre de que el brazalete se encuentra a la altura del corazón.
  • Siéntese para tomar la tensión sanguínea de manera cómoda. Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas. Apoye los pies bien sobre el suelo.
  • Para no falsear el resultado de la medición es importante no moverse ni hablar durante la misma.

Medición de la presión sanguínea

Medición

  • Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormente y colóquese en la postura en la que desea realizar la medición.
  • Encienda el aparato con la tecla de INICIO/PARADA Después de comprobar la pantalla iluminando todas las cifras, se infla automáticamente el brazalete.
  • El brazalete se infla a 190 mmHg. La presión de aire del brazalete disminuye lentamente. Cuando se detecta una tendencia a la tensión alta, se vuelve a bombear aire y aumenta de nuevo la presión del brazalete. En cuanto se detecta un pulso parpadea el símbolo de pulso ♥
    El proceso de medición puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla de INICIO/PARADA
  • Aparecen los resultados de las mediciones de la presión sistólica, de la presión diastólica y del pulso.
  • Eaparece cuando la medición no se ha podido realizar correctamente. Consulte la sección Aviso de errores/Solución de problemas de estas instrucciones de uso y repita la medición.
  • El resultado de la medición se guarda en la memoria automáticamente.
  • El aparato se apaga automáticamente tras 3 minutos.
    Espere al menos 1 minuto para realizar una nueva medición!

Medición

BEURER BM 40 - Medición - 1

6. Evaluación de los resultados

Alteraciones del ritmo cardiaco:

Este aparato es capaz de reconocer eventuales alteraciones del ritmo cardiaco durante la medición, y en caso de que esto ocurra, lo indica tras la medición con el símbolo 🚙️.

Estas alteraciones pueden ser un indicador de arritmia. La arritmia es una enfermedad en la que el ritmo cardiaco es anormal a causa de la presencia de daños en el sistema bioeléctrico que controla los latidos del corazón. Sus síntomas (palpitaciones, pulso más lento o demasiado rápido) pueden estar provocados por enfermedades cardiacas, la edad, la predisposición física, el exceso de estimulantes, el estrés o la falta de sueño, entre otras causas. La arritmia solo puede diagnosticarse con un examen médico.

Repita la medición si, tras efectuarla, aparece en la pantalla el símbolo venga en cuenta que debe reposar durante 5 minutos y que durante la medición no puede hablar ni moverse. Si el símbolo aparece con frecuencia, consulte a su médico.

Realizar un autodiagnóstico e iniciar un tratamiento por su cuenta puede ser peligroso. Es imprescindible seguir las indicaciones de un médico.

Indicador de riesgos:

Los resultados de la medición pueden clasificarse y valorarse según la tabla siguiente.

Estos valores estándar sirven únicamente como referencia, dado que la presión sanguínea individual varía según la persona y el grupo de edad.

Es importante que consulte periódicamente a su médico, quien le informará de sus valores personales de presión sanguínea

normal, así como del valor a partir del cual puede considerarse peligroso un incremento de la presión sanguínea.

El gráfico de barras de la pantalla y la escala en el aparato indican en qué rango se encuentra la presión sanguínea medida.

Si los valores de sístole y de diástole se encuentran en dos rangos diferentes (p. ej. la sístole en el rango de tensión “Normal alta” y la diástole en el rango “Normal”), el gráfico de la clasificación del aparato indica siempre el rango más alto. En este ejemplo, se muestra “Normal alta”.

Rango de los valores de la presión arterialSístole (en mmHg)Diástole (en mmHg)Medida
Nivel 3: hipertensión elevadarojo≥180≥110Consulte a su médico
Nivel 2: hipertensión medianaranja160-179100-109Consulte a su médico
Nivel 1: hipertensión leveamarillo140-15990-99Sométase a revisiones periódicas en la consulta de su médico
Normal altaverde130-13985-89Sométase a revisiones periódicas en la consulta de su médico
Normalverde120–12980–84Haga un seguimiento por su cuenta
Idealverde<120<80Haga un seguimiento por su cuenta

7. Almacenamiento, consulta y borrado de los valores medidos

Registros de usuario

Los resultados de todas las mediciones correctamente realizadas se guardan en la memoria junto con la fecha y la hora. Cuando hay más de 60 valores de medición, los datos de medición más antiguos se pierden.

- Seleccione el registro de usuario que desee (pulsando la tecla SET y las teclas de función - +. Con-firme la selección con la tecla de INICIO/PARADA

Valores medios

  • Pulse la tecla de memorización M. En primer lugar aparecerá el valor promedio de todas las mediciones guardadas de este registro de usuario RL.
  • Pulsando de nuevo la tecla de memorización M, se muestra la media de las mediciones de la mañana realizadas en los últimos 7 días. (mañana: de las 5:00 a las 8:59 horas, indicación R ).
  • Pulsando de nuevo la tecla de memorización M, se muestra la media de las mediciones de la tarde realizadas en los últimos 7 días. (tarde: de las 18:00 a las 19:59 horas, indicación P).

① Si no hay ninguna medición en la memoria, el aparato muestra el valor ---.

- Pulsando las teclas de función =, cada valor de medición individual se mostrará con su correspondiente fecha y hora. Con la pulsación de la tecla de función + se muestran los últimos resultados de medición, con la tecla de función = se muestran los más antiguos.

  • Para borrar la memoria del registro de usuario correspondiente, deberá seleccionar primero un registro de usuario. Inicie la consulta de los valores promedio o de los valores de medición individual y mantenga pulsada la tecla SET durante aprox. 3 segundos. El aparato borrará todos los valores del registro de usuario que esté usando en ese momento tras emitir 3 pitidos cortos.
  • Tiene la opción de borrar valores de medición individuales pulsando, después de la medición, la tecla SET mientras se muestran los valores de medición.
  • Para apagar pulse la tecla de INICIO/PARADA
  • Si se olvida de apagar el aparato, este se apagará automáticamente pasado 3 minuto.

