NIKON AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 - Lente fotográfica

AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 - Lente fotográfica NIKON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 NIKON en formato PDF.

📄 228 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice NIKON AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 - page 62
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoObjetivo fotográfico
Rango focal200-400 mm
Apertura máximaf/4
Tipo de enfoqueAF-S (enfoque automático silencioso)
Tratamiento ópticoNano Crystal Coat
Reducción de vibracionesSí (VR II)
Tipo de objetivoTeleobjetivo zoom
MonturaNo especificado
Distancia mínima de enfoqueNo especificado
Número de elementos ópticosNo especificado
Número de grupos ópticosNo especificado
Diámetro del filtroNo especificado
PesoNo especificado
DimensionesNo especificado
CompatibilidadCámaras réflex digitales
FabricaciónJapón

Preguntas frecuentes - AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 NIKON

¿Cómo limpiar el objetivo NIKON AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4?
Utilice un paño de microfibra limpio y seco para limpiar la óptica. Para manchas difíciles, use un limpiador específico para lentes.
¿Qué tipo de filtro es compatible con este objetivo?
Este objetivo es compatible con filtros de 77 mm de diámetro.
¿Cómo montar el objetivo en un cuerpo Nikon?
Alinee la marca roja del objetivo con la del cuerpo y gire el objetivo en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje.
¿El objetivo es resistente al agua?
El objetivo está diseñado con cierta resistencia a las inclemencias del tiempo, pero no es completamente impermeable. Evite condiciones extremas.
¿Cuál es la distancia mínima de enfoque?
La distancia mínima de enfoque es de 3,5 metros.
¿Cómo utilizar la función de zoom del objetivo?
Para hacer zoom, gire el anillo de zoom en el sentido de las agujas del reloj para aumentar y en sentido contrario para disminuir.
¿Cuáles son los modos de enfoque disponibles?
Este objetivo ofrece un modo de enfoque manual y un modo de enfoque automático, según el cuerpo utilizado.
¿Puedo usar este objetivo con un teleconvertidor?
Sí, este modelo es compatible con ciertos teleconvertidores Nikon, pero verifique las especificaciones para asegurar la compatibilidad.
¿Cuál es la garantía de este objetivo?
La garantía estándar es generalmente de dos años, pero esto puede variar según el vendedor. Verifique las condiciones específicas de su compra.
¿Cómo resolver un problema de enfoque?
Asegúrese de que el objetivo esté correctamente montado en el cuerpo y que se haya seleccionado el modo de enfoque. También intente limpiar los contactos electrónicos.

Preguntas de los usuarios sobre AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 NIKON

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Lente fotográfica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 - NIKON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 de la marca NIKON.

MANUAL DE USUARIO AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 NIKON

Manual del usuario P.62

Anvandarhandbok S.76

PykoBoIcTBo IOnb3OBaTeJЯ CTP.90

No desarme el equipo

El contacto con las piezas internas de laamera o del objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejectadas por技术和@cualificados. Si a Cause de un golpe u othero tipo de accidente laamera o elbjectivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la bateria, y a continuacion lve el producto a un centro de service tque autorizzato Nikon para su revision.

Apache inmediamente el equipo en caso de funciona defectuoso

Si observa que sale humano o que la camara o el objetivo desprender un olor extraño, retire la bateria inmediamente, con cuidado de no quemarse. Si sugue'utilizing el equipo corre el riesgo de sufir lesiones.

Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación, lleve el producto a un centro de servicios专业技术e autorizado Nikon para su revisión.

No utilise la-camera ni el objetivo en presencia de gas inflamable La utilizacion de equipos electronicos en presencia de gas inflamable podria producir una explosiOn o un incendio.

No mire hacía el sol a工程技术 del visor

Mirar hacía el sol u另一边 fuente de luz potente a工程技术 del objetivo o del visor podría producirle daños permanentes en la vista.

Mantener fauna del alcance de los niños

Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas u otheras piezas pequeñas.

