TKG DG 1000 - Olla arrocera KALORIK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TKG DG 1000 KALORIK en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice KALORIK TKG DG 1000 - page 49
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KALORIK

Modelo : TKG DG 1000

Categoría : Olla arrocera

Descarga las instrucciones para tu Olla arrocera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TKG DG 1000 - KALORIK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TKG DG 1000 de la marca KALORIK.

MANUAL DE USUARIO TKG DG 1000 KALORIK

2. Indicador luminoso de la función

3. Indicador luminoso de la función

4. Posición apagado OFF

7. Eje con interruptor de seguridad

9. Unidad de cuchillas

14. Tapa de la jarra mezcladora

17. Bol batidora con asa

Food cooking guide Food (100g) Water in boiler Steaming time Leeks 70ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Spinach 70ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Zucchini 110ml / 4 Fl. Oz. 15 min. Carrots 140ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Cauliflower 140ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Green beans 140ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Peas 140ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Potatoes 140ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Turnips 140ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Pumpkin 140ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Apple 70ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Pear 70ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Pineapple 70ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Strawberry 70ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Fish 70ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Chicken 180ml / 6 Fl. Oz. 25 min. Pork 180ml / 6 Fl. Oz. 25 min. Veal/Beef 180ml / 6 Fl. Oz. 25 min.

Fax +32 2 359 95 50 Guide d’aliments Aliments (100g) Volume d’eau Temps de cuisson Poireaux 70ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Epinards 70ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Courgette 110ml / 4 Fl. Oz. 15 min. Carottes 140ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Chou-fleur 140ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Haricots verts 140ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Pois 140ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Pommes de terre 140ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Navets 140ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Citrouille 140ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Pomme 70ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Poire 70ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Ananas 70ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Fraise 70ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Poisson 70ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Poulet 180ml / 6 Fl. Oz. 25 min. Porc 180ml / 6 Fl. Oz. 25 min. Veau/Bœuf 180ml / 6 Fl. Oz. 25 min.

CONSEJOS DE SEGURIDAD

Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las medidas de seguridad y el modo de funcionamiento. Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente instrucciones con respecto al uso seguro del aparato. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el del aparato. No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio cualificado competente

. Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente

Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo. No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. Desenchufe el aparato siempre que no lo utilice o para montar y desmontar los accesorios y para limpiarlo. La clavija eléctrica debe ser desenchufada cuando deje el aparato sin vigilancia. Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo para el usuario y dañar el aparato. No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche en alguna parte, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Utilice este aparato sólo para aplicaciones culinarias. Este aparato no puede funcionar de manera continuada, no es un aparato profesional. Es necesario efectuar pausas a intervalos regulares. Es indispensable guardar el aparato limpio, ya que está en contacto directo con los alimentos. Consulte el punto "Limpieza" en el modo de empleo. Cuidado: las cuchillas de la picadora están muy afiladas, tenga mucho cuidado cuando las manipule (limpieza, vaciado de la jarra o cambio de accesorios). Asegúrese de que el accesorio utilizado está acoplado (y bloqueado) correctamente al bloque motor antes de poner el aparato en marcha. No meta las manos ni cualquier objeto en el recipiente durante el funcionamiento del aparato para no herirse. No toque los accesorios cuando el aparato esté funcionando y no intente parar su movimiento. Desenchufe la clavija. El aparato está concebido para preparar pequeñas cantidades de alimentos cuyo consumo no puede ser tardío. El aparato no está concebido para preparar grandes cantidades a la vez. Utilice la picadora sólo en su estado de entrega (jarra en buen estado, tapa, cuchillas), para una seguridad óptima. No intente reemplazar cualquier parte por otra y si tiene que reemplazar una, diríjase al servicio postventa. Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo o guardarlo. Cocine sólo alimentos apropiados a la cocción y al consumo culinario. No ponga alimentos muy grandes. Procure que el cable no entre en contacto con las superficies calientes del aparato. Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Fax +32 2 359 95 50 No toque las superficies calientes del aparato, utilice las asas. Utilice guantos cuando manipule el aparato. Tenga cuidado si transporta el aparato con comida caliente, agua u otros líquidos. Es totalmente desaconsejado transportar su aparato cuando las paredes no estén totalmente frías. El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.). Puede utilizar una extensión eléctrica si es necesario, pero: para evitar riesgos asegúrese de que el cable de la extensión no cuelga (por ejemplo de una mesa) y que no quede en el suelo. Su aparato nunca debe ser puesto en marcha mediante un minutero externo o un sistema de mando a distancia separado.

Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el aparato al servicio técnico.