8. Limpiar y guardar la unidad y el brazalete

  • Limpie con cuidado la unidad y el brazalete solo con un paño ligeramente humedecido.
  • No use limpiadores ni disolventes.
  • En ningún caso se deben sumergir en agua la unidad ni el brazalete, ya que puede penetrar líquido en ellos y dañarlos.
  • Cuando guarde la unidad y el brazalete, no se deben colocar objetos pesados sobre ellos. Retire las pilas. El tubo flexible del brazalete no debe doblarse en ángulos muy cerrados.

9. Aviso de errores/Solución de problemas

En caso de error, aparece en pantalla el aviso de errorEr_ Los avisos de error pueden aparecer en los siguientes casos:

- El: Si la presión sistólica no se detecta.

• Si la presión diastólica no se detecta.
- E_r 3: Si el brazalete se ha colocado demasiado tenso o demasiado flojo.
- ¿: Cuando la presión de inflado es superior a 300 mmHg.
- Si se produce un error en el sistema o en el aparato.

En estos casos, repita la medición. Preste atención a que el tubo flexible del brazalete esté conectado correctamente y no se mueva ni hable. En caso necesario, vuelva a colocar las pilas o sustitúyalas.

10. Datos técnicos

N.º de modelo BM 40

Método de mediciónOscilométrico, medición no invasiva de la presión sanguínea en el brazo
Rango de mediciónPresión ejercida por el brazalete0–300 mmHg,sistólica 60–280 mmHg,diastólica 30–200 mmHg,pulso 30 –180 latidos/minuto
Precisión de la indicaciónsistólica ± 3 mmHg, diastólica ± 3 mmHg,pulso ± 5 % del valor indicado
Inexactitud de la mediciónLa desviación estándar máximasegún ensayo clínico es de:sistólica 8 mmHg / diastólica 8 mmHg
Memoria 2 x 60 memorias
Medidas A 119 mm x L 109 mm x H 60 mm
Peso Aprox. 387 g (sin pilas, con brazalete)
Diámetro de brazaletede 22 hasta 35 cm
Condiciones de funcionamiento admisiblesdesde + 10 °C hasta + 40 °C,15-93 % humedad relativa (sin condensación)
Condiciones de almacenamiento admisiblesdesde - 25 °C hasta + 55 °C,≤ 93 % humedad relativa,presión ambiente 700 –1060 hPa
Alimentación4 pilas x 1,5 √— — — tipo AA
Vida útil de las pilasPara unas 250 mediciones, según el nivel de la presión sanguínea y la presión de inflado
Clasificación Alimentación interna, funcionamiento continuo, pieza de aplicación tipo BF, IP20, sin AP/APG

El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas.

Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización.

- Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 (Conformidad con CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, IEC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11) y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir con este aparato.

  • Este aparato cumple la directiva europea en lo referente a productos sanitarios 93/42/EEC, las leyes relativas a productos sanitarios y las normas europeas EN1060-3 (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a los sistemas electromecánicos de medición de la presión sanguínea) y CEI 80601-2-30 (Equipos electromédicos, Parte 2 – 30: Requisitos particulares para la seguridad básica y funcionamiento esencial de los esfigmomanómetros automáticos no invasivos).
  • Se ha comprobado cuidadosamente la precisión de los valores de medición de este tensiómetro y se ha diseñado con vistas a la larga vida útil del aparato. Si se utiliza el aparato en el ejercicio de la medicina deberán realizarse controles metrológicos utilizando para ello los medios oportunos. Puede solicitar información más precisa sobre la comprobación de la precisión de los valores de medición al servicio de asistencia técnica en la dirección indicada en este documento.

11. Fuente de alimentación

N.° de modelo LXCP12-006060BEH

Entrada 100–240V, 50–60Hz, 0.5Amax

Salida 6 V DC, 600 mA, solamente en combinación con los tensiómetros Beurer

Fabricante Shenzhen longxc power supply co., Ltd

Protección El aparato está provisto de un doble aislamiento de protección y de un termofusible en su cara principal, que desconecta el aparato de la red en caso de avería. Asegúrese de haber extraído las pilas del compartimento de las pilas antes de utilizar el adaptador.
BEURER BM 40 - Fuente de alimentación - 1Polaridad de la conexión de tensión continua
[6200]Aislamiento de protección / Clase de protección 2
Carcasa y cubierta protectoraLa carcasa del adaptador actúa como protección frente a las partes sometidas, o que pueden verse sometidas, a la corriente (dedo, agujas, gancho de seguridad). El usuario no debe tocar de inmediato ni el paciente ni la clavija de salida del adaptador de CA.

12. Piezas de repuesto y de desgaste

Puede adquirir las piezas de repuesto y de desgaste en la dirección de servicio técnico correspondiente indicando el número de referencia.

Denominación Número de artículo o de pedido
Brazalete estándar (22-35 cm) 162.972
Brazalete XL (30-42 cm) 162.973
Fuente de alimentación (UE) 071.95
Fuente de alimentación (RU) 072.05

13. Garantía/Asistencia

Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.

Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.

La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.

Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.

La garantía mundial tiene una validez de 5 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.

Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar.

Se aplica la legislación alemana.

En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.

Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico.

A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.

El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:

  • una copia de la factura o del recibo de compra y
  • el producto original

a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.

Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía

  • el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
  • los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
  • productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las

instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;

  • daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;
  • productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
    – daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.

Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.

ITALIANO

Contenuto

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : BM 40

Categoría : Monitor de presión arterial