MULTIPLEX RX7DR - Juguete radiocontrolado

RX7DR - Juguete radiocontrolado MULTIPLEX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RX7DR MULTIPLEX en formato PDF.

📄 32 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice MULTIPLEX RX7DR - page 27
Tipo de dispositivoReceptor de radio
Frecuencia2,4 GHz FHSS
Número de canales7 o 9 canales
ModeloRX-7-DR M-LINK / RX-9-DR M-LINK
TecnologíaFHSS (Espectro Ensanchado por Salto de Frecuencia)
AlimentaciónNo especificado
ConectoresMultipin estándar
DimensionesNo especificado
PesoNo especificado
AlcanceNo especificado
CompatibilidadMultiplex M-LINK
Doble recepción
Indicadores LED
UsoModelismo radio
FabricaciónAlemania
Año de lanzamiento2010

Preguntas de los usuarios sobre RX7DR MULTIPLEX

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Juguete radiocontrolado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RX7DR - MULTIPLEX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RX7DR de la marca MULTIPLEX.

MANUAL DE USUARIO RX7DR MULTIPLEX

Este manual de instrucciones forma parte del producto. Contiene informacion muy importante y recomendaciones de seguidad. Por tanto, tengalo siempre al alcance de la mano y entrada con el producto si vende este a una tercera persona.

  1. CHARACTERISTICAS TECNICAS
RX-7-DR M-LINKRX-9-DR M-LINK
Referencia # 5 5811 #5 5812
Sistema de recepcion2,4 GHz. FHSS M-LINKFrequency Hopping Spread Spectrum / Salto de Frequencia en banda ancha MULTIPLEX-LINK
Número de canales 79
Pulsos de servosRespuesta rápida: 14 ms.Standard: 21 ms.
Resolución de Signals 12 bits, 3872 bits
Consumo Aprox. 60 mA. (sin Servos)
Longitudud de la antennaTotal: Aprox. 20 cm. (2x), de ellos, cableado aprox. 17 cm., parte activa de la antenna, aprox. 3 cm.
Voltaje de trabajo3,5 V. ... 9,0 V.→ 4 - 6 elem. NiCad / NiMH (NiXX)→ 2S LiPo / Lilon
Temperatura de funciona- 20°C. ... + 55°C.
Peso 19 gr.
Dimensiones Aprox. 49,0 x 34,0 x 11,5 mm.

2. PECULIARIDADES

  • Valioso receptor de 7 o 9 canales, construido laactual的技术ica SMD, que incorpora la Tecnologia MULTIPLEX 2,4 GHz. M-LINK para todo tipo de modelos.
    Receptor dual:

En el receptor se han integrado dos circuitos de recepcion completos que funciona en paralelo (Receptor-Diversity). Este proporciona una muy buena calidad de recepcion al minimizar los efectos de la direcionalidad.

  • Preamplificacion de senal adicular: Para una mayor sensibilities.
  • Conectores en linea:

Se adapta incluso a los modelos con disponibiliad minima de espacio.

  • Función HOLD / FAIL-SAFE.
  • Tecla SET y LED integrados:

Para la asociación (binding), programacion FAIL-SAFE, RESET e informacion de estado y configuracion.

  • Compatible con telemetria / Canal de returno:
    Voltaje de la bateria del receptor y calidad de connexion = equipados de series.
    Interface integrado para conexión de un modulo de sonda externo.
  • Preparado para trabajo con dos receptores: Requiere el cable Diversity (# 85070).
  • Contador de erros / Log de datos integrado: Para erros de voltaje y senal.
    Compatible con MULTImate (# 8 2094).

  • Interface con el PC integrada:

Realizacion de ajustes yactualizaciones con el programa para PC RX DataManager.

3. CONSEJOS DE SEGURIDAD

Lea las instrucciones antes de su uso.