CAMPO DE APLICACIÓN/DE FUNCIONAMIENTO

Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo. Este aparato está diseñado para uso doméstico o aplicaciones similares como: Cocinas reservadas para personal en tiendas, oficinas y otros profesionales. Granjas. El uso por clientes de hoteles, moteles, y otros con un carácter residencial. Profesionales tipo de “camas y desayunos”.

VENTAJAS DE SU APARATO

Su robot de cocina es un aparato multifunción. Puede cocinar al vapor, batir, calentar comida, leche u otros líquidos además de esterilizar. Le ofrece las siguientes ventajas: Le ofrece la posibilidad de cocinar al vapor los alimentos de bebes de manera saludable, rápida y apetitosa. Triturar los alimentos a gran velocidad. Gran potencia para cocinar al vapor en poco tiempo. Fácil manejo, tan sólo un interruptor para todo los procesos. Usarlo con materiales de PP (polipropileno) que permiten altas temperaturas y con plásticos especialmente formulados, que protegen a su bebe de agentes químicos perjudiciales. Fácil limpieza. Doble protección de control de temperatura por constar de un termostato y de un fusible. Su gran depósito de agua de 230 cc/ 8 Fl.Oz. permite vapor durante 30 minutos, que es tiempo suficiente para cocinar cualquier tipo o cantidad de comida. Se presenta con una jarra para leche que le permite calentar leche o cualquier líquido. Se presenta con un pie que permite la esterilización de biberones.

ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN

Quite el embalaje y compruebe que no falta ningún accesorio y que ninguna parte del aparato está defectuosa. ¡Lea detenidamente el manual de instrucciones! Limpie la jarra de leche, bol de cocción y el bol de trituración, las tapas, y cuchillas de la picadora con agua caliente y detergente y séquelos con cuidado. Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Fax +32 2 359 95 50 Limpie el bloque motor con un paño suave húmedo. Todos los elementos que entren en contacto con elementos de comida deben ser limpiados antes y después de cada uso. IMPORTANTES DIRECTRICES Nunca pique comida caliente a 50°C o vierta líquidos o comidas jugosas en el bol. Para prevenir dañar la cuchilla, nunca pique productos alimenticios demasiado duros (nueces, guisantes secos, maíz, carne con huesos, azúcar, hielo, café etc.). Nunca llene el bol completamente. Para prevenir que el aparato se sobrecaliente, nunca se exceda de las dosis y tiempo establecido en la tablas que se acompañan en este manual. Al final de cada utilización, deje enfriar al menos durante 10 minutos. Cuando pique grandes cantidades, hacer un pan en varios intervalos (vea la sección “COMO TRITURAR / TROCEAR COMIDA”). Espere hasta que la cuchilla haya parado antes de abrir la tapa. Limpie todas las partes que entran en contacto con la comida después de cada uso. Para hacer esto, siga los consejos de la sección de limpieza. La cuchilla es muy afilada, por favor tenga cuidado. No ponga el bol en el microondas. Nunca sumerja el motor en agua o en cualquier otro líquido. FUNCIONAMIENTO

LLENADO DE AGUA DE LA CALDERA

Desconecte el cable del enchufe principal. Para abrir la tapa de la caldera, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición “ ” y levántela (fig. a).

Compruebe que la caldera está vacía, girando su base arriba y abajo para comprobar que no sale ningún resto de agua. Si es necesario, limpie la caldera, a tal fin, ver las indicaciones del apartado “Limpieza de la caldera”. Use exclusivamente agua potable y compruebe en el apartado “Tiempos de vapor” el volumen de agua que se recomienda. Es recomendable utilizar agua purificada o destilada para reducir la cantidad de impurezas que de otra manera se pueden quedar en el interior de la caldera. Llene de agua la jarra medidora, al menos hasta las marcas señaladas (XX min. o YY ml). Llene la caldera cuidadosamente (fig. a). Cierre la tapa de la caldera girándola en sentido agujas del reloj a posición “” (fig. b). Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

ADVERTENCIA ! Por razones higiénicas, no use ningún otro líquido para llenar la caldera. Use exclusivamente agua. Nunca llene a rebosar la caldera. No debe sobrepasar los 230 ml. Cierre siempre la tapa de la caldera firmemente, en sentido agujas de reloj en la posición

Siempre desconecte su aparato antes de llenar la caldera. Compruebe siempre las siguientes instrucciones antes de poner en funcionamiento su aparato: Las cubiertas protectoras han sido quitadas de las cuchillas. La caldera está llena de agua. La tapa de la caldera está firmemente cerrada. El interruptor está en posición OFF. La jarra de triturado esta colocada de manera correcta a la base. La tapa de esta jarra esta cerrada.

