Heron - Juguete radiocontrolado MULTIPLEX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Heron MULTIPLEX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Heron MULTIPLEX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Juguete radiocontrolado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Heron - MULTIPLEX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Heron de la marca MULTIPLEX.
MANUAL DE USUARIO Heron MULTIPLEX
ElmodeloNOESUNJUGUETE en el sentido habitual de la palabra.
Con la puesta en marcha del modelo, el operador declara que conoce el contenido del manual de instrucciones, especially lo respectivo a consejos de seguridad, problemas de mantenimiento y limitaciones de uso y carencias, pudiendo cumplir todo lo requirecido.
Este Modelo no de ser manejado por menos de 14 años. El manejo del Modelo por menos queda supeditado a ser realizado bajo la supervisión de unadulto que,segúnla ley,sea responsable y competente,siendo este responsable de la aplicacion de las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
iEL MODELO Y LOS ACCESORIOS CORRESPONDIENTES DEBEN QUEDAR LEJOS DEL ALCANCE DE LOS MENORES DE 3 ANOs!LAS PEQUENAS PIEZAS SUELTAS DEL MODELO PUEDEN SER TRAGADAS POR LOS MENORES DE 3 ANOs! iPELIGRO DE ASFIXIA!
Al manejar el Modelo deben respetarse todas las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES. Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG no sera responsable de las perdidas y danos derialquier tipo que能把 an occuriridad a un manejo erroneo y/o indolente de este producto, incluyendo qualiaera de los accesorios necessarios para su uso. Esto incluye, de forma directa e indirecta, perdidas o daños con o sin intencion y qualier tipo de daños a las cosas.
Cada advertencia de seguridad de estas instructaciones de ser observada forzosamente y contribuyen de manera directa a un manejo seguro del modelo. Utilice su modelo con juicio y cuidado, y este le divertirá a Usted y sus expectadores sin ponerlos en riesgo algo. Si maneja su modelo de manera bajo responsable, esteoulda producir seridos daños materiales y provocar graves heridas. Usted sera el unique responsible de seguir el manual de instructaciones y落户 a la practica las advertencias de segundar.
Uso acorde al contrato
El Modelo debe usese exclusivamente en el ambito del hobby. Cualquier oto uso queda expresamente prohibido. Ante lesiones o daños de qualquier tipo causados a personas o animales, la responsabilidad recaera exclusivamente en el usuario del modelo y no en el fabricante.
Para utiliser el modelo deben ser realizados, exclusivamente, los accesosores recomendedos por nosotros. Lo componentes recomendados han sido probados y adaptados para garantizar el funcionaimiento seguro del modelo. Si se modifica el modelo o se usesan componentes distinctos, ni el fabricante ni el distribuidor podrnan ser responsabilizados.
Para mantener al minimo el riesgo al utiliser el modelo,onga enIELDas los siguientes punto:
- El modelo se maneja mediante una emisora de radio control. Ninguna emisora de radio control está libre de interferencias. Este tipo de interferencias puede provocar que se pierda punctualmente el control de su modelo. Por tanto, durante el manejo de su modelo debe disponible del máximo espacio possible en todas direcciones para evitar collisions. Àla menorSEO deinterferenciasdeberádejardeusurmodelo!
Solo debe manegar su modelo tras haber realizado y superado una completa prueba de functiomento y una prueba de alcance, siguiendo las instrucciones de su emisora. - El Modelo solo de ser pilotado en buena conditiones de visibiliidad. Nunca vuede en direccion al sol para no quedar cegado, ni en conditiones dificiles de visibiliidad.
- Un Modelo no de ser pilotado bajo los efectos del alcohol o de cualquier(other estupefaciente, o de medicacion que pueda alterar su calidad de atencion o reacion.
- Vuelo solo cuando las conditiones climatologicas le permitan controlar el modelo deforma segura. Tenga enIELD que, incluso con poco viento, se pueda formar turbulencias sobre los objetivos queuen��nng a inflir sobre elmodelo.
- Nunca vuede en lugares en los que pueda ponser en riesgo, a Usted o a terceros, como por exemple: Viviendas, tendidos electricos, carreteras y vias ferreas.
- Nunca vuel en direccion a personas o animales. Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es una demostracion de saber hacer, sino deponer en riesgo innecesario a otheras personas.Llame la atencion a others pilotos, por el bien de todos, si se componan de esta manera. Vuel siempre de manera que no se ponga a nadie en peligro, ni a Usted, ni a others. Recuerde que hasta el equipo de radio control mas puntero能把 verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no es una garantia para el suiviente minuto de vuelo.




Otros riesgos
Incluso utilizing el modelo según las normas y respetando todos los aspectos de seguridad, siempre hay un riesgo determinado.
Por tanto, un seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de que vaya a entrada en un club o una asociacion, peut realizar la gestion del seguro por esta via. Preste atencion a los aspectos cubiertos por el seguro (aviones con motor). Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado.
Los siguientes riesgos peuvent derivarse ya durante el montaje y la preparacion del modelo:
Heridas causadas por la helice: Mantenga libre la zona cercana a la helice tan pronto como conecte la bateria. No olvige retiring tambiénrialquier objecto que puea ser absorbido por la helice o qualquier objeto que,queando por detras,puede ser,soplado"por esta.El modelo puee comenzar a moverse.Oriente lo de tal manera que en el caso deponerse en marcha inesperamente, su trayectoria no sea en direc tion a otheras personas.Durante las tareas de ajuste, en las que el motor funccione o puea funcionar, un aidante debera sostener el modelo con seguidad.
- Accidentes por fallos de pilotaje: Hasta al mejor piloto le pasa: Volar en un entorno seguro, utilizar una pista autorizada y utiliser el seguro correspondiente son cosas imprescindibles.
- Accidentes debidos a fallos技术和icos, daos previos o de transporte inadvertos. La comprobacion cuidadas del modelo antes de cada vuelo es una obligacion. Siempre se debe tener en cuestion que todos los materiales sufren de fatiga. Nunca yuele en lugarres en los que se pueda produir daos a tercero.
Respete los limites de uso. Los vuelos demasiado agresivos debilitan la estructura y pueda provocar roturas inmediatas del material, o hacer que el modelo se estrellaen en un vuelo posterior por culpa de ellos daños „no inmediatos".
Riesgo de incendio provocado por configuraciono defectuoso de la electrònica. Conserve las baterias de manera segura, respece las recomendaciones de seguridad de los componentes electronicos empleados en el modelo, de las baterias y los cargadores. Proteja la electrònica del agua. Proure la suficiente ventilacion del regulator y la bateria.
Las instruetiones de nuestros productos no peuvent ser reproduccidas ni distribuidas sin el consentimiento expreso y por escrito de Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG, ya sea en forma impresa y/o porrialquier otro medio electrico.
Durante la produccion, los kits de MULTIPLEX se someten a continuos controles de material. Esperamos que el contentido del kit sea de su agrado. Aun asi, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de componentes) están incluidas antes de empezar a montar, ya querialquier pieza que haya sido manipulada no podra cambiarse. En caso de que en algoa occasionuna pieza este defectuosa, estaremos encapsados de corrigir el defecto o replazar la pieza una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envie la pieza a是我国 Servicio Técnico, con el franqueo sufiente, incluyendo sin falta la hoja (formulario) de reclamacion debidamente complimentada. Trabajamos constanmente en la evolunc tion de nuestros modelos. Nos reservamos el Derecho de modifier el contentido del kit de construccion, tanto en su forma como en su时间为, tcnica, material o equipamento en qualquer momento y sin previo aviso. Les rogamos que comprenderan, que no se pueda hacer reclamaciones basandose en los datos, textos o imagenes, de este manual.