Adopte las siguientes precauaciones al Manipular la CAMERA y el objetivo

  • Mantenga laámara y el objetivo secos. De no hacer this producirse un incendio o una descarga electrica.
  • No Manipule ni toque la-camera ni el objetivo con las manos humedes. De lo contrario podra recibir una descarga electrica.
  • En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacía el sol nicede que la luz solar pase directamente porél, ya que podía sobrecalarntar la cámara y, posiblemente, causar un incendio.
  • Cuando el objetivo no vaya a utiliserse por un periodo de tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guardelo alejado de la luz solar directa. De no hacer this producirse un incendio, ya que el objetivo podra enfocar la luz solar directa sobre un objecto inflamable.

Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VR II. Antes de utiliser este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el manual del usuario de la CAMERA.

NIKON AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 - Adopte las siguientes precauaciones al Manipular la CAMERA y el objetivo - 1
Nomenclatura

① Visera del objetivo (p. 71)
② Tornillo de la visera del objetivo (p. 71)
③ Cristal protector del objetivo (colocado en el objetivo) (p. 72)
④ Empuñadura de goma
(5) Botón de enfoque (Bloqueo del enfoque/Recuperación de la memoria/ Inicio de autofocuso) (p. 68)
(6) Anillo de enfoque (p. 67)
⑦ Escalade distancias (p.71)
(8) Línea indicadora de distacias
(9) Anillo del zoom (p. 71)
10 Escala de la distancia fiscale
(1) Línea de indices de escalas de distancia focal
(12) Indices de posicón de rotación del objetivo (p. 71)
⑬ Tornillo de fijación del anillo del collar del tripode (p. 71)
④ Soporte del filtró deslizante (p. 72)

(15) Perilla del soporte del filtró deslizante (p. 72)
16 Botón memoria (p. 68)
⑰ Indice de monturas
(18) Junta de goma de montaje del objetivo (p. 74)
19 Contactos CPU (p. 74)
② Collar del tripode rotatorio integrado (p. 71)
② Ojillos para la correa
② Interruptor de control acustico (p. 68)
② Interruptor de selección de la configuración enfoque (AF-L/MEMORY RECALL/ AF-ON) (p. 68)
24 Interruptor de modo de enfoque (p. 67)
25 Interruptor delimits de enfoque (p. 67)
⑥ Interruptor ON/OFF de reduccion de vibracion (p. 70)
⑦ Interruptor de modo de reduccion de la vibracion (p. 70)

(): Pagina de referencia

NIKON AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 - Adopte las siguientes precauaciones al Manipular la CAMERA y el objetivo - 2

Principalesmericanos

  • El recubrimiento de nanocristales de todas lentes garantiza imagenes nítidas en diversas conditiones de disparo, desde exteriorores soleados a escenas de interior con iluminación artificial de gran potencia.
  • Este objetivo cuenta con AF-L, quebloquea el enfoque durante el autofocuso, AF-ON, que activa el autofocuso, y MEMORY RECALL (Recuperacion de memoria), que guarda y recupera las distancias de enfoque seleccionadas.
  • Si activa la reduccion de la vibracion (VR II),oulda utilizing velocidades de obturacion mas lentas (aproximamente quatre pasos*).De este modo, augmenta el rango de velocidades de obturacion y posiciones de zoom posibles, especialmente si sujeta laamera con la mano. (^*E n base a los resultados consequuidos bajo conditiones de medicacion Nikon. Los efectos de la reduccion de la vibracion coulden variar en funcion de las conditiones de disparo y del uso.)

Importante

  • Cuando se monta en las cármas SLR digitales con formatting DX de Nikon como las de la Serie D300 y la D7000, el ángulo deImagen del objetivo se vuela de 8^ - 4^ y su distancia focal equivalente a 35mm es de aproximadamente 300-600mm.

Cámaras que pueda utiliser y sistemas disponibles

Puede haberlas restricciones o limitaciones para las functions disponibles. Para mas detalles, consulte el manual del usuario de la CAMERA.