COMO COCINAR AL VAPOR

Ver la sección “Llenado de agua de la caldera”, y coloque la cantidad recomendada de agua en el interior. Coloque la jarra en la base y asegúrela firmemente, girándola en la dirección como se aprecia en la figura c: asegúrese que las dos flechas ▲ y ▼ quedan alineadas. Coloque la jarra de cocción en el interior de la jarra (fig. d). Coloque los alimentos cortados a tacos o rodajas no mayores de 15 mm de espesor o de 15x15x15mm en el recipiente de cocción. No llene este recipiente excesivamente y evite presionar la comida. Coloque la tapa en el recipiente y cierre las pestañas (fig. e). Asegúrese que el interruptor esta en posición “OFF”. Conecte el cable al enchufe. Coloque el interruptor en la posición “ ”. La caldera empieza a funcionar y el piloto permanece encendido con luz roja. El vapor comenzará a llenar el recipiente tras unos minutos. La caldera se parará automáticamente en el tiempo deseado (calculado de acuerdo a la cantidad de agua utilizada), y el piloto rojo se apagará. Gire el interruptor a la posición “OFF”. Si la caldera no se apagara automáticamente tras el tiempo deseado, coloque el interruptor en posición “OFF”. Importante: Si el interruptor no se coloca en posición “OFF”, la caldera podría volver a ponerse en funcionamiento. Deje el aparato enfriar de 3 a 5 minutos. Separe el recipiente contenedor de la base (fig. f). Abra la tapa. Atención ¡ Tenga precaución al abrir la tapa ya que el vapor puede quemar. Saque la comida del recipiente: la comida estará lista para ser consumida o para ser triturada. El agua de cocción del recipiente puede ser utilizada. ADVERTENCIA ¡ Los recipientes, tapas y alimentos están calientes; tenga cuidado cuando los manipule tras la cocción. Nunca conecte la caldera sin asegurarse que el recipiente está colocado correctamente en su posición. Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Fax +32 2 359 95 50 Nunca conecte la caldera hasta que la llene con agua. Tenga cuidado: el vapor sale a través del conducto del mismo y por los lados de la tapa durante la función. Limpie siempre la caldera y todos los elementos inmediatamente después de cada utilización de cocción, si no va a triturar alimentos. No abra ni quite la tapa de la caldera, ni añada agua cuando el aparato esté en funcionamiento. Espere siempre a que el aparato se haya enfriado antes de comenzar un nuevo proceso de cocina.

Coloque el recipiente en la base (fig. c). Saque las cubiertas protectoras. Sujete la unidad de cuchillas con precaución e introdúzcalas en la base (fig. g). Asegúrese que la coloca en posición correcta, hasta que llegue a fondo del recipiente. Coloque los alimentos en el recipiente (fig. h). Coloque la tapa y cierre las pestañas (fig. e). Gire el interruptor y manténgalo en la posición “ ” durante 15 segundos aproximadamente, un piloto con luz azul permanecerá encendido durante la operación, indicando que la trituradora está en funcionamiento. Repita el ciclo de troceado si fuera necesario, teniendo en cuenta que se recomienda esperar al menos 15 segundos entre cada ciclo. Algunos restos de comida pueden quedar adheridos a las paredes del recipiente o a la tapa, debe utilizar la espátula para quitarlos entre cada uno de los ciclos. Desconecte siempre su aparato antes de cualquier manipulación que vaya a hacer en el recipiente. Saque el contenedor de la unidad base y quite la tapa. Saque con precaución la unidad de cuchillas. Extraiga los alimentos de la jarra utilizando la espátula. CONSEJOS : Compruebe siempre la temperatura de los alimentos antes de dar la comida a los bebés. Se recomienda esperar al menos 15 segundos entre cada ciclo de triturado/troceado. Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Fax +32 2 359 95 50 No utilice la función de triturado con el recipiente vacío. No añada mucho líquido para triturar junto a los alimentos para evitar salpicaduras. No triture o pique alimentos congelados, o comida con huesos o partes duras.

Siga las instrucciones de “Como cocinar al vapor” para calentar o descongelar alimentos. La información facilitada sobre el tiempo de cocción, es solamente para su referencia. Este tiempo puede variar en función del peso y la temperatura de los alimentos. Recomendamos llenar el deposito con 230 ml de agua, después comprobar el estado de los alimentos después de 5 minutos para una cantidad `pequeña de comida, después tras 10 minutos para cantidad media y tras 15 minutos para una gran cantidad. Pruebe la comida utilizando una cuchara o un tenedor para comprobar el estado de cocción. AVISO : Nunca rebose la caldera, no la llene con más de 230 ml de agua. Tenga precaución cuando abra la tapa ya que el vapor puede estar caliente. El vapor sale a traves del conducto de vapor y por los bordes de la tapa durante el proceso, tenga cuidado. Preste atención cuando manipule el contenedor, la tapa y la comida, porque pueden estar calientes y el vapor puede quemarle. Compruebe siempre la temperatura de los alimentos antes de dar de comer a los bebes.