Atencion!
Los modelos radio controlados, especially those aviones, no son juguetes en el sentido habitual de la palabra. Su montaje y manejo requieren de conocimientos技术和cricos, cuidado, esmero y habilidad manual, asi como disciplina y responsabilidad.
Errores o descuidos durante la construccion y su posterior vuelo能把 conllevar a danos personales y materiales. Dado que el fabricante noiene贯穿una influencia sobre la correcta construccion, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de these peligros.
Aviso:
El modelo tiene, al igual que cualquier other avion, sus propios limites! Los picados o las maniobras sin sentido能把 acabar con el modelo. Tenga en cuenta: En these cases no le ofreceremos ningun sustituto. Por tanto, sea muy cuidadoso a la hora de explorar sus limites. El modelo está diseado para el propulsor que le recomendamos, solo de este modo se可分为 montar sin esfuerzo y soportar las cargas sin daños.
Elementos RC en el modelo / Otros accesorios
Equipo recomendado:
Receptor MULTIPLEX, a partir de RX-7-DR light M-LINK. Referencia 5 5810
o RX-7-DR light M-LINK. Referencia 5 5818
Tambien podria decidirse por.nuestro receptor M-LINK compatible con telemetria y equipar su modelo, por ejempo, con el variometro/altimetro y sensor de corrente.
- 2 Servos Nano-S (Dirección ‘profundidad) Referencia 6 5120
- 4 Servos Tiny-S (2x alerones + 2x flap) Referencia 6 5121
4 cables prolongadores 30~cm
Referencia 8 5031 (en el fuselaje)
2 cables prolongadores 40~cm
Referencia 8 5029 (para alerones en las alas)
- 2 cables prolongadores 60 cm. Referencia 8 5032 (para timones de direccion y
^* = > # 65170 Kit de Servo Heron con cables prolongadores profundidad)
Kit de propulsión con bateria principal apropiada:
Kit de propulsion „Solius / Heron“ Li-BATT powered. Referencia 33 3660
con motor sin escobillas BL-O 3516.0850, regulador MULTlcont BL.40 S.BEC asi
como bateria principal Li-BATT ECO 3/2200 (M6)
= > Helice plegable 12 × 6^u , adaptador, como y accesorios ya incluidos en el kit!
Kit de propulsión:
Kit de propulsion „Solius / Heron". Referencia 33 2660
con motor sin escobillas BL-O 3516.0850, regulador MULTlcont BL.40 S.BEC
= > Hélice plegable 12 × 6^u , adaptador, como y accesorios ya incluidos en el kit!
Baterias recomendadas
Li-BATT FX 3/1-2200 (M6) Referencia 15 7351
Pegamento:
Zacki ELAPOR 20gr. Referencia 59 2727
Zacki ELAPOR® Super liquid 10gr. Referencia 59 2728
Cola caliente, pegamento de contacto para la cabina
Cargador:
HiTEC Multicharger X1 AC Plus, Referencia 114 118
con fuente de alimentacion AC/DC 100-240V/10-18V 6,0A
Herramientos:
Cuchilla, alicates de corte, destornillador (para M3 y M5), llave torx SW 13, pistola para cola caliente.
Aviso importante:
jEste Modelo no es de Styropor TM! Por tanto, no debe usar cola blanca, poliuretano o Epoxy para las uniones. Estos pegamentos solo producen una unión superficial y que se despega fácilmente. Utilice exclusivamente pegamentos con base de cianocrilato de viscosidad media, preferentemente Zacki -ELAPOR® # 59 2727, que está optimizzato para las partículas de ELAPOR® y un pegamento instantanego compatible. Al utilizing Zacki-ELAPOR® pourrait ahorrarse el uso de activador. Sin embargo, si quiere utiliser other pegamento y no desea prescindir del activador, deben aplicarlos sobre el modelo en exteriores, por razones de seguridad. Cuidado al trabajo con pegimientos a base de cianocrilato. Estos pegamentos fraguan en cuestion de segundos, y por este motivo no deben entrada en contacto con los dedos u other partes del cuerpo. jNo olvide using gafas para proteger sus ojos!
jMantener lejos de los niños! En algunos+puntos también peutusarse cola termo-fusible. iSe lo advertiremos adeca-damente en las instrucciones!
Trabajar con Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® ha sido desarrollado especificamente para el pegado de nuestros modelos de espuma fabricados con ELAPOR®
Para que el pegado sea optimo,debere respetar los siguientes+puntos:
- Evite la utilización de activador. Con él, la unión se debilita notablemente.
Ante todo, alPEGAR grandes superficies le recomendamos dejar secar las piezas durante 24 horas. - El activador tan solo deben usarse para fijaciones pumentales. Aplique un poco de activador en uno de los lados.
Deje que se ventile el activador durante uno 30segundosapproximamente. - Para un pegado optimo, lije suavamente la superficie con un papel de lija (grano tipo 320).
Se dobló? - No类产品. En caso de que algo se haya dovado, por exemple durante el transporte, se pueda volver a enderezar. El ELAPOR® se comporta como si fuse metal. Si lo dobla un poco en el sentido contrario, el material vuelve a su estado normal, manteniendo la forma. Por supuesto, todo tiene un limite - No lo faece demasiado"
Se dobló? - Ya está!. Si quere pintar su modelo, aplique una ligera capa de imprimación MPX Primer # 602700, como si limpiase su modelo. Bajo ningún concepto deben aplicar gruesas capas o de manière irregular, podra estropear su modelo. Se torcerá, se volverá pesado y a meno hasta fragil! Con una pintura mate consiguićos los migliorores resultados.
\section*{Caracteristicas sociales:}
Envergadura 2.400 mm.
Longitud total 1.100 mm.
Timón de profundidad, direccion alerones, flaps (spoiler / butterfly), control de motor o gancho de remolque.
El centro de gravedad se encuentra aunos 65 mm. aprox. del borde de ataque del ala (medidos en el fuselaje).
Nota:
jSepare las ilustraciones del cuadernillo central!
1. Antes de comenzar el montaje
Compruebe el contenido de su kit.
Le seran muy utiles las Img. 1,2 y la lista de partes.
2. Corte de los refuerzos - correas (Fibra de vidrio)
Use uno alicates de corte para recortar los refuerzos del fuselaje a partir de las varillas de fibra de vidrio 69 Ø2 mm x 800 mm. según las medidas siguientes:
1x 243 mm. / 1x 282 mm. / 1x 218 mm. / 2x 326 mm.
De las varillas de fibra de vidrio 68 1,3mm .x 650~mm se cortaran los refuerzos para los estabilizadores verticaly horizontal:
2x 215 mm. y2x 400 mm.
Img.3
3. Pegado de los refuerzos del fuselage
Pegue los refuerzos del fuselage cortadas 69 en las mitades del fuselage 3 y 4. Los refuerzos, refuerzos, con longitud de 326~mm van delante, pegadas por el lado, el refuerzo de longitud 218 mm. bajo delante, en la mitad derecha del fuselage 4.
Pegue el refuerzo con una longitud de 243mm en la mitad derecha del fuselaje, por la espalda. La parte inferior tras el tren de aterrizaje se reforzará con el refuerzo que mide 282mm .