CármarasFunciónEstado de exposión (modo de disparo)
VRAFBloque del enfoqueRecuperación de la memoriaInicio de autofocus en el objetivoP*1SAM
Cármaras SLR digitales Nikon (.formato Nikon FX/DX), F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80*, Serie F75/Serie N75*, Serie F65/Serie N65*
Pronea 600i/6i*, Pronea S*2
Serie F4, F90X/N90s*, Serie F90/N90*, Serie F70/N70*✓*3✓*4✓*3*5
Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004*
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M/N6000*
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**, Nikon MF cármaras (excepto F-601M/N6000*)

: Possible —: Impossible VR: Reducción de vibración AF: Autofoco
Deventa exclusiva en los EE.UU.
Deventa exclusiva en los EE.UU. y Canadá.
1: P incluye AUTO y sistemas de programa variable (modos de escena).
2: No puede usar el manual (M).
3: Cuando el interruptor de selección de la función de enfoque se ajusta en AF-ON, el autocó comienza en cuando se pulsa el botón de la funciona de enfoque, cuando se pulsa el botón del disparador a la pistad.

4: Pulse el botón de ajuste de la memoria o un botón de la función de enfoque cuando pulsa el botón del disparador a la mitad.
5: Posible, con ciertas restricciones

Enfoque

Ajuste el modo de enfoque de la-camera de acuerdo con el cuadro de abajo.

CámarasEstado de enfoque de la cármáEstado de enfoque del objektivo
A/MM/AM
Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX), F6, F5, Serie F4, F100, F90X/N90s*, Serie F90/N90*, Serie F80/Serie N80*, Serie F75/Serie N75*, Serie F70/N70*, Serie F65/Serie N65*, Pronea 600i/6i*, Pronea SAFAutorocon prioridad manual (prioridad AF)Autorocon prioridad manual (prioridad MF)Enfoque manual (Puede utiliser un telémetro electrónico.)
MFEnfoque manual (Puede utilizes un telémetro electrónico.)
Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*, F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M/N6000*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004*AFEnfoque manual (Puede utilizes un telémetro electrónico, excepto con la F-601M/N6000*.
MF

*De venta exclusiva en los EE.UU.
AF: Autofoco MF: Enfoque manual

Modo A/M (autofoco con prioridad manual, prioridad AF) y modulo M/A (autofoco con prioridad manual, prioridad MF).

NIKON AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 - Modo A/M (autofoco con prioridad manual, prioridad AF) y modulo M/A (autofoco con prioridad manual, prioridad MF). - 1

M/A: El autofocus se anula al enfocar manualmente con el anillo de enfoque.

A/M: El autofocus se anula y se enfoca manualmente con el anillo de enfoque, pero la sensibility de detectacion del anillo de enfoque es inferior a la del modo M/A. Utilice este modo para evaporar que, de forma no intencionada, el ajuste de AF se anule al mover el anillo de enfoque.

1 Colique el interruptor de modo de enfoque en A/M o M/A.
El autofocus可以选择 anularse manualmente girando el anillo de enfoque,msteadas pulsa el boton del disparador a la mitad, pulsando el boton AF-ON en la camera o pulsando el boton del enfoque (con la direccion de enfoqueajustada a AF-ON) en el objetivo.
3 Si se pulsa el botón del disparador a la mitad, se pulsa el botón AF-ON de la cármá de nuevo o se pulsa el botón de la función de enfoque en el objetivo de nuevo se cancelará la anulación manual y revolveré el objetivo al modo de autofocuso.

Para limitar el rango del autofocus

Estafunciersonoestadisponderbleconelautofoco.

NIKON AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 - Para limitar el rango del autofocus - 1

FULL: Si el elemento está a veces más cerca de 6 m, ajustelo a FULL (completo).

- 6m : Si el elemento está siempre a una distancia de 6 m o superior, ajuste el interruptor a - 6m para reducir el tiempo de enfoque.

■ Interruptor de selección de la función de enfoque y botón de enfoque (Véase pág. 66 para cámaras compatibles.)

Utilice el interruptor de selection de la funciona de enfoque para selectionar una funciona de los botones de la funciona de enfoque.