COMO CALENTAR LECHE O LIQUIDOS

Abra la tapa de la jarra de leche (fig. i). Llénela con leche o cualquier líquido que desee (fig. i) y ciérrela con la tapa. Siga las instrucciones de “Llenado de agua de la caldera”, llenándola con la cantidad de agua recomendada para el tiempo de vapor deseado. Coloque el recipiente en la base y asegúrelo firmemente girándolo en la dirección que señala la figura C. Coloque la jarra de leche dentro del recipiente. Coloque la tapa y cierre las pestañas (fig. e). Para el uso, repita las instrucciones referidas en el apartado “Como cocinar al vapor”. Saque la jarra de leche, el contenido estará listo para ser bebido. AVISO : Los recipientes y tapas están calientes, tenga precaución cuando los manipule. Compruebe la temperatura de la leche o líquidos, echando unas gotas en su muñeca antes de alimentar a su bebé. Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Coloque 60 ml de agua en la caldera, para un tiempo de vapor del 8 minutos. Coloque el recipiente en la base y asegúrelo firmemente, girándolo en la dirección que muestra la figura C. Introduzca el stand de biberones por el eje del recipiente (fig. j). Coloque el biberón en el stand. Coloque la tapa y cierre las pestañas (fig. e). Para su uso, siga las instrucciones referidas en el apartado “Como cocinar al vapor”. Una vez acabada la función, saque el biberón esterilizado con precaución. AVISO: Los recipientes, biberones y tapas están calientes, tenga precaución cuando los maneje.

Los tiempos que a continuación se detallan son orientativos, y deben ser ajustados de acuerdo a la cantidad de comida o temperatura deseada. Los tiempos detallados deben considerarse como tiempos netos. Se recomienda añadir de 1 a 3 minutos para el total del proceso, ya que este es el tiempo que puede transcurrir para que comience a generarse vapor. Compruebe siempre que los alimentos están cocinados y que los líquidos tienen la temperatura adecuada antes de alimentar a su bebe. Llene el agua con el medidor y utilice las tablas siguientes para conocer las recomendaciones de volumen de agua con el tiempo de vapor. Para cocinar al vapor Agua en caldera Tiempo de vapor 40ml / 1.3 Fl. Oz. 5 min. 70ml / 2.3 Fl. Oz. 10 min. 110ml / 3.7 Fl. Oz. 15 min. 140ml / 4.7 Fl. Oz. 20 min. 180ml / 6 Fl. Oz. 25 min. 230ml / 8 Fl. Oz. 30 min.

Para vaporizar-calentar liquido (en la jarra de leche) El líquido se encuentra a temperatura de nevera (4ºC) Cantidad de leche/liquido Agua en caldera Tiempo de vapor 120ml / 4 Fl. Oz. 30ml / 1 Fl. Oz. 3 ½ min. 180ml / 6 Fl. Oz. 40ml / 1.4 Fl. Oz. 4 ½ min. 240ml / 8 Fl. Oz. 45ml / 1.6 Fl. Oz. 5 min.

Para esterilizar biberones Agua en caldera Tiempo de vapor 60ml / 2 Fl. Oz. 8 min.

Guía para cocinar Alimentos (100g) Agua en caldera Tiempo de vapor Puerros 70ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Espinacas 70ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Calabacín 110ml / 4 Fl. Oz. 15 min. Carlotas 140ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Coliflor 140ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Judías verdes 140ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Guisantes 140ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Patatas 140ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Nabos 140ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Calabaza 140ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Manzanas 70ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Peras 70ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Piña 70ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Fresas 70ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Pescado 70ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Pollo 180ml / 6 Fl. Oz. 25 min. Cerdo 180ml / 6 Fl. Oz. 25 min. Vaca/Cordero 180ml / 6 Fl. Oz. 25 min.