Sólo para su uso en su ambito de'utilisation (→ 4.).
Dimensione la alimentacion suficientemente ( 6)
Respete los consejos de instalacion ( 18)
Realice pruebas de alcance periodicamente ( 13)

4. ÁMBITO DE UTILIZACION

Los receptores 2,4 GHz. RX-7-DR M-LINK y RX-9-DR M-LINK (en adelante, denominados RX-7/9-DR M-LINK) son receptores de radio control para su uso exclusivo en el ambito del modelismo. Su utilizacion, por exemple, en entornos industriales o transporte de personas está totalmente prohibido.

5. COMPATIBILIDAD

Los receptores 2,4 GHz. RX-7/9-DR M-LINK solo peuvent se manejaros con emisoras, que funciona con la的技术e de transmisión MULTIPLEX M-LINK.

A Febrero de 2010 estas son:

ROYALpro 7, 9 y 16 M-LINK.
ROYALeko pro 7,9 y 12 con la version de firmware V3.xx y el modulo RF 2,4 GHz. HFM4 M-LINK.
PROFImc 3010, 3030 y 4000 con el modulo RF 2,4 GHz. HFM3 M-LINK.
COCKPIT SX M-LINK.
- Emisoras MULTIPLEX con el modulo RF 2,4 GHz. HFMx M-LINK.

±b^* Nota:

Mientras no se indique lo contrario, la denominación de los temas de emisión ROYALeko, ROYALpro como PROFImc 3010, 3030 y 4000, se refieren en este documento a sus respectivas versiones de 2,4 GHz.

6. ALIMENTACION

Los receptores RX-7/9-DR M-LINK trabajo con un amplo rango de voltaje, desde los 3,5 V. hasta los 9,0 V., lo que implicaba baterias de recepcion con 4 - 6 elementos NiXX o 2S LiPo / 2S Lilon.

Nota: Siempre que utilise baterias NiXX de 5 o 6 éléments, o LiPo - Lilon 2S, deben asegurar que todos los servos connectados, giróscopo y otros componentes son capaces de trabajo con este alto voltaje.

Nota: Compruebe que la alimentacion este intacta

Una alimentacion en perfectas conditiones y dimensionada de manera suficiente, es imprescindible para un correcto y seguro funciona del modelo:

  • Use solo baterías para el receptor recién cargadas, con un mantenimiento correcto y equilibradas, y con la suficiente capacité.
  • La sección de los cables deben ser suficiente. Mantenga su longitud lo más corta possible y use los menos conectores posibles.
  • Use interruptores de la mayor calidad.
  • Los micro cortes de la alimentacion, de poco milisegundos, no afectan al funciona del receptor. Caidas de tension

más largas por debajo de 3,5 V. podrián producir un reinicio del receptor, provocando breves cortes en la recepción. Puede deberse a baterías agotadas, con pocaarga o defectuosas, cables conSECTION insufiente, falsos contactos o unsystema BEC sobrecargado o defectuoso.

7. CONEXIONES DEL RECEPTOR

El receptor utilizes conectores UNI. Son compatibles con los conectores de la mayoría de los fabricantes de equipos de radio (P. ej., HiTEC, robbe/Futaba, Graupner/JR).

Los conectores del receptor estámarcados como sigue:

1, 2, 3 ... 7 (... 9)Servos de los canales 1, 2, 3 ....7 (... 9). Alternativa: Conexión de la bateria del receptor.
BEn RX-7-DR M-LINK: Conexión de la bateria del receptor (Tambien posible en las calidas 1 ... 7). Duplicado, para una mayorSeparated doble sección de cables y número de contactos.
B/DConexión de la bateria del receptor (Tambien posible en las calidas 1 ... 7 (... 9)). Duplicado, para una mayorSeparated doble sección de cables y número de contactos. Conector al PC o cable Diversity o MULTIMATE.
SENSOR Conexión de un modulo externo de senseores.

Al conectar baterias de receptor, servos, regulator, sensores, compruebe que el conector encaja en el sentido correcto y, especially con productos de terceros, que las señales de los pines del conector son compatibles (Vea los simbolos en el receptor)!

8. PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONES

8.1 Códigos LED

Código LED Descripción
LED Code 0 LED OFFVoltaje de la bateríademasiado bajo
LED Code 1 LED ONSin recepción
LED Code 2 1,6 secAsociación en direccion(binding)
LED Code 3 1,6 secModo de recepción normal,no hay error
LED Code 5 1,6 secSeñal de confirmación
LED Code 6 1,6 sec1 – 19 erreos
LED Code 7 1,6 sec20 – 49 erreos
LED Code 8 1,6 sec>= 50 erreos

8.2 Las unidades de la tecla SET

Si la tecla SET de la parte superior del receptor se pulsa al encender,URT comienzo Iel proceso de asociacion ( 8.3)

Funcionando como receptor existenoras2funcciones quecoulden invocarse medianta tecla SET.La funcion elegada depende de la duracion de la pulsacion.

  1. Guardar el contador de errors o posiciones FAIL-SAFE Pulse la tecla SET entre 0,5 y 1 segundo ( 8.8y 8.5)
  2. Inicializar el receptor con los values de fabrica Pulse la tecla SET durante mas de 10 segundos ( 8.6)

Mientras las tecla SET está pulsada, el LED de estado indica la duración de la pulsación:

Pulsar la tecla SET durante< 2segundosDe 2 a 10segundos> 10segundos
LED OFF ONOFF
PropósitoGuardar el控制器 deerrores /FAIL-SAFEVolver a la configuraciónde fábrica

Nota:

Tras producirse el RESET, el LED parpadea para emitir la SERIAL de confirmacion (Cólico LED 5 8.1 ).

8.3 Asociación (Binding)

El receptor deben ser "reconocido" por la emisora. Este proceso se conoce como "asociación" (Binding).

Nota:

Durante el proceso de asociación se desconecta la entrega de senales a lasidas de los servos. Esto implicá que los servicios no se mueven y queden "libres", con los reguladores nuevos para motores electricos, el motor quada apagado cuando a la ausencia de impulsos. Aun asi deben fjjar el modelo ymantener una distancia de seguridad prudente!

El proceso de asociación esnecessary en los siguientes casos:

  • Primera puesta en marcha del receptor ( 8.3.1) .
  • Tras hacer un RESET al receptor ( 8.6) .
  • Tras modificar los ajustes de la emisión relacion a "Fast response" (Respuesta rápida). Encontrará más información paraarlo en las instrucciones de su emisión M-LINK o del modulo RF M-LINK.
  • Tras ser modificado el ajuste de la emisión respecto a la gama de Frequencias Transmitida. Encontrará notas sobre ello en el manual de instructiones de su emisión o del modulo RF M-LINK ("Modo Francia").
  • Cuando el receptor deba ser controlado mediante otra emisora M-LINK.

8.3.1 Desarrollo del procedimiento de asociación

  1. Para la asociación (Binding), tanto la emisora como el receptor deben activarse en modo asociación:

  2. Coloque la emisora y las antenas del receptor aoca distancia.

  3. Encienda la emisora en modo associedad ON (Consulte el manual de instructaciones de su emisora M-LINK o su modulo RF M-LINK).
  4. Encienda el receptor RX-7/9-DR M-LINK en modo asociación ON:

  5. Pulse la tecla SET de la parte superior del receptor ( 8.2) conridge de un objeto puntiagudo y mantengala pulsada.

  6. Encienda el receptor o conecte la bateria: El proceso de asociación arranca, el LED del receptor parpadea con mayor Frequencia. (Córgido LED 2 → 8.1).
  7. Suelte ahora la tecla SET.

Nota: Tras la prima puesta en marcha del receptor, o tras un RESET, comenzara automatamente el proceso de asociacion, excepta no haya pulsado la tecla SET.

  1. Una vez asociados el receptor y la emisora, también pasan automatistically al modo normal de emisión y Reception ( 8.4) .

EI LED del receptor parpadea lentamente (Cólico LED 3 8.1).

Nota: Normalmente, el proceso de asociación solo tarda unosegundos.

8.3.2 Busqueda y solución de erros durante la asociación

Error:

El LED del receptor parpadea durante la asociación tras unoicosometimes con una Frequencia mayor aun.