NIKON AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 - ■ Interruptor de selección de la función de enfoque y botón de enfoque (Véase pág. 66 para cámaras compatibles.) - 1

Posición del interruptor de selección de la función de enfoqueFunción del botón de enfoque
AF-LBloqueo del enfoque
MEMORY RECALLRecuperación de la memoria
AF-ONInicio de autofocus (AF-ON) en el objektivo

NIKON AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 - ■ Interruptor de selección de la función de enfoque y botón de enfoque (Véase pág. 66 para cámaras compatibles.) - 2

  • Pulse uno de los quatre botones de la funciona de enfoque para activar cada funciona.
  • Las posiciones del botón de la función de enfoque能把 Cambiarse para ajustarse a las preferencias de cada usuario. Para más información,pongase en contacto con su centro de servicios o la-oficina representante de Nikon más cercana.

Bloqueo del enfoque (AF-L)

Estamericano.

1 Ajuste el interruptor del modo de enfoque a A/M o M/A.
2 Ajuste el interruptor de seleccion de la functiOn de enfoque a AF-L.
3 Durante el modo de autofocus, el enfoque peut bebloquearse pulsando uno de los botones de la direccion de enfoque.
- El enfoque permanece bloqueado cuando se mantiene pulsado el botón de enfoque.
- La funciona AF-L puede activarse desde la CAMERA o desde la objetivo.

Recuperación de la memoria (MEMORY RECALL)

NIKON AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 - Recuperación de la memoria (MEMORY RECALL) - 1

El objetivo emite un bip cuando se opera la recuperación de memoria.

8 : La recuperación de memoria se opera sin el bip. La",[6]La",[7]La,[8]La,[9]La,[10]La,[11]La,[12]La,[13]La,[14]La,[15]La,[16]La,[17]La,[18]La,[19]La,[20]La,[21]La,[22]La,[23]La,[24]La,[25]La,[26]La,[27]La,[28]La,[29]La,[30]La,[31]La,[32]La,[33]La,[34]La,[35]La,[36]La,[37]La,[38]La,[39]La,[40]La,[41]La,[42]La,[43]La,[44]La,[45]La,[46]La,[47]La,[48]La,[49]La,[50]La,[51]La,[52]La,[53]La,[54]La,[55]La,[56]La,[57]La,[58]La,[59]La,[60]La,[61]La,[62]La,[63]La,[64]La,[65]La,[66]La,[67]La,[68]La,[69]La,[70]La,[71]La,[72]La,[73]La,[74]La,[75]La,[76]La,[77]La,[78]La,[79]La,[80]La,[81]La,[82]La,[83]La,[84]La.[85]; La recuperación de memoria se opera sin el bip. La).[86] La).[87] La).[88]; La).[89]; La).[90]; La).[91]; La).[92]; La).[93]; La).[94]; La).[95]; La).[96]; La).[97]; La).[98]; La).[99]; La].[100]; La].[101]; La].[102]; La].[103]; La].[104]; La].[105]; La].[106]; La].[107]; La].[108]; La].[109]; La].[110]; La].[111]; La].[112]; La].[113]; La].[114]; La].[115]; La].[116]; La].[117]; La].[118]; La].[119]; La].[120]; La].[121]; La].[122]; La].[123]; La].[124]; La].[125]; La].[126]; La].[127]; La].[128]; La].[129]; La].[130]; La].[131]; La].[132]; La].[133]; La].[134]; La].[135]; La].[136]; La].[137]; La].[138]; La].[139]; La].[140]; La].[141]; La].[142]; La].[143]; La].[144]; La].[145]; La].[146]; La].[147]; La].[148]; La].[149]; La].[150]; La].[151]; La].[152]; La].[153]; La].[154]; La].[155]; La].[156]; La].[157]; La].[158]; La].[159]; La].[160]; La].[161]; La].[162]; La].[163]; La].[164]; La].[165]; La].[166]; La].[167]; La].[168]; La].[169]; La].[170]; La].[171]; La].[172]; La].[173]; La].[174]; La].[175]; La].[176]; La].[177]; La].[178]; La].[179]; La].[180]; La].[181]; La].[182]; La].[183]; La].[184]; La].[185]; La].[186]; La].[187]; - [8], [9], [10], [20], [22], [23], [24], [25], [26], [27], [28], [29], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 20, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 3; [4], [5], [6], [7], [8], [9], [10], [20], [22], [23], [24], [25], [26], [27], [28], [29], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [30], [4, 5, 6, 7, 8, 9, 20, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 30, 3;

NIKON AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 - Recuperación de la memoria (MEMORY RECALL) - 2

Enfoque un elemento y pulse el botón de ajuste de la memoria para guardar la distancia de enfoque.
- El objetivo emitirá un bip cuando la distancia enfocada está guardada correctamente.
- Cuando la distancia de enfoque no se guarde correctamente, la rueda de escalá de distancia girará hacía atrás y hacía

delanteunas10cesyelobjectivememitirabunbipcortoytresbipslargos.Eneste caso,repitaelprocedimientoparaguarddarla distanciadeenfoque.