Paraarlo,deje correr algo de Zacki ELAPOR® por las rendijas y,despues,presione los refuerzos en las ranuras. A continuacion,aplique Zacki ELAPOR® super liquid a lo长大o de el refuerzo.
Img. 4
4. Pegado de las pestanas de ciderre y la cuaderna parallamas
Pegue las pestanas de cierre 22 a izquierda y derecha en las mitades del fuselage.
Pegue la cuaderna parallamas 50, usingo Zacki ELAPOR®, en la ranura del morro derecho 4.
Img. 5
5. Preparación del fija cables
Use cianocrilato paraPEGAR firmamente el conector del cable prolongador de 300mm #85031 en el fija cables.
Haga pagar el cable a工程技术 de la solapa del protector contra tirones.
Img. 6
6. Pegado del fija cables
Pegue el fijador de cables 34 usingo Zacki ELAPOR® (sin activador) en el hueco provisto en ambas mitades del fuselaje e insertelo firmamente hastaninger al tope.
Img. 7
7. Montar el encastre de las ruedas
Pegue el encastre de las ruedas 52 en una de las dos mitades del fuselaje usingo Zacki ELAPOR®. iAsegürese de que no entra pegamento uno en los agujeros transversales para los tornillos!
Img. 8
- Montar los tubos de refuerzo del fuselage con cables Rocie el tubo (hexagonal) para reforzar el fuselage 66 con activador. Aplique cianocrilato de densidad media en la mitad del fuselage sobre la superficie de la ranura provista Aprietefirmamente el tubo en la ranura y compruebe que el fuselage no se doble.
Cuando el pegamento está seco, Tienda el cable prolongador # 8 5032 de 600 mm. a lo largo del tubo. Fije por ambos lados el cable usingo un poco de cinta adhesiva.
Img.9
9. Montar los servicios de los estabilizadores
Comience poniendo los servos en posicion neutral. Compruebe que el quick-link 33 y la carilla del timon de direction con forma de Z 31 encajan en los agujeros del brazo del servo; en caso necessario agrande el agujero.
En el servo de profundidad, enganche el quick-link en el agujero más interno.
En el servo del timón de direccion se enganchará más adelante la varilla con forma de Z en el agujero del centro. Use la emisora o un comprobador de servos para poder el servo en posición neutral y monte el brazo del servo formando un ángulo rector con la carcasa.
Conecte el cable de servo al prolongador de cables (iFije la unión con cinta adhesiva / pegamento caliente!) que sobresale del tubo de refuerzo del fuselaje 66 y haga pasado este a工程技术 del tubo. En la parte interior del estabilizador vertical se encontrar un hueco libre con forma de cruz, ¿áberá „acumular“elines 3 cm. del cable de servos.
Si tiene que reparar los servos (cambiari los piñones) o desea replazarlos, podra manejarlos más comoactively y al Cambiarlos disponible de un poco más de cable para soldar. El resto de cable de todos servos se apretará en la ranura provista en la mitad derecha del fuselage, antes de que „desaparezca" por el tubo de refuerzo.
Cologne los servos según muestra la imagen. Es suficiente conPEGARlosservos sobrela lengueta,deseduefuera,con cola caliente.En caso de reparacion,podraextraerlos con calidad sin que se daene el estabilizador vertical.
Img. 10
10. Pegar las mitades del fuselaje.
Proceda con mucho cuidado - es punto crucial para tener exito con el modelos.
Lije cuidadosamente la superficie de pegado con lijda de grano 320. Pruebe a encajar ambas mitades del fuselaje sin pegamento. El fuselaje debe encajarperfectamente, sin ningún tipo de esfuerzo. En caso contrario, repase los+puntos conflictivos.
En los+puestos de pegado de una mitad del fuselaje aplicé Zacki Elapor de densidad media y una ambas mitades del fuselaje firmamente. Compruebe que se consigue un alineado exacto.Mantenga uno,minutos mas el fuselaje bajo presión y alineado.No haga prueba alguna de carga o doblez.El cianocrilato necesita algo de tiempo hasta alcantar su resistencia final.
Img. 11
- Pegado de los casquillos del estabilizador horizontal
Introduzca ambas tuercas M5 36 en los pernos cilindricos de los casquillos del estabilizador horizontal 59.
Pegue los casquillos del estabilizador horizontal 59 en el hueco de la mitad derecha del fuselaje 4 usingo Zacki Elapor.
Img.12
- Montar la transmisión del timón de profundidad
Enrosque el quick-link 33 en la varilla del timón de profundidad 32 de talmania que se obtenga una longitudud deodos 136mm entre los+puntos de enganche. Lleve la varilla con el extremo plano a工程技术 de la guía del casquillo del estabilizador horizontal.
- Enganche la rotula en el agujero mas interno del servo del timón de profundidad.
Img. 13
13. Finalizar el estabilizador vertical
Pegue el estabilizador vertical izquierdo 9 en la mitad derecha del estabilizador conformado en el fuselage. Compruebe que no caiga pegamento uno en el hueco para la varilla del timón de profundidad.
Img.14
14. Reforzar el estabilizador vertical
En los huecos laterales del estabilizador vertical se pegarán los refuerzos 0,3 mm. 68 de longitud 215 mm. Paraarlo,defer correr algo de Zacki Elapor por las rendijas y,despues, presione los refuerzos en las ranuras.
A continuación, aplique cianocrilato fluido a lo长大o del refuerzo.
Una vez que el pegamento se haya distribuido por el refuerzo, accelere el pegado utilizing un poco de activador para finalizar.
Img.15
15. Pegado de la rueda de cola
Pegue la rueda de cola simulada 56 en la preforma de la cola del fuselage.
Img.16
16. Liberar el timón de direccion
Use una cuchilla aflida paraURTAR a ranura de la mitad inferior del timon de direccion. Para ello, use la estructura predefinida como orientacion.
Haga funcional el timón, moviéndolo varías veces a uno y otro lado.
Img.17
17. Preparar el horn y la transmisión para el timón de direccion
Enrosque el prisonero allen 28 en los cardan 27 y colocque these en el horn „Twin" 26 del timón.
Se aplicá Zacki ELAPOR®/ pegamento caliente en el „nido" del horn del timón.
Cologne el horn del timón según muestra laImagen.
Ahora, enganche la varilla con forma de Z 31 del timón de direccion en el agujero central del brazo del servo y lleve el extremo recto de la varilla hasta el cardan 27. Compruebe la posición neutra y apriete el prisionero allen 28 usingla llave allen 29.
Img. 18
18. Instalación del motor (Version velero motorizzato)
Atornille el motor a la cuaderna parallamas 50 según las instrucciones del kit de propulsion.
Img. 19
Conecte el regulator y compruebe el sentido de giro del motor con la emisora (por ahora sin helice). Cuando se mira el motor desde delante,el eje del motordebesirarcontra el sentido de las agujas del reloj. Si no es el caso, intercambie dos cables caulesquiera de los tres que van al motor.
Atencion: Conecte el conector bateria/regulador, solo si su emisora está encendida y ha comprobado que el mando que controla el canal del gas (motor) está en posicion de apagado (OFF).
Fije el regulator al fuselaje con cinta adhesiva (lado izquierdo en el espacio libre) y asegure el cable de connexion al canto del fuselaje con cola caliente.
