FS 91 - Tubo de lámpara Jøtul - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FS 91 Jøtul en formato PDF.
| Tipo de producto | Chimenea independiente |
| Marca | Jøtul |
| Modelo | FS 91 |
| Material | Fundición y hormigón |
| Combustible | Solo leña |
| Potencia nominal | 6,0 kW |
| Rendimiento | 79 % |
| Altura | 1570 mm |
| Ancho | 525 mm |
| Profundidad | 480 mm |
| Peso total (aprox.) | 281 kg (hogar 117 kg + revestimiento 164 kg) |
| Longitud máxima de los troncos | 30 cm |
| Diámetro del conducto de conexión | 150 mm |
| Conexión de aire exterior | Aluminio flexible 100 mm |
| Tiro recomendado | 12 Pa |
| Temperatura media de los humos | 360 °C |
| Caudal másico de los humos | 6,0 g/s |
| Emisiones de CO (al 13% O₂) | 0,08 % (967 mg/m³) |
| Modo de funcionamiento | Intermitente |
| Distancia mínima al techo | 500 mm |
| Distancia mínima a pared inflamable (conducto aislado) | 50 mm |
| Alimentación de aire | 25-40 m³/h |
| Garantía | Sobre las piezas exteriores de fundición (defectos de material/fabricación) |
| Norma | EN 13240 |
Preguntas frecuentes - FS 91 Jøtul
Preguntas de los usuarios sobre FS 91 Jøtul
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Tubo de lámpara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FS 91 - Jøtul y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FS 91 de la marca Jøtul.
MANUAL DE USUARIO FS 91 Jøtul
1.0 Relación con las autoridades....59
2.0 Datos tecnicos.. 59
3.o Seguridad 61
4.o Instalación. 62
5.o Instalacion completa 66
6.o Complementossonianes. 66
7.o Reciclaje 67
8.o Garantia 67

Todoos{nuestros productos disponen de una etiqueta que indica su número de série y ano. Escribe este número en el lugar indicado paraarlo en las instruciones de instalacion.
1.o Relación con las autoridades
Jótul FS 91/FS 92 es un producto separado que utilizes Jótul F 480 como CAMERA de combustión y pueda colocarse jusqu'à paredes inflamables a las distancias indicadas en la fig.1.
La instalación de una estufa debe realizarse con arreglo a la normativa y legislación nacional.
Deben respetarse todas las leyes locales al instalar los productos.
Las instrucciones de instalacion de la estufa acompanan la carcaja.
Las instrucciones de instalación y funciona en la estufa empotrada acompañan el encastre. Para el uso cotidiano y las operaciones de reparacion o mantenimiento, consulte el manual general de usuario y mantenimiento.
Consulte con las instalencias locales en materia de construccion sobre posibles restricciones y requisitos de instalacion.
El producto no podra'utilizarse antes de ser inspeccionado y aprobado por personalrialcualificado.
El producto ha sido probado y documentado como estufa separada según EN 13240.
La etiqueta de homologación de la estufa seenta con la instrucciones de instalación del revestimiento, y se debe cortar y pegar sobre la placà que acomaña a la lármá de combustión.
2.0 Datos技术和
Material: hierro fundido/hormigón
Acabado, camar de combustion: pintura
Tipo de combustible: madera
Longitud max. de Ieno: 30 cm
Salida de homo: superior /trasera
Conexión de aire exterior: Alum. flex - 0100 mm
Peso, camar de combustion, aprox.: 117 kg
Peso, carcasa, aprox.: 164 kg
Altura: 1570 mm
Ancho: 525 mm
Fondo: 480 mm
Distancia minima al techo: 500 mm
Tamanos de producto y distancias: Ver fig.1
Datas Telecoms conforma a EN 13240
Potencia calorifica nominal: 6,o kW
Flujo mácico del gas de tiro: 6,0 g/seg
Corriente recomendada de chimenea: 12 Pa
Rendimiento: 79% @ 6 kW
Emissione de CO (13%) O2
Emisiones de CO (13%)
Polvo: <20 mg/m
Temperatura de gas de tiro:
En estecontexto, «combustion intermitente»hacerefenciaal uso normal de un calentador. Es decir, para seguir produciendo calor ha de anadirse mas combustible tan pronto la carga de madera anterior haya sido reducida a rescoldos.

Distancia minima a una pared inflamable

Pared de material combustible

* 50 mm con chimenea semiaislada/tubo de tiro con esculo termico
completamente bajo contra el producto.