  • Puede ajustarse la的记忆 independiente del ajuste del interruptor de seleccion del modo de enfoque o de la direccion de enfoque.
  • La distancia de enfoque se guarda incluo cuando la CAMERA está apagada o el objetivo está quitada de la CAMERA.

  • Al realizar la recuperación de la memoria a un ajuste de distancia focal diferente del ajuste original, la distancia enfocada pueda irse ligeramente. Debe tenerse especial cuidado al realizar una recuperación de la memoria a un ajuste de distancia focal superior. Cuando el interruptor de control acústico está ajustado en , sonará un bip de advertencia. Se recomienda realizar una recuperación de la memoria_freqeenthamente a la mesma distancia focal a la que se haya ajustado la memoria.
    2 Ajuste el interruptor de seleccion de la functiOn de enfoque a MEMORY RECALL.
    3 Pulse un botón de la función de enfoque. Cuando el objetivo emita dos bips, pulse completeness el botón disparador para hacer la Foto.

  • La distancia de enfoque guardada se recupera cuando se pulsa un botón de funciona de enfoque incluso cuando el botón disparador se pulsa hasta la mitad.
  • Para hacerotosa la distancia de enfoque guardada,mantenga el boton de la functiOn de enfoque pulsado y presione Completelye el boton disparador.
  • El objetivoENA de la funciona de recuperacion de memoria al autofoco o al enfoque manual cuando se suela el boton de la functiOn de enfoque.

Inicio de autofocus (AF) en el objetivo (AF-ON)

1 Ajuste el interruptor del modo de enfoque a A/M o M/A.
2 Ajuste el interruptor de seleccion de la functiOn de enfoque a AF-ON.
3 Pulse el boton de la referencia de enfoque para enfocar el sujeto.
- El autofocus se activa cuando se mantiene pulsado el botón de la función de enfoque.
- La funciona AF-ON puede activarse desde la CAMERA o desde el objetivo.

Modo de reduccion de la vibracion (VRII)

Conceptos Basics sobre la reduccion de la vibracion

NIKON AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 - Modo de reduccion de la vibracion (VRII) - 1

Ponga el interruptor del modo de reduccion de vibracion en la posicion NORMAL.

Ponga el interruptor del modo de reduccion de vibracion en la posicion ACTIVE.

Cuando se toman fotografíasPonga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición NORMAL o ACTIVE.
Cuando se toman fotografías panorázmicasPonga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición NORMAL.
Cuando se toman fotografías desde unvehicleu enmovementoPonga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición ACTIVE.
Cuando se toman fotografíasusando un tripodePonga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición NORMAL o ACTIVE.

Ajuste del interruptor ON/OFF de reduccion de vibracion

NIKON AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 - Ajuste del interruptor ON/OFF de reduccion de vibracion - 1

ON: Los efectos de las sacuidas de la CAMERA se reducen cuando se pulsa el disparador a medio recorro y también en el momento de soltarlo. Como la vibración se reduce en el visor, el autofocuso/manual y el encadena exacto del sujejo resultan más sencillos.

OFF: No se reducen los efectos de las sacudidas de la casa.

Ajuste del interruptor de modo de reduccion de la vibracion

Ajuste del interruptor ON/OFF de reduccion de vibracion a ON y seleccion un modo de reduccion de la vibracion con el interruptor del mode de reduccion de la vibracion.