Causa:

No se ha sentido nadaignal M-LINK con la suficiente intensidad.

Solucion del error:

  • Disminuya la distancia entre la emisora y las antenas del receptor.
  • Asegürese de que la emisora se ha encendido con el modo de asociación activo.
  • Repita el proceso de asociación.

8.4 Encendido y apagado del receptor en funciona bajo normal

8.4.1 Orden al ENCENDER y APAGAR

Para encender el equipo R/C M-LINK, proceda del suiviente modo:

  1. Encienda la emisora.
  2. Encienda el receptor.

El LED del receptor parpadeará lenta y regularamente (Cólico LED 3 → 8.1):
Si se recibe una seals M-LINK, el Sistema R/C esta lista para funciona.

  1. Prague el receptor.
  2. Aague antes su emisora.

8.4.2 Busquada y solcion de erros al ENCENDER

Error:

El LED del receptor se illumina permanentemente tras el encendido (Cólico LED 1 → 8.1), pero no parpadea.

Causa:

No se recibe una postal M-LINK.

Solucn del error:

  • ¿Esta encendida la emisora?
  • La emisora emite señales M-LINK?
  • Están asociados el receptor y la emisora entre si?
  • Se ha realizado un RESET al receptor (→ 8.2, → 8.6)?

  • Se han producido Cambios en los ajustes "Fast response" (Respuesta rápida) ( 8.3) o "Modo Francia" ( 8.3)?

Error:

El LED del receptor se quada apagado tras el encendido (Cólico LED 0 → 8.1).

Causa:

La alimentación (voltaje de la batería) es demasiado débil.

SolutiOn del error:

  • Carge la batería del receptor o la principal.

Cuando el receptor detecta datos interferidos o no recibe nada, los ultimos datos validos recibidos seran los que se entrega a los servos y asi se puentea la perdida de Signals (HOLD).

El ajuste del FAIL-SAFE implica que, en caso de interferencias, los servos toman una posicion determinada transcurrido el intervalo Hold. El FAIL-SAFE se dará por terminado tan pronto como se vuelvan a recibirseyales correctas.

El ajuste de fabrica para el intervalo HOLD es de 0,75 segundos. Este intervalo peut adapstate a las necessities individuales realizando el MULTImate ( 11.) o el programa para PC RX DataManager ( 11.)

Por defecto, el FAIL-SAFE estáa desconectado tras un RESET o tal y como se suministra el dispositivo. El FAIL-SAFE se activa realizando la tecla SET del receptor u, oficialmente, realizando todas las emisoras "via radio".

Si deseña desactivar de nuevo el FAIL-SAFE, tendrá que reinicieran el receptor a los values de fabrica (RESET 8.6). iTras un RESET deben repetir el proceso de asociación ( 8.3)!

Nota: jActive sempre el FAIL-SAFE!

Por motivos de seguridad, le recomendamos que siempre active el FAIL-SAFE y compruebe, que la posicion de los servos en these cases no provoquen una situacion Critica del modelo (P. ej.: motor al ralenti / motor eletrico apagado, timones en nuetro, aerofrenos fuera, gancho de remolque abierto, ...).

Definir las/DDs/FAE:

  1. El LED del receptor no debe做不到ular error (Códio LED 3→8.1).
    En caso contrario: Apague y vuelva a encender el receptor.
  2. Ponga todos los servos (y el regulator del motor) en la posicion deseada utilizing su emisora. Pulse la tecla SET brevamente (entre 0,5 y 1 segundo). Se memorizaran las positions FAIL-SAFE de todos los canales para servos, el LED parpadeará emitiendo la seals de confirmación (Cólico LED 5 8.1 ).

Probar las posiciones FAIL-SAFE:

Ponga los mandos de la emisora en另一边 posiciondistincta al del FAIL-SAFE y apague la emisora. Los servosdeerian,tras el tiempo de HOLD (0,75segundos),moverse hasta llugar a las领先地位 configuradas previamente para FAIL-SAFE.