Orificios en el piso para aire除外.
0 100 mm conexión.
Dimensiones minimas de la plac de piso.
X,Y = De conformidad con las leyes y reglamentos naciales.
3.o Seguidad
N. B.: para garantizar un rendimiento y seguridadolestimos, Jotul recomienda que sus estufas Sean instaladas por un instaladorrialliccido (consulte la lista integra de distribuidores en www. jotul.com).
Cualquiermericano de la producto por parte del distribuidor, instalador o usuario puede motivar que el producto y sus prestaciones de seguridad no funciona del modo previsto. Esto también se aplica a la instalacion de accesos o extras OPCIONALES suministrados por terceros. Loismo可以选择 suceder si se desmontan o retiring componentes esencias para elFuncionamento y la segundad de la estufa.
En cadaquier caso, el fabricante no se hará responsable del producto y el Derecho a realizar una reclamación quedará anulado y sin validez.
3.1 Medidas de prevencion de incendios
Existe un cierto elemento de riesgo cada vez que se usa la estufa. Por lo tanto, deben respetarse las siguientes instrucciones:
- Las distancias minimas de seguridad al utiliser la estufa se muestran en la fig. 1.
- Asegürese de que no haya muebles nitherselements inflamablesdemasiadocerda la estufa.Los elementos inflamablesnodeferianestaramedoesde1000mmdela estufa.
- Deje que el fuego se consumes por si solo. Nunca apague las llamas con agua.
- La estufa se calienta cuando está encendida y pueda causar quemaduras si se toca.
- Saque las cenizas solo con la estufa fria. Las cenizas peuvent tener rescaldos calientes y, por lo tanto,deferan ponerse en un recipiente no inflamable.
- Las cenizas deben sacarse al exterior o vaciarse en un lugar donde no supongan un riesgo de incendio.
Si se produce un incendio en la chimenea
- Cierre todas las trampillas y los respiradores.
Cierre la puerta de la estufa. - Compruebe si hay humano en el sotano y en la buhardilla.
- Llame a los bomberos.
- Después de producirse un incendidio, un experto deben comprobar la estufay la chimenea antes deutilizarse para asegurar que funciona correctamente.
3.2 Suelo
Anclaje, base
Debe verificar que la base se adecue a la instalacion de una estufa. Compruebe el peso especificado en «2.0 Especificaciones tecnicas». Se recomienda retirar el revestimiento del sueño que no vaya fijo a la superficie correspondiente («suelos flotantes»).
Requisitos para la proteccion de tarimas de madera bajo la estufa
El producto integra una proteccion del piso y, por lo tanto, peut colocarse directamente sobre un suejo de madera.
Quite de problemas del productorialquier revestimiento de sueño elaborado en materiales inflamables, tales como linoleo, alfombras/moquetas, etc.
Requisitos para la proteccion de sueños inflamables delante de la estufa
La plac deantera debeajustarse a las leyes ynormas nacionales. Consulte a las autoridades locales en materia de construction sobre posibles restricciones y requisitos de instalacion.
3.3 Paredes
Distancia a paredes hechas de material combustible - ver fig.1.
La estufa pueda usarse con un tubo de tiro sin aislar siempre que las distacias entre laquia y las paredes hechas de materiales combustibles Sean como laspoons en la fig.1.
Asegürese de que no haya muebles nithers elementos inflamablesdemasiadocerda la estufa.Loselementos inflamablesnodeferianestaramedosde800mmdela estufa.
3.4 Techo
Si el techo encima de la estufa está hecho de un material combustible, la distancia最小ima entre la estufa y el techo de ser de 500 mm.
3.5 Suministro de aire
Entre la-camera de combustión y el cerco debe haber un flujo de aire para garantizar que no se acumula demasiado calor en el interior del cerco. Nota: es muy importante no cubir las aberturas de ventilación. Ver fig. 1 para consultar las distancias..
ESPÁNOL
3.6 Aire exterior
El volumen de aire de combustión para los produits de Jøtul es deapproximamente 25 - 40m^3 /h
Una manguera flexible permite suministrar directamente al producto aire del exterior.Esta manguera puede instalarse del modo suiviente:
- Atras de un orificio practicadoonde se indica en la placar inferior.
- A工程技术 de la或多plasia en el caro.
- A工程技术 de la或多plasia en el caro.
- A Tecnología del Caro.
- A Tecnología del Caro.
- A Tecnología del Caro.
- A Tecnología del Caro.
- A Tecnología del Caro.
- A Tecnología del Caro.
- A Tecnología del Caro.
- A Tecnología del Caro.
- A Tecnología del Caro.
- A Tecnología del Caro.
- A Tecnología del Caro.
- A Tecnología del CarO.

Fig. 2a, a través de una pared exterior

Fig. 2b, a工程技术 de la placac de piso y el suelo

Fig. 2c, a工程技术 of the suelo y el zócalo

Fig. 2d, indirectly a través de una pared exterior
3.7 Chimenea de acero
Si se utilizes una chimenea superior, deben disponible un conductor sin aislar desde el encastre hasta aproximadamente 10 mm sobre la rejilla superior.