NIKON AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 - Ajuste del interruptor de modo de reduccion de la vibracion - 1

NORMAL: El mecanismo de reduccion de la vibracion fundamentalmente reduce los efectos de las sacudas de laamera. Los efectos de las sacudas de laamera también se reducen con barrido horizontal y vertical.
ACTIVE: El mecanismo de reduccion de la vibracion reduce los efectos de las sacudas de laamera, como los que se producen al hacer fotografias desde un coche en movementio, ya Sean estas sacudas mas o menos intensas. En este modo, las sacudas de laamera no se diferencian automatistically del movimiento de barrido.

Notas sobre el uso de la reduccion de la vibracion

  • Si se utilizes este objetivo con cármas no compatibles con reduccion de vibracion (p. 66), colocque el interruptor ON/OFF de reduccion de vibracion en OFF. En especial con la camera Pronea 600i/6i, si este interruptor sedea en ONuede agotarserapidamente la energia de la pila.
  • Tras pulsar el disparador a medio recorro, espere a que se estabilice laImagen que aparece en el visor antes de pulsar por completeo el disparador.
  • Debido a las caracteristicas del mecanismo de reduccion de la vibracion, laImagen del visor pueda aparecer borrosa afterwards de soltar el disparador. No seoca de un mal funciona.
  • Cuando tome panoramaicas, asegúrese de que el interruptor de modo de reducción de vibración está en posición NORMAL. Si la-camera realiza un barrido formando un arco amplio, no se realiza compensación para las sacudidas de la CAMERA en la direction del barrido. Por exemple, sólo los efectos de las sacudidas verticales de laamera se reducen con barrido horizontal.
  • No apague la受害 ni retire el objectivo de la受害 cuando está activado el modo de reducción de la vibración. Si no se adoptsa esta medía,edia producirse un sonido y tacto en el objectivo similar a cuando un componente interno está suelo o roto al moverse. No se tratate de un mal funcionaimiento. Vuelva a encender la受害 para corregirlo.
  • En camaras con flash incorporado, la reduccion de la vibracion no funciona cuando se está cargando el flash incorporado.
  • Cuando utilise un tripode, ajuste del interruptor ON/OFF de reduccion de vibracion a ON para reducir los efectos de las sacudidas de la CAMERA. Nikon recomienda ajustar el interruptor a ON cuando utilise la CAMERA en un cabezal de tripode sin fajar o con un monopodio. Pero cuando las sacudidas de la CAMERA son muy ligeras, la funciona

de reduccion de la vibracion可以使 augmentar el efecto de las sacudidas de la camara mediana el movimiento del systema. En tal caso, ajuste el interruptor de reduccion de la vibracion ON/OFF en OFF.

Ajuste de abertura

Utilice la-camera para ajustar el diafragma.

Enfoque, zoom y profundidad de campo

Antes de enfoclar, gire el anillo del zoom paraajsar la distancia focal hasta encuadrar la composicion que desee. Si su camera dispone de un boton o una palanca de vista previa de profundidad de campo (parada),gue previsualizar la profundidad de Campo a工程技术 del visor de laamera.

  • Este objetivo dispone del sistema de enfoque interno (IF). A medida que disminuye la distancia de disparo, lo hace también la distancia focal.
  • La escala de la distancia no indica la distancia exacta entre el sujeto y la cármara. Los values sonapproximados y solo deben emplearse como orientacion general. Cuando se apunta a paisajes lejanos, la profundidad de campo possible influar en la operacion y el sujeto pueda aparecer enfocado en una posicion mas cercana que el infinito.
  • Consulte más información en la p. 210.

- Utilización de un cuello del tripode giratorio incorporado

Cuando utilise un tripode, instalelo en el collar del tripode del objetivo en lugar de en la camara.

  • Cuando sujete la-camera para su agarre y gire la-camera con el objetivo en su nombre de tripode, la mano podra chacarse con el tripode,dependiendo del tripode que se utilise.
  • Se pueda quitar el nombre del Tripode eliminando el tornillo de bloqueo del nombre del Tripode, para que se pueda tener.
  • Se pueda quitar el nombre del Tripode eliminating el tornillo de bloqueo del nombre del Tripode, para que se pueda tener.

Cambiar la posicion de la-camera

NIKON AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 - Cambiar la posicion de la-camera - 1

Afloje el tornillo de fijación del anillo del collar del tripode (1). Dependiendo de la posición de laamera (vertical u horizontal), gire el objektivo a un indice de posición de rotación del objektivo adequado (2) y apriye el tornillo (3).