Las posiciones de FAIL-SAFE siempre deben ser controladas y, si fuesenecessary,actualizadas, porejemplo alutilizar el receptor enanothermodelo.

Comprobación de la función FAIL-SAFE:

Pasados 16 segundos en FAIL-SAFE, los servos no recibirán ninguna或其他 order (Ajuste por defecto, el tiempo pueda ser modificado con el MULTIMATE o utilizing el RX DataManager

11.). Los servos analógicos y algunos digitales (consultar documentación) quedarán "libres", de manière que se evite un eventual bloqueo de los servos). Los reguladores actuales se

desconectarán. Algunos servos digitales seguirán "duros" y mantendran la posión.

Con el MULTImate o con el programa RX DataManager pourrait activar o desactivar la funciona de FAIL-SAFE servo a servo. Ejemplo: Solo Gas al ralenti / apagado, el resto de servos = HOLD.

8.6 Volver a los values de fabrica, RESET

La configuración del receptor pueda inicializarse con los values de fabrica (por defecto). Todos los ajustes (P. ej., información de asociación, posiciones de FAIL-SAFE) se perdán.

Pulse la tecla SET al menos 10segundos (como ayud, el LED se apaga al pulsar la tecla, se enciende de nuevo alasar 2 segundos y se vuela a apagar transcurridos 10segundos).

Tras un RESET exito, el LED emits la seals de confirmación (Cólico LED 5 → 8.1) y el receptor para a modo de asociación (binding).

Nota: Si el receptor se encuesta en modo asociacion (El LED parpadea a mayor velocidad) no se pueda hacer un RESET.

8.7 Visión general de los ajustes de fabricula yotiros valores de ajuste modificables

Parámetro Ajuste defábrica Valor modifiable con MULTImate* y RX DataManager*
Voltaje insufficiente (Contador de erros)4,5 V. Si
Intervalo HOLD 0,75 segundos Si
Intervalo FAIL-SAFE16 segundos Si
FAIL-SAFE OFF Activable por canal
Introduccion de un nombre de receptorID internaHasta 12 characteres
Dirección para el voltaje de la bateria del receptor0Si
Dirección para la calidad de recepción1Si

*Consultar también el capítulo (→ 11.).

8.8 Contador deerrores

El receptor dispone de 2 contadores de erros: Para voltaje insufficiente y erros de senal.

Lasuma de lossegundos, en loscuales se hancontabilizados
estoserrores,se indica mediatingelLED del receptor.

Tras el aterrizaje, si se muestran errors, podra guardarlos utilizing la tecla SET ( 8.2) y leerlos más tarde ( 11) .

1. Errores de voltaje operativo

Ejemplos: Baterías con poca energia o defectuosas, sección de cables insuficiente, etc.

Seataran todas las caidas de tension por debajo del umbralde 4,5V.(Puede ser modificado mediante el MULTI- mate o el RX DataManager 11.).

2. Errores de senal

Se contabilizarán las interferencias en el Datagrama M-LINK. A modo de exemple, este problema pueda deberse a la alimentación,fallos en una antenna,etc.

Los erros se signaled se darán en casi todos los vuelos.
Aunque Usted no se de cuenta de ello cuando pilota, quedarán registrados por el sensor de alta sensibilitidad.

Tras algunos vuelos y un examen regular de los erros tendrá la suficiente experiencia para, con la ayud del控制器 de erros, encontrar yvoltar la mayoría de las fuentes de interferencias.

Caidas prologandas de la tension por debajo de 3,5 V. provocan un reinicio del receptor. Por ello, se perduran todos los values del contador de erros.
Si se pulsa la tecla SET para empezar a acumular erros, los erros almacenados seguiran guardados hasta que se proceda a una nuevo recopilacion de erros.

9. CANAL DE RETORNO / TELEMETRÍA

Los receptores 2,4 GHz. RX-7-DR M-LINK y RX-9-DR M-LINK, compatibles con telemetria, le offre en la posibiliad de enviar datos desde elmodelo a la emisora.

