FALHDC90BB - Capucha FALCON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FALHDC90BB FALCON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FALHDC90BB FALCON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FALHDC90BB - FALCON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FALHDC90BB de la marca FALCON.
MANUAL DE USUARIO FALHDC90BB FALCON
Manual de instructaciones
As presentes instruetiones de service son validas para differentes modelos de aparato; por elo.
puede ser possible que se describan detalles y caracteristicas de equiparniento que no concuerden in- tegramente con las de su aparato concreto.
INSTALACION
- El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los días provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
- La distancia minima de seguridad entre la encimera y la campana debe ser de 650mm (algunos modelos能把 ser instalados a una alta por debajo, se refieren al parafo huela y la instalacion).
- Comprobar que la tension de red corresponda a la indicada en la plac situation en el interior de la campana.
- Para los aparatos Clase I asegurar de que la instalacion electrica domestica posea una toma de tierra eficaz.
- Conectar la campana a la salute del aire de aspiracion mediante un tubo de 120mm de diametro como微量元素. El recorido del tubo debe ser lo mayor corte possible.
- No conectar la campana a tubos de descarga de humos producidos por combustion (calderas, chimeneas, etc.).
- En el caso que en la cucina se utilise de manière silmultánea la campana y otros aparatos no electricos (por exemple aparatos de gas), deben existir un sistema de ventilación sufiente para todo el ambiente. Si la cucina no posee un orificio que comunique con el exterior, hay que realizarlo para garantizar el recambio del aire. Un uso propio y sin ríesgos se obtiene cuando la depresión Tmaxima del local no supera los 0,04 mBar.
- En el caso se danie el cable de alimentacion, este debe ser sustituido por el constructor o por el service de asistencia技术水平, para prevenirrialquier niesgo.
- Si las instrucciones de instalacion del dispositivo de cocion de gas sugieren la necessities de una distancia mayor que la indicada anteriorsmente, es necessario teneras en cuestion. Es必需ario respe-. tar todas las normativas relatives al conducto de descarga del aire.
USO
- La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso domestico, para eliminar los oleres de la comida. No utilizes de forma inadecuada.
- No dejar llamas libres de fuerte intensidad cuando la campana está funciona.
- Regular siempre las llamas de manière que estas no sobresalgan lateralmente con disrespect al fondo de lasOLLas.
- Controlar las freiodoras durante su uso: el aceite muy caliente se pueda inflamar.
- No flambear bajo la campana extractor.
- Este aparato noiene que ser utilisé por personas (ninos incluidos) con capacities psíquicas, sensoriales o mentalares reducidas, o bien por personas sin experiencia y conocimientos en la materia, a menos que no lo hagan bajo el control, o instruidos, por personas responsables de su seguridad.
- Controlar que los niños no juguen con el aparato.
- "ATENCION: Las partes accesibles peuvent calentarse mucho si realizas con aparatos de coccion."
MANTENIMIENTO
- Antes de efectuarrialquier operation de mantenimiento,desenchufar la campana de la red elctrica o apagar el interruptor general.
- Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de los filtres, según los intervalos de tiempo aconsejados (riesgo de incendio).
- Para limpiar las superficies de la campana es suficiente utiliser un trapo mojado y detergente liquido neutro.
El símblo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puedaatar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debeentar al punto de recoleccion de equipos electricos y electronicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseache correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute publica, lo cui podria occurir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con la administracion de su ciudad, con su serviceo de desechos del hogar o con la tienda donte compré el producto.




Dimensiones


Componentes
Ref. Cant. Componentes del Producto
1 1 Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros.
21 Chimenea Telescopia forma por:
2.1 1 Chimenea Superior
2.2 1 Chimenea Inferior
9 1 Brida de reduccion 150-120 mm
10 1 Anillo de aumento diametro 120-125 mm
15 1 Racor salute aire
Ref. Cant. Componentes de Instalación
7.2.1 2 Bridas de fijación chimenea superior
11 6 Tacoos
12a 6 Tornillos 4.2 × 44,4
12c 6 Tornillos 2.9 × 9.5
16 2 Tornillos M5 x 16 (Optional)
17 1 Barra Porta Utencilios (Optional)
18 2 Tapas para Barra Porta Utencilios (Optional)
Cant.
Documentación
1 Manual de instrucciones

Perforación parey fijación bridas

Trazar en la pared:
- Una linea vertical hasta el techo o al limite superior, en el centro de la zona prevista para el montaje de la campana;
- Una linea horizontal a: 650 mm min. por encima del plano de cocción, para la instalación sin fondo; a la cota H (H=altura de la parte visible del fondo), para la instalación con fondo.
- Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del techo o del limite superior, alineando su centro (muescas) en la linea vertical de referencia.
- Marcar los centros de los orificios de la brida.
- Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a X mm bajo de la primera brida (X=altitude chimenea superior en dotacion), alineando su centro (muescas) en la linea vertical de referencia.
- Marcar los centros de los orificios de la brida.
- Marcar como se indica, un punto de referencia a 110mm de la linea vertical de referencia, y 209mm sobre la linea horizontal de referencia.
- Repetir esta operación por la parte opuesta.
Perforar con 8mm los+puntosmarcados. - Introducir los tacos 11 en los orificios.
Fijar las bridas realizando los tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotacion. - Atornillar 2 tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotacion en los orificios para la fijacion del cuerpo de la campana,øjando un espacio de 5 - 6mm entre la pared y la cabeza del tomillo.
FONDO (OPCIONAL)
El fondo se debe montar antes de montar el cuerpo de la campana y, si se desea fiarlo a la pared en la parte superior e inferior, es necessario montarlo a la alta correcta, antes de montar las bases. Como se tratate de una operation compleja debe ser realizada solo por el instalador de la cucina o por una persona competente que conozca las dimensiones finale de los muebles.
Limitandose solo a la configuracion superior, proceder de la asigne manera:
- Apoyar el fondo sobre la base introducendo el ala inferior entre el plano superior y la pared, centrando en la linea vertical de referencia.
- Marcar los centros de los dos orificios del ala superior.
- Perforar con 8 mm los+puntos marcados.
- Introducir los tacos 11 en los orificios.
- Fijar las bridas realizando los tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotacion.
- Si está presente, fazer el fondo utilizar los tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotación.