Con el kit de propulsion brushless „Solius / Heron" # 33 2633 que incluye bateria se obtiene la mejor motorizacion. Los componentes de nuestro kit de propulsion estan equilibrados y probados entre si. Si utilizesse other bateria, regulator, motor o componentes RC, deben realizar sus propias averiguationes. Sin embargo, no podremos.Ofrecer soporte por notrea parte.
El modelo, como alternatively, también puede montarse como velero. Paraarlo, elmorro develero 10 se pegar a en la punta del fuselaje.Ccomo option,puede instalarse el gancho de remolque #723470.Este se une con un resto de los tubitos de lafundabowden 3 / 2mm yuna varilla de acero de 1mm
19. Montar el cono y la helice
Comience enroscando las palas de la helice plegable 82 con el tornillo cilindrico 75 (M3 x 20 mm.) y la tuerca autoblocante 76 al adaptorder de la helice 80. Apriete el tornillo hasta que las palas de la helice no presente juego uno pero sinninger a apretarlo tanto que no se plieguen fácilmente.
Ahora, coloque el adaptor de la helice confecionado an
teriormente sobre la mordaza 79 como muestra laImagen. Introduzca el Conjunto resultante en el eje del motor y preste atencion que el adaptorador de la helice mantenga una separacion de 1mm .aprox respecto al fuselage.
Primero, colque la arandela 72 en el adaptador de la helice, despues la arandela dentada 73 y porultimate apriete la tuerca (M8) 74. Compruebe que al aplretar, la separacion entre el adaptador de la helice y el fuselaje o varie! El cono 81 se fija con el tornillo 77 M2,5 x 12 mm.
Img. 20
20. Montar la fijación de la bateria
A continuación, fije el refuerzo de retencion 25 en el hueco de la bandeja porta bateria 51. Luego, use cola caliente paraPEGAR la bandeja porta bateria 51 en la parte delantera del fuselage.
Img. 21
21. Montar la rueda principal
Monte la rueda 12 junto con las dos arandelasSeparatedas 43 en el encastre de la rueda 52 y atornillelos con el tornillo (M3× 30mm) y la tuerca autoblocante (M3) 39. Compruebe que la tuerca se enrase en el hueco hexagonal.
Img. 22
22. Preinstalación del estabilizador horizontal
Pegue también refuerzos 0,3 mm. de longitud 400 mm. en el rebaje del estabilizador horizontal 6.
Img. 23
23. Preinstalación del estabilizador horizontal
Pegue el soporte del estabilizador horizontal 58 en dicho estabilizador.
Img. 24
24. Montar el horn en el timón de profundidad
El horn del timón de profundidad 60 se paga en la parte inferior.
Debe tener是多么 cuidado de que no caiga pegamento en el hueco de la varilla (taladro transversal).
Img. 25 Observar la posicion de montaje!
25. Largueros
Los largueros 64 + 65 ya está instalados en las alas, tan solo tiene que desbarbarlo para que durante el montaje del modelo pueda conectarse sin problemas en la costilla opuesta.
Img. 26
26. Reforzar y hacer functionales los alerones + flaps
Lo tubos para reforzar 67 se pegan en las ranuras correspondentes de las alas (4x).
A continuación libre los alerones / flaps recortándolos por los extremos y moviendo la superficie móvil arriba y abajo para que los alerones se pueda mover con fácilidad. Bajo ningúnconcepto separe los alerones por la linea de disagras!
Img. 27
Nota: Podra reparar las bisagras rotas con gotitas de cianocrilato.
27. Montar los alerones / flaps de los servos
Comience poniendo los servos en posicion neutral. Después, monte el brazo del servo solo 2 dientes hace adelante respecto a la carcaja (visto en un espejo). Este ajuste posibilita el diferencial mecánico de los alerones, siempre que su emisora no disponga de recorrodo (mezclador) electrónico. El diferencial se ajusta mecánicamente de tal modo que el recorrodo de los timones sea mayor hacer arriba que hacía abajo.
Utilice este ajuste para lograr aun mayores deflexiones para la posicion de aterrizaje mariposa.
El servos colgajo en posicion neutra el brazo del servo sea girado 2 dientes en la parte trasera - vivienda (imagen specular) para.
La possible eruption se agranda hacía abajo!
Una el cable del servo alerons con el cable prolongador (400mm) # 85029. Monte los servos y el cable en los huecos. Las conexiones del cable de servos deben sobresalirunos 46mm de la costilla raiz.Fije los servos con cola caliente sobre las lenguetas y lleve el cable sobre la ranura para cables fijandolo con cinta adhesiva transparente.
Img. 28 + 31 + 31b
28. Montar las costillas raiz
Fije los soportes de retencion 55 con los tornillos 37 a las costillas raíz 53 y derecha 54. Introduzca las juntas tóricas 418× 2mm , en los soportes de retencion para que estas adquieran un poco de tension.
Img. 29
Pase el cable de servos a工程技术 de la abertura de la costilla raíz y pegue las costillas raíz a las alas utilizando Zacki ELAPOR®
Img. 30
29. Instalar los horns
Enrosque el prisionero allen 28 en los cardan 27 y colque these en el horn „Twin" 26.1 en el orificio exterior del timón. Los horns de los timones preparados previamente se pegan en los „nidos" de los alerones / flaps con Zacki ELAPOR® / pegamento caliente.
Img. 31 => alerones
Img. 31b => flaps => Observar la posición de montaje!
30. Instalación de la transmisión de los alerones.
Enganche la varilla de alerones 30 (60mm) con forma de ^ en el agujero interior del brazo del servo en el orificio central. Enganche la varilla de flaps 30.1 (70mm) con forma de ^ en el agujero interior del brazo del servo en el orificio exterior. Pase elOTHERA a TRAVES del cardan del horn y apriete el prisionero del cardan una vez haya ajustado la posicion neutra.
Img. 31 + Img. 31b
31. Colocar la tapa de los servos
Pegue las tapas de los servos izquierdo 61 y derechos 62 sobre los servos y las varillas según muestra la ilustración. Img.32
32. Montar la cabina
Para un aspecto apropiado le recomendamos que pinte el marco de la cabina 5. Se obtienen los最好的 resultados
con ELAPOR® COLOR. Por exemple, pinte el marco en color gris # 60 2711 y la cubierta del cuadro de instrumentos en negro # 60 2712. La zona visible del asiento y el reposa cabeza pintados en azul # 60 2703 lograrán una impresión bastante realista. Una vez seca la pinturaoulda colocar el adhesivo para el cuadro de instrumentos.
A quien noonga mucha practica con el pintado le recomendamos que use la pegatina de la lamina decorativa para el asiento y el adhesivo para e cuadro de instrumentos.
Pegue el cristal de la cabina 11, por exemple con pegamento de contacto transparente, al marco de la cabina 5.
No deje ventilar el pegamento de contacto como suele ser habitual, en este caso aplique el pegamento, colque la cabina inmediamente y fjela con cinta. Deje que el pegamento se seque durante un tiempo. Utilice el pegamento con moderation para que el marco y el fuselage no se peguen, colocando si esnecessary una sola lamina entre el fuselage y el marco de la cabina.
Pegue firmamente las pestanas de ciderre 23 en los huecos del marco de la cabina 5. A continuacion utilise Zacki ELAPOR y monte la cabina inmediamente para que coulda alinear de manners optima las pestanas de ciderre.