Al utilizar este tipo de receptores, los valores telemétricos "voltaje de la bateria del receptor" y "calidad de recepción" estaran disponibles directamente sin tener que utiliser sensores externos adiciones.

Además, mediante el conector SENSOR podrá conectar al receptor hasta 16 sensores externos M-LINK, y con ellos podrá transmitir los más variados datos de telemética.

Nota:

Dependiendo de la emisión M-LINK realizada - o el modulo RF - variarán las posibilidades de representar, acústica y/o opticamente, los values de los datos de telemetria.

Algunos ejemplos de senseores externos M-LINK son:

  • Sensor de voltaje (# 85400).
    Sensor de temperatura (# 85402).
  • Sensor de corrente: Con100 A. (# 85401) o con 35 / 60 A. (# 85403).
  • Sensor de revoluciones: Optico (# 8 5414) o magnétique (# 8 5415).
  • Variometro / altimetro (# 85416).

Para Obtener más información sobre la conexión y manejo de losDistinctos tipsodesensores,asi como de suscharacteristicas (rango de medida, directionamento,ajustes devalores de aviso, posibilidades deindicacion devalores minimos, medios oolestimos,activacion de unsegundo canal de medida,si fuese necessario)puedecunarlasinstruccionedesosensoresodelMULTimate.

10. TRABAJO CON DOS RECEPTORES

Con los receptores MULTIPLEX M-LINK RX-7/9-DR M-LINK hablamos de los denominados "Receptores Duales" (^) : En la carcaja del receptor se han integrado dos circuitos de recep cion completos que functionan en paralelo ("Receptor-Diversity"). Ademas,可以更好 unir dos receptores entre si utilizing el cable Diversity (# 8 5070).En este caso,eworkarres en paralelo con un total de quatre circuitos de recepcion.

Los quatre circuitos de Reception de las dos carcasas de los receptores recibe y valoran las senales ("Cuadruple Diversity"). A partir de ahora, denominarres este tipo de modo Diversity como "Trabajo con dos receptores".

Puede trabajo en modo doble receptor con distinctostipso de receptores MULTIPLEX M-LINK, a partir del RX-7-DR M-LINK. Internacionalmente, quese dos receptores sean capaces de trabajo asi (P.eJ.,1xRX-16-DR proM-LINKy1xRX-7-DR M-LINK).

Orientando de Distinta lengura las antenas de ambos receptores, en total quatre antenas, consequirá melhor aun más la calidad de Reception, ya que se minimiza el efecto de direccionalidad de las antenas. Digamos que, en cada modelos se tendría una mejor "vision" de una de las antenas del receptor y la emisora. En modo Trabajo con doble receptor"-puede activarse mas sistemas de seguidad. El trabajo en modo dos receptores" es más que recomendable al manejar grandes modelos.

11. MULTIMATE Y EL PROGRAMA PARA PC RX DATAMANAGER

Todo los receptores MULTIPLEX M-LINK funciona con microprocesadores actuales (Tecnología FLASH). En la mayoría de los temas de receptores M-LINK (consulta el manual de cada receptor) también es possible conectar el receptor al MULTIMate (# 8 2094), o con latipsa de un cable de conexión al PC (# 8 5149), conectarlos al PC / portátil con el programa para PC RX DataManager.

De la págin Web de MULTIPLEX (www.multiplex-rc.de) podra descargarse Gratisamente el programa para PC RX DataManager. Con este programa, o con el MULTImate, dispondra de las siguientes posibilidades:

  • Configurar libremente OPCIONES ampliadas del receptor tan utiles como los intervalos HOLD y FAIL-SAFE,activar y configurar el FAIL-SAFE por canal,...
    Leer la memoria / contagor de errores

Puede leerse por separado los errores relativos a intensidad de senal y voltaje operativo.

  • Libre introduccion de la direction del sensor (0 - 15) para el voltaje de la bateria del receptor y la calidad de Reception.
  • Introduccion del nombre del receptor (max. 12 characteres).

Además, el RX DataManager le permittirá:

Actualizar el firmware.