Fig. 3
A continuación, instale la chimenea de acero de acuerdo con las instrucciones.
4.o Instalación
Nota: Compruebe que la estufa este intacta antes de iniciar la instalacion.
Nota: jAtencion! El producto es pesado. Utilice看你 para situar e instalar el producto. Laamera de combustion es pesada. Aseguese de que el producto no valeque
Nota: Lea detenidamente las Instrucciones de instalacion y configuracion antes de instalar la estufa.
Se recomienda que instale provisionalmente la carcasa paraaabustar el encastre y la conexión del tubo de tiro.
Utilice el sellador acriloc suministrado para todas las juntas.
4.1 Antes de la instalación
El producto Basicse entrega en dos paquetes:
- Camara de combustión.
- Unidades de hormigón con secciones de montaje.
Nota: compruebe que el producto no presenta daños visibles al descambalarlo y que los tiradores de control se mueven sin problemas.
Preparativos
Antes de la instalacion, es besoino decideir:
Donde se colocar la calidad de homo.
- Posible uso y situación de una toma de aire externo.
Consulte las instrucciones de instalacion de las piezas en los manuales.
Necesitará las siguientes herramientos para instalar el producto: Nivel de alcohol, llave de trinquete con casquillos de 10 y 13 mm y llave hexagonale con casquillo de 5 mm.

Fig. 4
- Retire el embalaje (cartón y estructura de madera) y extienda el cartón en el sueño detrás de la estufa.
- Mantenga la estufa sobre el palé de transporte.
- Retire la placap superior (fig. 3 A) con la rejilla superior (fig 4 B). Estas piezas no se emplean.
- Retire los guantes y el cuenco de la bandeja de cenizas. El cuenco no se emplea.
- Compruebe que los manillas de control (fig. 4C) se muevan libremente.

Fig.5
- Coloque la estufa con cuidado sobre su dorso. Apoye la estufa sobre un pale y tres estructuras de embalaje (ver fig. 5).

Fig. 6
- Atornille las barras.

Fig. 7
- Monte la connexion de aire del exterior con sus 4 tuercas y arandelas (fig. 7A).

- Coloque las tuercas de ajuste en las barras.
ESPÁÑOL
4.2 Chimenea y tubo del tiro
- La estufa solo debe connectarse a una chimenea y tubo de tiro homologados para estufas de combustible solido con temperatas de gas de tiro conforme a lo especificado en «2.o Datos先进技术».
- La sección de la chimenea debe estar diseñada para ajustarse a la estufa. Emplee «1.o Datos tíncicos» para calcular la sección correcta de chimenea.
- La chimenea debe conectarse de acuerdo con las instrucciones de instalacion del proveedor de la chimenea.
- Antes de practiar un orificio en la chimenea, deben instalarse provisionalmente el producto para marcar correctamente la posicion de la estufa y del orificio de la chimenea. Consulte la fig.1 para determinar las dimensiones minimas.
- Asegürese de que el tubo de tiro suba todo a lo长大e la chimenea.
- Con una salute trasera, emplee un dato de tubo de tiro con una trampilla que permita su deshollinado.
- No olvide que es desuma importancia que las conexiones ofrezcan un cierto grado de flexibilidad. Ello tiene como fin prevenir que el movimiento de la instalacion pueda tener grietas.
- Para recomendaciones sobre la corriente de chimenea, consulte el apartado «2.0 Especillasiones|tecnicas」. Para las dimensiones del tubo de tiro con la seccion correspondiente, consulte «2.0 Especillasiones|tecnicas」.
N. B.: La longituduid minima recomendada de la chimenea es de 3,5 m desdela insercion del tubo de tiro.Si la corriente es demasiado fuerte,oulda instalarse un amortiguidarodubo de tiro yutilizarse para reducir la corriente.
4.3 Instalación

Fig. 8
- Compruebe que esté niveladautilizing un nivel de alcohol yajustelo en caso necessario mediante adhesivo o mortero.
- Monte el borde (A) con pegamento acriloc.

Fig. 9
- Vea la fig. 1 para más detailles.

Fig. 10
Si se utilizes la connexion para aire exterior (extra optional, n.° cat. 51012164), deben instalarse ahora.
- Haga coincidir la-camera de combustión con los cuales agujeros de la base.
- Compruebe que el manguito flexible para el aire de combustion no quede atrapado. Saque el manguito a工程技术 del orificio en la parte trasera de la base.
- La etiqueta de aprobacion, conectada con un cable, se introduce bajo la camera de combustion en la base.
Fig. 11

- Ajuste la CAMERA de combustión horizontalmente de modo que quede enrasada con la parte frontal de la base.
- Nivele y ajuste verticalmente la CAMERA de combustion con las tuercas (fig. 11 A). Nota: es extremadamente importante que la CAMERA de combustion está nivelada verticalmente.
- Monte las dos barras largas (fig. 11B).