AVISO : Compruebe siempre la temperatura de los alimentos antes de alimentar a su bebe. Compruebe la temperatura de los líquidos/leche derramando unas gotas en la muñeca antes de alimentar a su bebe. Corte o trocee siempre los alimentos antes de cocinarlos con el robot. Los tiempos de cocción que figuran en las tablas anteriores son estimativos. El tiempo de cocción dependerá de la cantidad, temperatura y tipo de alimentos que Vd prepare. LIMPIEZA CUANDO PREPARE ALIMENTOS CON COLOR (zanahorias por ejemplo), ES POSIBLE QUE ALGUNAS PARTES CAMBIEN DE COLOR. SIGA LOS CONSEJOS QUE A CONTINUACION SE DETALLAN – ESTO NO AFECTARA A LA IMAGEN DE SU PRODUCTO. Ninguna parte de su aparato (bloque motor, recipiente, accesorios) tiene dispositivo de limpieza. Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Desconecte su aparato y asegúrese que está frío antes de limpiarlo. No sumerja la base en agua o cualquier otro liquido. Limpie la unidad base con un paño ligeramente humedecido. No intente limpiarla con productos abrasivos ya que podría resultar dañada. AVISO : Antes de limpiarla, asegúrese que el cable está desconectado y que el aparato está frío.

LIMPIEZA DE LA UNIDAD DE CUCHILLAS

Saque la unidad del recipiente. Enjuaguela cuidadosamente, quitando cualquier residuo de comida que tenga. Lávelas con agua jabonosa o bien utilizando un detergente neutro. Aclárelas y séquelas inmediatamente. Coloque las cubiertas protectoras y mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. AVISO : Maneje con precaución este elemento ya que las cuchillas están muy afiladas. Coloque siempre las cubiertas protectoras cuando no la utilice. Nunca utilice detergentes con lejías ya que éstos pueden dañar las cuchillas. No ponga las cuchillas en el lavavajillas.

LIMPIEZA DE LA CALDERA

Antes de la limpieza, asegúrese que el aparato está desconectado y frío. Abra la tapa girándola en sentido contrario a las agujas del reloj y levántela (fig. a). Compruebe que la caldera está vacía, girándola de arriba abajo y asegurándose que no sale agua (fig. k). Llene la jarra medidora con 230 ml de agua. Introduzca esta cantidad de agua en la caldera (fig. a). Cierre la tapa de la caldera girándola en sentido de las agujas del reloj. Remueva la unidad base varias veces en distintas direcciones. Abra nuevamente la tapa y vacíe la caldera sobre una pila o fregadero. Repita estos pasos cuantas veces sea necesario.

Fax +32 2 359 95 50 Como norma general, los residuos pueden ser eliminados utilizando una solución de vinagre blanco. Aproximadamente 230 ml de vinagre (en proporción 1:4, lo que significa 1 parte de vinagre por cada 4 partes de agua); deberá introducirse esta solución en la caldera y dejarla por 2 horas. Tras este tiempo, vaciar la caldera, enjuagar y aclarar y secar. Seguidamente hacer un ciclo de vapor, utilizando 230 ml de agua, con el contenedor vacío. Este proceso de limpieza se recomienda seguir de manera regular, al menos una vez cada 2 semanas, si se utiliza agua corriente. AVISO : Asegúrese que su aparato está desconectado y frío, antes de proceder a su limpieza.

Tras cada utilización, las partes plásticas de su aparato deben ser limpiadas. Enjuáguelas (excepto la unidad base) y quite cuidadosamente cualquier resto de comida. Lávelas a mano con un poco de detergente suave o neutro. Aclárelas y séquelas inmediatamente.

LIMPIEZA DEL CONTENEDOR DE ALIMENTOS

Enjuáguelo cuidadosamente y quite cualquier resto de comida que pueda contener. Asegúrese que el orificio de salida del vapor (l) no tenga ningún residuo adherido, utilizando para esto el cepillo. Lave el recipiente (m) a mano con una pequeña dosis de detergente suave o neutro. Aclare y seque inmediatamente. Asegúrese que no hay residuos en el interior de la cámara de vapor. Repita los pasos anteriores si fuera necesario.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva. Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Guia de alimentos cozinhados Alimento (100g) Água na caldeira Tempo de vapor Alho-francês 70 ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Espinafres 70 ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Courgette 110 ml / 4 Fl. Oz. 15 min. Cenouras 140 ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Couve-flor 140 ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Feijão verde 140 ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Ervilhas 140 ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Batatas 140 ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Nabos 140 ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Abóbora 140 ml / 5 Fl. Oz. 20 min. Maçã 70 ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Pêra 70 ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Ananás 70 ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Morango 70 ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Peixe 70 ml / 2 ½ Fl. Oz. 10 min. Frango 180 ml / 6 Fl. Oz. 25 min. Porco 180 ml / 6 Fl. Oz. 25 min. Carne de porco 180 ml / 6 Fl. Oz. 25 min.