12. NOTAS DE MONTAJE

Proteja su receptor, especially si usa motores de explosi sión,contra las vibraciones (P. ej.,envolviendolo en espuma).
- El receptor debe ser instalado lejos, al menos 150~mm de sistemas de encendido y otros componentes electricos, como por exemple, motores, reguladores, baterias principales, etc. Las antennas no deben discernir cerca de这些东西 componentes.
- Monte el receptor en el Modelo de talmania, que ambas antenas estar tan alejadas como sea possible de materiales conductores y formando un ángulo de 90^ la una de la另一边. Coloque también extremos de las antenas tan alejados entre si como le sea possible.
- En fuselajes de materialaislante (P.ej.,fibra de carbono),las antenasdeben ser instaladasde modo que la parte activade de estas (los ultimos 30mm .queede fauna delmodelo.
- No lleve las antenas por el interior del modelo, o sobre conductores (P. ej. piezas de carbono, láminas de metal, pinturas metalizadas, etc.). Se disminuira la recepción (iApantallamiento!).
- No corte ni prolongue las antennas ni los cables! Nunca sustituya Ustedismo las antenas!

  • Las antenas no deben discernir paralelas a los cables de los servos, cables de alimentacion u otros elementos conductores (P. ej. varillas de transmisión).
    Respete el orden del montaje! ( 18 .Croquis A - D)!
  • Mantenga los cables de alimentación, como P. ej. los de reguladores, motor y baterías, tan cortos como pueda.
  • Use el filtro de picos (PeakFilter, # 85180) al utiliser sistemas de doble alimentación (diodos).
  • Puede optimizar la calidad de Reception montandounas ferritas especialas (# 8 5146) o cables de desparasitado (# 8 5057) en los cables de alimentacion del regulator. Internacional es mas que aconsejable el desparasitado conveniente de los motores electricos con escobillas (no brushless). Por exemple usingo el kit de desparasitado (# 8 5020).

13. PRUEBA DE ALCANCE

  • Si usa componentes nuevos o sustituidos, o ha modificado la instalación del equipo de radio.
  • Al utilizar componentes del equipo de radio que se hayan visto envueltos en un accidente anterior o un aterrizaje "brusco".
  • Si ha observado un comportamento anomalo del equipo de radio.

Important:

  • Haga siempre las pruebas con un ayudante que pueda observar y mantener seguro el Modelo.
  • Realice las pruebas de alcance, siempre que le sea possible, cuando ninguna other emisora es en funciona.

Realizacion de la prueba de alcance:

  1. SeLECTIONE en su emisora el modo "prueba de alcance" (Consulte el manual de instrucciones de la emisora o del modulo RF).

Durante toda la prueba de alcance debe existir una linea visual entre la antenna del la emisora y las del receptor (el modelo).

Mantenga la emisora y el Modelo durante las pruebas de alcance aprox. 1 metro por encima del sueño.

  1. El alcance de los receptores RX-7/9-DR M-LINK debe ser, en pruebas de alcance, con la potencia de emisión limitada, deunos 100 metros. Se Habra llegado al limite del alcance, cuando los servos comiensen a moverse "bruscamente" (A saltos).

Si dispone de estaopsis en su emisora, le recomendamos que use la referencia automática de comprobación de servos realizándola para una sola referencia (por exemple, sobre el timón de direccion). De esta manière se garantiza un recorrodo del servo proportional y se observará mejor el limite del alcance.

Important:

La prima prueba de alcance debe hacerse con el motor apagado. Paraarlo, gire el modelo en todas las direcciones y optimice la ubicacion de las antenas si fuese requisiteo.

En una seguda prueba, con el motor en marcha y distinctos regimenes de gas, elalcance noderabada verse reducido sensiblemente. Si lo hace, pueda sospechar de que el sistemas de desparasitado no es muy eficiente (Interferencias debidas al motor, tipo de instalacion, alimentacion, vibraciones, ...).

14. SUSTITUCION DE ANTENAS

Los cables de antenna instalados de series en los receptores del tipo RX-7/9-DR M-LINK tienen la longitud sufficiente para la mayoría de usos.