Fig. 12
- Monte la parte trasera del revestimiento. Asegúrese de que está correctamente alineado con la base. Emplee el pegamento acriloco suministrado paraPEGAR la parte trasera.
Fig. 13

- Monte los soportes sobre la parte superior de la trasera del revestimiento y el hogar.

Fig. 14
- Monte la parte superior del revestimiento. Asegúrese de partir alineada con la parte trasera. Pegue la parte superior con la trasera con el pegamento acrilico suministrado. Monte el tirante (A) para asegurar las piezas trasera y superior del revestimiento.
ESPÁNOL

Fig.15 Instalacion con calidad superior/chimenea de acero:
- Utilice el pegamento acriloco suministrado para montar la tapa (A).

Fig.16 Instalacion con calidad trasera:
5.o Instalación completa
Consulte las Instrucciones de instalación, que incluyen datos技术和先进技术 (n.° cat. 10047258) sobre la utilización y el mantenimiento del producto.
5.1 Pintura
La instalación se pueda pintar al día asigniente de terminarla. Utilice pintura con base de agua. Si desea create un ligero efecto texturado,añada un poco de cemento para baldosas a la pintura.
Una vez instalada la estufa, cubra los arañazos o irregularidades del hormigón con el relleno de cemento incluido.
- Para Obtener los最好的 resultados, lije el revestimiento de mampostería con papel de lijña fino y elimine cualquieritarianidad o arista antes de pintar.
- Aplique una capa de pintura.
- Mezcle el polvo (relleno de cemento) con agua hasta formar una pasta lisa (como pasta derientes).
- Rellene todas las irregularidades, deben secar y repase con papel de lija bajo.
- Sialgundesperfectoesmasprofundo,apliqueelrelleno en dos etapas para evitar que se hunda al secarse.
- Aplique una segunda capa de pintura del color que desee.
5.3 Grietas
En algunos casos, pueda aparecer了一些想不到的惊喜:
Porridge de los niños.
En el caso de un niño, se han sucedido para ser capaz de darles做一些 favors.
En el caso de un niño, se han sucedido para ser capaz de darles做一些 favors.
- Abra la grieta con una herramienta, como un destornillador, para departing más espacio para la lechada de cemento.
- Primero elimine el polvo utilizing una aspiradora. Después, inyecte un poco de lechada acrila y extiendala utilizing la yema del dedo humedecida.
- Después de un par de días, PODRA repintarse la junta.
6.o Complementossonianales
Placa frontal delante del producto, glas
N. cat. 50044652
Conexión de aire exterior
N. ^ cat. 51012164
7.o Reciclaje
7.1 Reciclaje del embalaje
Su estufa se entrega con elARRYnte embalaje:
- Un palé de madera que pourrait cortarse y quemarse en la estufa.
- Embalaje de carton que debenelligence a un punto de reciclaje local.
- Bolsas de plástico que deben落户 a un punto de reciclate local.
7.2 Reciclaje de la estufa
La estufa se compone de:
- Metal que deben llhearse a un punto de reciclaje local.
- Cristal que debe desecharse como un residuo peligioso. El cristal de la estufa no debe depositarse en un conteditor de separacion convencional.
- Placas de combustión de vermiculita que pueda desecha se contentados de desechos convenciones.
8.o Garantía
Jótil AS-ofrece a sus clientses una garantía de diez años, con derecho a devolver los elementos externos de hierro fundido si presentan defectos como resultado de materiales y/o mano deoba defectuosaupon de la compra/instalacion original de la estufa.El comprador tendradegreechoa devolver el producto, siempre que la estufa haya sido instalada de conformidad con las normativas y leyes vigentes,y de acuerdo con las instrucciones de instalacion yfuncionamento de Jótil.
La garantía no cubre:
La instalación de accesossonianas, por exemple la rectificacion del estado del tiro o el suministro de aire ni除外as circunstancias fuera del control de Jotul. La garantia no cubre los consumibles, como las placas de combustion, deflectores de humos, rejoillas, ladrillos refractarios, amortiguedores ni juntas, bajo que se deterioran con el tiempo debido al uso normal. La garantia no cubre los daños provocados como resultado del uso de combustible inapropiado para encender el fuego, como restos de madera, madera pintada o impregnada, recortes de tablas, agglomerado, etc. Si se usa un combustible inapropiado puede producirse un sobrecalentamento: la estufa se pone al rojo, lo que produce el descoloramento de la pintura y el agrietamente de las piezas de hierro fundido.
La garantía no está valida para los días occasionados cuando el producto está en transito entre el distribuidor y el lugar de entrega. La garantía tampoco está valida para los días occasionados por la utilización de piezas no originales.