Montaje del cuerpo de la campana
- Enganchar el cuerpo de la campana en los tornillos 12a predisuestos.
- Apretar definitivamente los tornillos 12a de soporte.

Conexiones
SALIDA AIRE VERSION ASPIRANTE
Para la instalación en Version Aspirante conectar la Campana a la tuberia de salute mediante un tubo rígido o flexible de 150 o 125mm ,cuya selección sedea al instalador.
Para connexion 125mm , insertar la Brida de reduccion 9 en la Salida del Cuerpo Campana y el anillo adaptador 10a 120 - 125mm en la Brida.
Fijar el tubo con adecuadas abrazaderas ajustables. El material requisite noiene en dotacion.
. Ouitar eventuales Filtros Antiolor al Carbono activo.

SALIDA DEL AIRE VERSIONFILTRANTE
- Introducir a presión el racor 15 en la calidad del aire.
- Comprobar la presencia de los filtros antiolor de carbón activo.

CONEXION ELECTRICA
- Conectar la campana a la red de alimentacion electrica instalando un interruptor bipolar con aperture de los contactos de 3mm como minimum.
- Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del Cable de acometida está colocado correctamente en el enchufe del Aspirador.

Montaje de la barra de utensilios de cocina
- Colocar la barra de utensilios de cucina en la parte anterior de la campana.
Fijar con los tornillos 16 la barra de utensilios de cocina a la campana. - Introducir los tapones 18.

Montaje de la chimenea
Chimenea superior
- Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales, engancharlas detrás de las bridas 7.2.1 cerrarlas hasta el tope.
- Fijar a los lados de las bridas con los 4 tornillos 12c (2,9 x 9.5) en dotación.
Chimenea inferior
- Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales de la chimenea, engancharlas entre la chimenea superior y la pared y cerrarlas hasta el tope.
- Fijar lateralmmente la parte inferior en el cuerpo de la campana, con los 2 tornillos 12c (2.9× 9.5) en dotacion.


L Luces Enciende y apaga la instalacion de iluminacion.
M Motor Enciende y apaga el motor de aspiracion.
V Velocidad Determinina las velocidades de ejercicio:
-
Velocidad minima, indica para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de poco vapeores de cocccion.
-
Velocidad media, indica para la mayor parte de las conditiones de uso, gracias a la optima relacion entre caudal de aire tratado y nivel de ruido.
-
Velocidad Tmaxima, indicada para hacer ante a grandes cantidades de vapor de cocción, incluso para tiempos prolongados.
Filtros antigrasa
LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS
- Se pueda lavar en el lavavajillas yrequirecen unlavado cada 2mesesapproximamente o masamenso si su uso es muy intenseo.
- Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches correspondentes.
- Lavar los filtros evitando que se doblen yURTARlos secar ante desolverlos a montar.
- Montar los filtros prestando atencion enmantener la manija.hacia la parte visible exterior..
Filtros antigrasa
LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA LABERINTO
Se pueda lavar en el lavavajillas al máximo cada 2 meses de uso de la Campana.
- Quitar un filtro a la vez, tirar y girar la manilla en sentido contrario a las agujas del reloi.
- Lavar los Filtros evitando que se doblén, y asegurarse de que estén bien secs antes de volver a montarlos.
- Volver a montarla siguiendo la secuencia al contrario teniendo cuidado de que la manilla quede hacer la parte exterior.
Filtro antiolor (Version filtrante)
SUSTITUCION DEL FILTRO DE CARBON ACTIVO
- No se pueda lavar ni regenerar, se debe cambiar cada 4 MHzes aproximadamente o más a做什么 si su uso es muy intenso.
- Quitar el filtro antigrasa metalico.
- Quitar el filtro antiolor de carbón activo saturado, operando en los enganches correspondentes.
- Montar el nuevo filtró enganchándolo en su asiento.
- Montar nuevomente el filtro antigrasa.



Illuminación
SUSTITUCION DE LAS LAMPARAS
Lámparas halógenas de 28 W
- Qitar los filtros antigrasa metálicos, oAbrir la rejilla portafil-tros.
- Destornillar las lamparas y sustituiñas con cuales que tengan las mismas caracteristicas.
- Montar-Newamente los filtros antigrasa metálicos, o cerrar la rejilla portafiltros.

Illuminación
SUSTITUCION DE LAS BOMBILLAS
Lamparas halogenas de 20 W
- Quitar los dos tornillos que fjan el soporte.
- Extraer la lampara desde el soporte.
- Sustituirla con unaresha nca con las miasmascharacteristicas,poniendo cuidado en insertarcorrectamente los dos enchufes en el asiento del soporte.
- Montar nuevomente el soporte fjándolo con los dos tornillos que se habian quitadoprecedentemente.

CONSELHOS E SUGESTOES
2 1 Chaminé telescópica formada por:
2.1 1 Chaminé superior
2.2 1 Chaminé inferior
9 1 Flange de reducao 150-120 mm
10 1 Adaptar anel 120-125 mm