Espere 2关键时刻 como minimo antes de retiring la cabina. Ahora se deben echarunas gotas de Zacki ELAPOR® en las ranuras de las pestañas paraPEGARlas definitiva y firmamente.
Img. 33 + 34
33. Montar el ala
Una el conector de servos de los flaps / alerones a las conexiones del fuselaje y encaje posteriormente las alas. Fije las alas al fuselaje con el pasador de bloqueo 56 entre las alas. Para que el pasador de bloqueo no se suele, se fjará con una cuerda en el interior del fuselaje.
Img. 35
34. Montar el estabilizador horizontal
"Enhebre" la varilla de la transmisión del timón de profundidad en forma de "L" 32, desde un lateral, en el horn del timón de profundidad 60.A continuación,coloque el estabilizador horizontal sobre el vertical.
Img. 36
35. Fijar el estabilizador horizontal
Atornille el estabilizador horizontal con los dos tornillos de plastico 35 M5 x 35 mm. al estabilizador vertical.
Img. 37
36. Montaje final
Fije el receptor y regulator conectados con las cintas de velcro incluidas 20 y 21. Al colocar las baterias, deben determinar la correctaubicacion del centro de gravedad (ver punto 38 /Img.41).
Img. 39
Los cables que sobresalen por la parte trasera del fuselage puede ser "agrupados" con las presillas incluidas 42.
La cabina se encaja comenzando por detrás, luego por delante presionando hacía abajo de talmania que las pestanas encajen en sus cogidas.
Img. 38
37. Colocar la decoración
EL kit incluye láminas decorativas. Los motivos ydecoraciones incluidos, ya venden recortados y podrá seguir nuestromodelo para Decorating el suyo, o definir su aspecto a su gusto.
38. Equilibrar el centro de gravedad.
Para encontrar un vuelo estable, su Modelo, al作為 que cualquier(other avión, necessitiesa que su centro de gravedad coincide con un punto determinado. Termine de montar su Modelo.
El centro de gravedad debe marcarse a 65mm del borde de ataque del ala (mediados en el fuselage.) Aquí, por la parte superior,oulda sostener su modelo y balancearlo con sus dedos,para comprobar si está equilibrado. Ajuste el centro de gravedad mediante la correcta ubicacion de la batería y,si es necessario,pegando el numero apropiado de lastre (bolitas) 40 en el estabilizador vertical.Debido a las toleraciones en la densidad del material asi como las diversas posibilidades de equipuesto en veleros y motoveleros no≦podemos darle una cifra exacta para este punto.Una vez encontrarla posicion correcta,haga unamarca en el fuselage para que las bateríasiami se instalen en el本身就是 punto.A continuacion,cubra las aperturas para ellastre con el adhesivo.
Img. 41
39. Recorridos de los timones (iValores indicativos!):
Para poder encontrar una maniobrabilidad adequada del modelo, se han de ajustar correctamente los recorridos de las superficies de mando.
Los recorridos siempre se miden en el punto más bajo de los timones.
Timón de profundidad
hacia arriba - Tirando de la palanca - aprox. +10 mm
Hacia abajo - Empujando la palanca -aprox. - 10 mm
Mezcla de motor y profundidad aprox. - 0,5 mm
Mezcla de Flap y profundidad aprox.-1,5/-1,5 mm
Timón de direccion
A la izquierda y derecha Aprox. 20mm a cada bajo
Alerones
hacia arriba aprox. +16mm
Hacia abajo aprox. -8mm
Flap aprox. + / - 2mm
Flaps
Alerones aprox. +10mm
hacia arriba aprox. +3mm
Hacia abajo aprox. - 3,5 mm
ambos alerones hacia arriba
Ambos flaps unos 22mm hacaa abajo aprox. - 26 mm
Mezcla de spoilers y profundidad aprox. - 5 mm
Usando la funciona de "spoilers" se acorta la distancia necessaria para el aterrizaje, paraarlo se suben también alerones y se bajan los flaps (Tambien se conoce como butterfly o corneja). Al mesmo tiempo es NEEDario compensar la profundidad deforma que el modelo se mantenga esta
ble. Tendrá que usar una emisora que disponga de las mezclas apropriadas.
Consulte el manual de instrucciones de su emisora.
El ajuste de la mariposa permite si esnecessary empinada y aterrizaje especialica acerca de las dificultades del terreno.
Hinweis: Bei Querruder „rechts" bewegt sich das in Flugrichtung gesehen rechte Querruder nach oben. Alismo tiempo, el derecho de la solapa hasta la mitad con correr hacía arriba. Cuando un alerón hacía abajo la aleta no funciona con abajo!
Nota: Al mandar alerones "a la derecha", y observando el Modelo desde la cola, el alerón derecho debe subir.
Si su emisora no le permitted configurar los values indicados arriba, deben estar de situ en el enganche de las varillas de las transmissions.
Asegürese de que todos los componentes RC están bien instalados y conectados.
Compruebe los ajustes de los timones, el sentido de giro de los servos y la calidad de Movemento de la mecnica de los timones. Compruebe que los cables de connexion no podan ser alcanzados por el motor en movemento (iPeguelos con cola caliente!) Vuelca a comprobar el sentido de giro del motor (iCon precaucion!)
40. Preparativos al primer vuelo
Para su primer vuelo, espere siempre a un día en el que haga el menor viento possible. A dato, las horas del atardecer son el mejor momento.
Antes del primer vuelo, Es imprescindible hacer una prueba de alcance!
Cinase paraarloa lasindicaciones delfabricante de su emisora!
La emisora y las baterias del avion han de estar recien y debidamente cargadas. Antes de encender la emisora, asegúrese de que el canal aemployar está libre, a no ser que vaya autilizar un systema 2,4 GHz.
Si tiene la menor duda, no despegue bajo ningúnconcepto. Envíe el equipo de radioplete (con baterías, cable con interruptor, servos, etc.) al serviceño Tecnico del fabricante de la emisora para que lo comprueben.
41. El primer vuelo ...
El modelo se lanza a mano (siempre en contra de la direccion del viento).
En los primeros vuelos, deben procurarse lapellada de una persona experimentada. Una vez alcanczada la altera de seguidad,ajuste los timonesutilizinglos trimsde la emisorahasta que consiga que el modelo vuele rectoy nivelado.
Cuando vuele a una.altura considerable con su modelo motorizzato, familiaricese con este y vea como se comporta con el motor apagado. Simule en cada situacion vuelos de aproximacion a mayor.altura para que le sea mas sencillo el aterrizar una vez se agote la bateria. Al principio, no intente describir virajes cerrados, especially circa del sueyo y durante el aterrizaje. Aterrice de forma segura y sea precavido para evaporar roturas al aterrizar.
42. Vuelo en termicas
Los pilotos necessitan algo de experiencia para poder aprovechar las termicas. En las llanuras, la presencia de termicas y como estas afectan al vuelo del modelo, es bastante más dificil de detectar que en unaadera - en el llano, el Modelo vuela muy alto cuando que en las laderas, el Modelo suele estar en ,a la alta de los ojos", sido más fácil appreciar como se ve afectado por la corriente ascendente. Solo los pilotos más experimentados son capaces de reconocer yaprovecharlas termicas enelllano. Busquellas partiendo siempre desde unismo punto del vuelo.
Reconocerá una ascendencia por el comportimiento en vuelo de su modelos. Si la ascendencia es fuerte notable como sube rápidamente – una ascendencia débil requiree de un ojo experto y entrada, y todo el saber del piloto. Con algo de practicia sera capaz de reconocer que+puntos sondonde se formanlasétérmicas.