Si tuviese que usar un cable de antenna más largo o más corto,pongase en contacto con el Servicio Tecnico de MULTIPLEX o un punto de servicios autorizzato por MULTIPLEX. Estos disponen de-distintas longitudes de cable y estarán encantados de ofrecerle, bajo peticion, una offre individual para la modifi-cacion@cualificada de su receptor.
Atencion: Bajo ningún concejo sustituya las antenas por su cuenta. Para &,!, la antenna de forma profesional, hacer falta tanto herramientos especials como los conocimientos技术和 apropiados. De othero modo, pueda influirse negativamente en la calidad de recepcion del receptor.
Atencion: Si la parte activa de una antenna (Los ultimos 30~mm ) se estropea, la antenna deberá ser reemplazada por MULTIPLEX o un Servicio Tecnico autorizzato por MULTIPLEX! Este también es aplicable a los cables dañados de antenna.

15. DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

El dispositivo ha sido probado según las directivas armonizadas de la Unión Europea.

Por tanto, posee un producto que ha sido Diseño para裱plir con las regulaciones respecto la operatoria segura de dispositivos de la Unión Europea.

Encontrará la declaración de conformidad CE completa en formatting PDF en nuestra頁a web www.multiplex-rc.de zona DOWNLOADS bajo PRODUKT-INFOS.

16. NOTAS SOBRE EL RECICLADO

Los dispositivos electrónicos signalizados con una papelera bajo una cruz, no deben serarrojados a la basura normal, sino que se han de depositar en un conteditor para su reciclaje.

En los paíises de la UE (Unión Europea) los dispositivos electricos-electrónicos no deben ser eliminados arrojándolos en el cubo de la basura domestica. (WEEE - es el acrúnimo de Reciclado de equipos electricos y electrónicos en ingles. Directiva CE/96/2002). Seguro que dispone en su comunidad, o en su povlación, de un punto de reciclado donde depositar这些东西 dispositivos cuando no le Sean útiles. Todos los dispositivos serán recogidos gratismente y reciclados o eliminados deforma acorde a la normativa.

jCon la entrega para el reciclado de sus antiguos aparatos, contribuirá enormamente al cuidado del medio ambiente!

17. GARANTIA /

E XENCION DE RESPONSABILIDAD

La Empresa MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG no assume, ni pueda ser responsabilitizada de las perdidas, daños o indemnizaciones derivadas de una utilización o manejo erroneo durante el uso del producto, Sean causados deforma directa o indirecta. Tal y como establiece la ley, la responsabilidad de laEmpresa MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG quaida limitada al valor de compra del producto involucrado directamente en el suceso y siempre que haya sido fabricado por MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG. MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG quedará exenta de esta responsabilidad, tal y como dicta la ley, en los casos en los que se denote falta de mantenimiento o negligencia.

Aplicamos para nuestros produits la garantía legalmente establecida en cada momento. En caso necesario, dirijase al distribuidor autorizzato donde haya comprado el producto para reclamar la garantía.

La garantía no cubirá los posibles desperfectos occasionados por:

  • Uso inapropiado
  • Revisiones sociales erronesas, tardias, no realizadas o las llevadas a cabo en un centro no autorizzato
  • Conexiones erroneas
  • Uso de accesorios no originales de MULTIPLEX
  • Modificaciones / reparaciones no llvadas a cabo por MULTIPLEX o un service Tecnico MULTIPLEX
  • Danos occasionados por el usuario con y sin intencion de Causelos
    Desperfectos causados por el desgaste natural o uso
  • Funcioncimiento fuera de los margenes技术和pecificados o relacionados con la realizacion de componentes de others fabricantes.

18. MONTAJE

MULTIPLEX RX7DR - MONTAJE - 1

MULTIPLEX RX7DR - MONTAJE - 2

MULTIPLEX RX7DR - MONTAJE - 3

MULTIPLEX RX7DR - MONTAJE - 4
*Max. = Maxima distance possible

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MULTIPLEX

Modelo : RX7DR

Categoría : Juguete radiocontrolado