El aire,dependiendo de la capacité de una superficie o zona de reflejar el calor, se calentar y comenzará a partir. Sobre un terreno sin labrar, un arbusto, un árbol, una valla, la linde de un bosque, una colina, su coche o incluso su modelos que descansa en el sueño, el aire se caliente y empieza a partir desde el sueño.
Reconocerá una ascendencia por el comportimiento en vuelo de su modelo. Si la ascendencia es fuerte notará como sube rápidamente – una ascendencia débil requirese de un ojo experto y entrega, y todo el saber del piloto.
Con algo de practica sera capaz de reconocer que+puntos sondonde se forman las termicas.El aire,dependiendo dela capacité de una superficie o zona de reflejar el calor,se calentaray comenzara a subir.Sobre un terreno sin labrar, un arbusto, un arbol, una valla, la linde de un bosque,una colina, su coche o incluso su modelo que descansa en el suelo, el aire se caliente y empieza a subir desde el suelo. Comoejemplo curioso,aquenea la inversa,poderos pensar gotas de agua en un techo, al principio, las gotas permanecen pegadas al techo hasta que forman una hilera y se precipitan. Comoejemplo curioso,aquenea la inversa, poderos pensar gotas de agua en un techo, al principio, las gotas permanecen pegadas al techo hasta que forman una hilera y se precipitan.
Los+puestosdonede producenlasmayoresétérmicasson, porejemplo,zonasnevadas enladerasde montana.El aire,alentrar encontacto conla zona nevada seenfrya y fluye hacia abajo, cuando este airelega hasta alvalle seencuentra conla corriente ascendente de la ladera. Como consecuencia,se generauna fuerte corriente ascendente. La corriente ascendente es fácil de encontrar y poderos "centrar"enellaelmodelo.El modelodebemaintenerse enel centro delascendenciausando losmandos del emisora, enel centroesdondehabruna mayorascendencia.Claro que para ello,necesitaralgo deprctica.
Para Maintener la visibiliad,debemosocular de la zona ascendentejustoatempo.Tenga en cuenta queveramejor sumodelosilocontrastaconuna zona del cielo libre de nubes (modelo blanco,cielo azul).Paraperder altitudenga en@cuentaque:
La solidez de su Heron es muy alta bajo de su clase, pero Tiene un limite. No espere que el modelo sea indestructible con un vuelo temerario (por desgracia ya ha pasado).
43. Vuelo en ladera
El vuelo en ladera es una modalidad especialmente atractiva bajo de los veleros radio-controlados. Volar durante horas, colgados del viento, sin Advice de tornos, es algo que brinda las experiencias mas hermosas El colmo esaprovechar las termicas en una ladera.Lanzar el modelo, sobrevolar el valle en busca de termicas, encontrarlas yascendingasta que se pierde de vista,descending hacer acrobacias y volver a empezar de nuevo,eso es volar enplenitud.
Pero cuidado, el vuelo en ladera también encierra algunospeligos para el modelo. En la mayoría de los casos, elaterri-zaje es más complicado que cuando se vuela enllano. Se debe aterrizar a sutavento. Esto require concentración, una aproxmación audaz y un aterrizaje inmediato. Un aterrizaje a barlovento, incluso con la consiguiente corriente ascensional, es aun más dificil, Basicsamente,defería ascender, cruzar la cresta de la laderay durante la maniobra, frenar y, simultaneamente, nivelar el avion para aterrizar.
44. Vuelo remolcado
Una pareja idonea para'apearder a remolcar y ser remolcado la forman el FunCub y el Heron.
como cuerda de remolque deben usar un hilo trenzado con un diametro de 1-1,5 mm. y uno 20 metros de长大o. En un extre-mo de la%cuerda de remolque haga unazo de Nylon ( 0,5mm) .Le servirá como punto de ruptura si el remolque sale mal.
Enganche el(other extremo de la性和 de remolque al FunCubdondehabracoLocado un pasador enel mecanismo de remolque.Los modelos se alinean,uno tras elotro,contra el viento.La性和 de remolque descansarasobre el estabilizador horizontal del FunCub.El remolcador carretea despacio hasta que el cable se tensa,despues sepone a todo gas- el remolcador acelera,exceptique nene el suelo -el velero despega,vuela exceptique no se despega del suelo-halegado la hora de que el remolcador despegue también.Ambos suben alunisono (jincluso al virar!).Durante los primeros remolques intente no volar sobre sucabeza.Para hacer la suelta solo tendracque activar emando que abre el gancho de remolque.
45. Vuelo eletrico
Con la version electrica disponible de la mayor independencia y potencia. Puede despegar desde el llano y subir hasta 7 vezes a una alta mas que suficiente (aprox.150 m) con una sola energia de la bateria.En laderas,puede librarse fácilmente de esos temibles "vacios".(Vacion falta de ascendencia en la ladera que hace que tengamos que aterrizar donde sea).
46. Rendimiento
¿A que lllamamos rendimiento en el vuelo a vela?
Los parámetros más importantes son la velocidad de perdida y el ángulo de plano. Con velocidad de perdida nos referimos al descenso porsegundo en un entorno determinado. En primer lugar, la velocidad de perdida depende de la energia alar (Peso / superficie alar). El Heron tieneelines valores asombrosos, sensiblemente mejoras queotiros modelos de su taman. Con la más minima ascendencia (termina) el modelo comenza a ganar alte. Además, la velocidad de perdida se ve determinada fundamentalmente
por la energia alar (cuando más bajo, menor sera). Por tanto, el Modelo可以选择 darcurvas muy cerradas – algo realmente ventajoso cuando se vuela en termicas (Las termicas cerca del sueño son muy cerradas).
El otro parámetro importante es el ángulo de plano. Se define como la relacion entre la distancia recorrida y la disminución de alta en esta distancia. El ángulo de plano aumenta con la superficie alar, y por supuesto, la velocidad de vuelo. Será imprescindible si se quiere volar muy rápido o hacer figuras acrobáticas.
A la hora de volar en tírmicas también se necesita un buena ángulo de planeo. Deberá franquear una tírmica y volver aUGCAR otra.
47. Seguridad
La seguridad es el primer mandimiento del aeromodelismo. El seguro de responsabilidad civil es algo obligatorio. En caso de que vaya aentrar en un club o una asociacion,可以更好izar la gestion del seguro por esta via. Preste atencion a los aspectos cubiertos por el seguro (aviones con motor).
Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado.
Lista de partes KIT Heron

Informese acerca de las tecnicas de cargo de las baterias que vaya a utiliser. Utilice las medidas de seguridad más LOGicas que estén disponibles. Informese en了我的to catalogo principal o en是我的a page Web www.multiplexrc.de
Los productos MULTIPLEX son el的结果ido practico de la practica de experimentados pilotos de radio control.. iVuelresponsablemente!Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es una demostracion de saber hacer,los que realmenteiben no necesitan hacereso. Llametla atencion aotherspotos,porel biende todos,sisecomportande estaforma.Nuele siempre de mannersque no se ponga anadie en peligro,ni aUsted,ni aotros. Recuerde que hasta el equipo de radio control mas punterocoulde verse afectado por interferencias externas.Haber estado exento de accidentes durante anos,no esuna garantia para elsiguiente minuto de vuelo
Antes de cada despegue compruebe el correcto asiento de la bateria, las alas y los estabilizadores. Compruebe también el funcionaamento de los timones!
Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor exito y satisfacción.
214276
No Uds. Descripción Material Dimensiones
1 1 Manual de instrucciones Kit Papel
1.1 1 Hoja modelo de reclamaciones Papel
2 1 Lámina decorativa Lámina impresa adhesiva 300 × 1.000 ~mm .
31 Mitad izquierda del fuselaje Elapor Pieza prefabricada
41 Mitad derecha del fuselaje Elapor Pieza prefabricada
5 1 Marco de la cabina Elapor Pieza prefabricada
6 1 Estabilizador horizontal Elapor Pieza prefabricada
7 1 Semiala derecha con larguero Elapor Pieza prefabricada
8 1 Semiala izquierda con larguero Elapor Pieza prefabricada
9 1 Estabilizador vertical izquierdo Elapor Pieza prefabricada
10 1 Morro velero (solo incluido en el kit) Elapor
11 1 Cristal de la cabina Plastico injectado
12 1 Rueda Plastico
Accesorios
| 20 | 3 | Velcro rugoso | Plástico |
| 21 | 3 | Velcro suave | Plástico |
| 22 | 2 | Pestña de cierre | Plástico inyectado |
| 23 | 2 | Bloqueo de cierre | Plástico inyectado |
| 25 | 1 | Soporte de fijación para batería | Plástico |
| 26 | 1 | Horn „Twin“ | Plástico inyectado |
| 26.1 | 4 | Horn „Twin 10x20“ | Plástico inyectado |
| 27 | 5 | Perno cardan | Metal |
| 28 | 5 | Prisionero Allen | Metal |
| 29 | 1 | Llave Allen | Metal |
| 30 | 2 | Varilla de alerones con „Z“ | Metal |
| 30.1 | 2 | Varilla de flaps con „Z“ | Metal |
| 31 | 1 | Varilla del timón de direccion, con „Z“ | Metal |
| 32 | 1 | Varilla del timón de profundidad con „L“ | Metal |
Pieza prefabricada
Pieza prefabricada
0 45mm.
25 × 60 ~mm .
25 × 60 ~mm .
Pieza prefabricada
Pieza prefabricada
16 × 200 ~mm .
Pieza prefabricada
Pieza prefabricada
Pieza prefabricada 6 mm.
M3 × 3 mm.
SW1,5
01x60mm.
01x70mm.
01 x 50 mm.
M2Ø1,7×121/10mm
33 1 Quick-Link Metal M2
34 2 Retén de cables Plástico inyectado Pieza prefabricada
35 2 Tornillo de plástico Plástico injectado M5 x 35 mm.
36 2 Tuerca Metal M5
37 4 Tornillos (Pestana de bloqueo) Metal 2,2× 6,5mm
38 1 Tornillo (Eje de la ruea) Metal M3 x 30 mm.
39 1 Tuerca autoblocante (Eje de la rueda) Metal M3
40 2 Lastre Bolas de metal 13mm / 9 gr.
41 2 Junta tórica Plástico 8× 2mm
42 3 Presilla Plastico 98× 2,5mm
43 2 Separador Plastico 3,1× 6× 4mm
Piezas de plástico
50 1 Cuaderna parallamas Plástico injectado Pieza prefabricada
51 1 Bandeja porta bateria Plastico injectado 20× 60mm
52 1 Encastre de rueda Plástico injectado Pieza prefabricada
53 1 Costilla raíz izquierda Plástico inyectado Pieza prefabricada
54 1 Costilla raíz derecha Plástico inyectado Pieza prefabricada
55 4 Retén Plástico inyectado Pieza prefabricada
56 1 Pasador de bloqueo Plástico injectado Pieza prefabricada
57 1 Rueda de cola (simulada) Plástico injectado Pieza prefabricada
58 1 Soporte del estabilizador horizontal Plastico inyectado Pieza prefabricada
59 1 Asiento del estabilizador horizontal Plástico injectado Pieza prefabricada
60 1 Horn del timón de profundidad Plástico injectado Pieza prefabricada
61 2 Tapa servo izquierdo Plástico inyectado Pieza prefabricada
62 2 Tapa servo derecho Plástico inyectado Pieza prefabricada
Largueros y refuerzos
63 Larguero externo Montado en el ala! Larguero de carbono, cuadrangular 5,5× 3,5× 200mm
64 Larguero externo Montado en el ala! Aluminio, cuadrangular 10× 8× 900mm
65 Larguero externo Montado en el ala! Larguero de carbono, cuadrangular 8,x 6,9 x 1,5/900 mm.
66 1 Tubo para refuerzo del fuselaje Fibra de vidrio, hexagonal SW 12× 0,4× 560mm
67 2 Tubo para refuerzo de alerones / flaps Acero dulce 3× 2,6× 330mm
- Se suministra a un长大o de 650 mm. =>URTAR como se indica a continuacion:
68 2 Varilla de fibra de vidrio Fibra de vidrio 1,3× 650mm^
68 1 Refuerzo est. vertical der. Fibra de vidrio 1,3× 215mm (650 mm*
68 1 Refuerzo est. vertical izq. Fibra de vidrio 1,3× 215mm (650mm^)
68 1 Refuerzo est. horiz. sup. Fibra de vidrio 1,3× 400mm (650 mm*
68 1 Refuerzo est. horiz. inf. Fibra de vidrio 1,3× 400mm (650mm^*)
- Se suministra a un长大o de 800mm. =>URTAR como se indica a continuacion:
69 2 Varilla de fibra de vidrio Fibra de vidrio 2× 800mm^
69 1 Refuerzo inferior fuselaje Fibra de vidrio 2x218mm(800mm^)
69 2 Refuerzo lateral fuselaje Fibra de vidrio 2x326mm.(800mm^)
69 1 Refuerzo trasero fuselaje Fibra de vidrio 2× 282mm.(800mm^*)
69 1 Refuerzo superior fuselaje Fibra de vidrio 2x 243 mm.(800 mm*)
Juego de helice, porta-helices y cono
72 1 Arandela Metal 8,4D 16 .mm
73 1 Arandela dentada Metal 8,4 M8
74 1 Tuerca Metal M8
75 2 Tornillo cilindrico Metal M3 x 20 mm.
76 2 Tuerca autoblocante Metal M3
77 1 Tornillo cabeza plana Metal M2,5 x 12 mm.
79 1 Mordaza (completa) Metal d 5mm
80 1 Adaptador Plástico inyectado Pieza prefabricada
81 1 Cono Plástico injectado 055 mm.
82 2 Pala de helice plegable Plastico injectado 12× 6^
Zubehör / Accessories:
| Artikel-NO Bezeichnung Designation Ltd. Stück | ||||
| # 72 4774 Dekorbogen Decal 21 | ||||
| # 22 4393 Rumpf hälften Fuselage shells | ||||
| Rumpfälte links, rechts m. Leitwerk | Fuselage shell L.H./R.H. with tail | 3, 4 | 2 | |
| Rumpfnase Segler | Fuselage nose glider | 10 | 1 | |
| Seitenleitwerk links | Left fin moulding | 9 | 1 | |
| GFK-Stab Ø 2x800mm | GRP rod Ø 2x800mm | 69 | 2 | |
| GFK-Stab Ø 1,3x650mm | GRP rod Ø 1,3x650mm | 68 | 1 | |
| Rumpf-Verständungsrohr | Fuselage stiffening tube | 66 | 1 | |
| # 22 4396 Tragflächen Wings | ||||
| Tragflächen links, rechts | Wing panel L.H./R.H. | 7, 8 | 2 | |
| Edelstahrhohr Ø 3x330mm | Stainless steel tube Ø 3x330mm | 67 | 4 | |
| # 22 4395 Höhenleitwerk Tailplane | ||||
| Höhenleitwerk | Tailplane | 6 | 1 | |
| GFK-Stab Ø 1,3x510mm | GRP rod Ø 1,3x650mm | 68 | 2 | |
| # 22 4251 Kabinenaubenglas Clear canopy 11 | ||||
| # 22 4250 Kabinenrahmen Canopy frame 5 1 | ||||
| # 22 4254 Kleinteilesatz Small parts kit | ||||
| (# 68 3112) 5 St. | Klettband Pilzkopf 25x60mm | Velcro tape, hook 25x60mm | 20 | 3 |
| (# 68 3112) 5 St. | Klettband Velours 25x60mm | Velcro tape, loop 25x60mm | 21 | 3 |
| (# 72 5136) 2 St. | Verschlussklammern | Latch catch | 22 | 2 |
| (# 72 5136) 2 St. | Verschlusszapfen | Latch tongue | 23 | 2 |
| (# 72 5115) | Klettband 16x200mm | Hook-and-loop tape 16x200mm | 25 | 1 |
| (# 70 3457) 2 St. | Rudermorn „Twin" | Control surface horn „Twin" | 26 | 1 |
| (# 70 3458) 2 St. | Rudermorn „Twin" 10x20mm | Control surface horn „Twin" 10x20mm | 26.1 | 4 |
| (# 70 3457) 2 St. | Kardanbolzen Ø 6x8mm | Swivel barrel Ø 6x8mm | 27 | 5 |
| (# 70 3457) 2 St. | Inbus-Gewindestift M3x3mm | Allen-head grubscrew M3x3mm | 28 | 5 |
| Inbusschlüssel SW 1,5mm | Allen-key SW 1,5mm | 29 | 1 | |
| Querrudergestänge m. Z. | Pre-formed alleron pushrod | 30 | 2 | |
| Wölblappengestänge m.Z. | Pre-formed flaps pushrod | 30.1 | 2 | |
| Seitenrudergestänge m. Z. | Pre-formed rudder pushrod | 31 | 1 | |
| Höhenruderanlenkdraht m.L. | Elevator pushrod | 32 | 1 | |
| (# 70 2000) 10 St. | Gabelkopf | Clevis | 33 | 1 |
| Kabelhalter | Cable holder | 34 | 4 | |
| (# 71 3338) 10 St. | Kunststoffschraube M5x35mm | Plastic screw M5x35mm | 35 | 2 |
| Mutter M5 | Nut M5 | 36 | 2 | |
| (# 68 2651) 50 St. | Schraube 2,2x6,5mm | Screw 2,2x6,5mm | 37 | 4 |
| Schraube (Radachse) M3x30mm | Screw (Wheel axle) M3x30mm | 38 | 1 | |
| (# 68 2676) 10 St. | Stopponder (Radachse) M3 | Self-locking nut (Wheel axle) M3 | 39 | 1 |
| Ausgleichsgewicht Ø13mm | Trim ballast Ø13mm | 40 | 2 | |
| O-Ring 8x2mm | O-ring 8x2mm | 41 | 2 | |
| Kabelbinder | Cable tie | 42 | 3 | |
| Distanzhülse | Spacer sleeve | 43 | 2 | |

264276
| Artikel-Nr. | Bezeichnung | Designation | Ltd. | Stück |
| # 73 3183 | Spinner, Blatthalter, Mitnehmer | Propeller-driver-spinner set | ||
| (# 68 2676) 10 St. | Propellermitnehmer | Propeller boss | 80 | 1 |
| Spinner Ø 54mm | Spinner Ø 54mm | 81 | 1 | |
| Spannzange komplett 5mm | Taper collet, complete, 5mm | 79 | 1 | |
| U-Scheibe | Washer | 72 | 1 | |
| Schraube Linsenkopf M2,5x12mm | Screw pan head M2,5x12mm | 77 | 1 | |
| Stoppmutter M3 | Self-locking nut M3 | 76 | 2 | |
| Zylinderschraube M3x20mm | Head screw M3x20mm | 75 | 2 | |
| Mutter M8 | Nut M8 | 74 | 1 | |
| Zahnscheibe für M8 | Shakeproof washer for M8 | 73 | 1 | |
| # 73 3173 | Klapp-Propeller 12x6" | Folding propeller blade 12x6" | 82 | 2 |
| # 73 3210 | Rad Ø 45mm | Wheel Ø 45mm | 12 | 1 |
| # 22 4398 | Kunststoffeilesatz | Plastic parts set | ||
| (# 72 5115) | Motorspan | Firewall | 50 | 1 |
| Akkuttragerplatte | Battery support plate | 51 | 1 | |
| Radkasten | Wheel frame | 52 | 1 | |
| Wurzelrippe links, rechts | Root rib L.H./R.H. | 53, 54 | 2 | |
| Halteklammer | Retaining clip | 55 | 4 | |
| Arretierstift | Wing locking pin | 56 | 1 | |
| Spornrad (Altrappe) | Dummy tailwheel | 57 | 1 | |
| Höhenleitwerkslager | Tailplane spreader plate | 58 | 1 | |
| Höhenleitwerksgegenlager | Tailplane screw support | 59 | 1 | |
| Höhenleitwerksruderhorn | Elevator horn | 60 | 1 | |
| Servohutze links, rechts | Servocover L.H./R.H. | 61, 62 | 4 | |
| # 33 2660 | Antriebsssatz | Powerset | ||
| (# 7 2285) | Zylinderschraube M3x6mm | Head screw M3x6mm | 4 | |
| U-Scheibe | Washer | 4 | ||
| Regler MULTcont BL-40 S-BEC | Controller MULTcont BL-40 S-BEC | 1 | ||
| (# 33 3231) | Motor PERMAX BL-O 3516-0850 | Motor PERMAX BL-O 3516-0850 | 1 | |
| # 33 3660 | Antriebsssatz mit Akku | Powerset with battery | ||
| (# 15 7351) | wie # 33 2660 | equal to # 33 2660 | ||
| + Akku Li-BATT FX 3/1-2200 (M6) | + Battery Li-BATT FX 3/1-2200 (M6) | 1 | ||
| # 33 2132 | Ersatzwelle BL-O 3516-0850 | Spare shaft BL-O 3516-0850 | 1 | |
| # 7 2285 | Regler MULTcont MSB EXPERT 40A | Controller MULTcont MSB EXPERT 40A | 1 | |
| # 6 5170 | Servo Set Heron | Servo Set Heron | ||
| (# 6 5120) x2 | Servo Nano-S | Servo Nano-S | 2 | |
| (# 6 5121) x4 | Servo Tiny-S | Servo Tiny-S | 4 | |
| (# 8 5031) | Verlägerungskabel 30cm (UNI) | Extension lead 30cm (UNI) | 4 | |
| (# 8 5029) | Verlägerungskabel 40cm (UNI) | Extension lead 40cm (UNI) | 2 | |
| (# 8 5032) | Verlägerungskabel 60cm (UNI) | Extension lead 60cm (UNI) | 2 |



ManualFácil