Utilización de la visera

Las tapas de la lente minimizan la luz directa y protege la lente.
Instalacion de la visera

NIKON AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 - Utilización de la visera - 1

  • Apriete completeness el tornillo de la visera del objetivo (2).
  • Si la visera del objektivo no está correctamente colocado, podrá producirse viñeteo.
  • Para guardar la visera del objetivo, instálela en la posición inversa.

Cristal protector del objetivo

NIKON AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 - Cristal protector del objetivo - 1

Este objetivo está disponible con un cristal protector del objetivo. Se recomienda estar el cristal en el objetivo en todo momento.

  • Si laImagen que desea.tomar incluye una fuente de luz brillante, al retiring este cristal poderrenducirse las imagenes fantasma. Para qutar el cristal, desenrosque girando la anilla de goma que está alrededor del cristal (1,2).

  • Guarde el cristal en la funda de cristal protector del objetivo dedicada proporcionada.

■ Flash incorporado y vineteado

Paraxitar vineteado, noutilice el parasol del objetivo.

CámarasDistancia focal/distancia de disparo admitida
D90, D80, D50• 200mm/3 m o superior • 250mm o superior/sin restricciones
Serie D70• 200mm/4 m o superior • 250mm/2,5 m o superior • 300mm o superior/sin restricciones
D5200, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, serie D40• 200mm/5 m o superior • 250mm/3 m o superior • 300mm/2,5 m o superior • 350mm o superior/sin restricciones
Serie F80/serie N80*• 200mm/3 m o superior • 250mm o 300mm/2,5 m o superior • 350mm o superior/sin restricciones
Serie F75/serie N75*, série F70/N70*• 250mm/5 m o superior • 300mm/4 m o superior • 350mm/3 m o superior • 400mm/sin restricciones
Serie F65/serie N65*, série F60/N60*, série F55/serie N55*, série F50/N50*, F-401/N4004*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, Pronea 600i/6i*, Pronea SEl viñeteado se presenta arialquier distancia de fotografia.

*Deventa exclusiva en los EE.UU.

Soporte del filtró deslizante

Utilice sempre un filtro (52mm de rosca). En fabrica se coloca un filtro NC de rosca de 52mm en el soporte del filtro.

NIKON AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 - Soporte del filtró deslizante - 1

NIKON AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 - Soporte del filtró deslizante - 2

1 Pulse el botón de soporte del filtro deslizante y gire en Directions contraía a las agujas del reloj hasta que la linea blanca del botón está a un ángulo recto del eje del objetivo.
2 Tire del soporte del filtrlo deslizante del cuerpo del objetivo.
Suelte el filtro del soporte del filtro.
4 Enrosque un filtro en el lado del soporte del filtro marcado con las palabras "Nikon" y "JAPAN".
- El soperte del filtro deslizante puede colocarse con las palabras "Nikon" y "JAPAN" mirando hacer el objetivo o hacer la CAMERA sin que afecte a las fotos.

Filtro de polarización circular deslizante C-PL1L (optional)

  • Bloquea el reflejo de superficies no metálicas como cristal y agua.
  • Cuando se coloca un bajo de polarizacion circular deslizante C-PL1L, la distancia focal es diferente de cuando se coloca un bajo a rosca de 52mm . La escala de distancia se desplaza de la posicion correcta. La distancia de enfoque mas cercana se amplia ligeramente.
  • La posicion de ajuste de la memoria puedeCambiar ligeramente cuando se utilizes el enfoque preajustado.
  • Colique et il filtro C-PL1L après de utiliser la fonction de ajuste de la的记忆a.

Pantallas de enfoque recomendadas

Hay发展模式 of intercambiables para alginas cármaras SLR de Nikon apropiados pararialquier situación fotografica.Las recomendadas para utiliser con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuacion:

Pantalla CámaraABCEEC-B EC-EFG1 G2 G3G4JKLMPU
F6◎ (-0,5)------◎ (-0,5)-
F5+DP-30---
F5+DA-30---

: Enfoque excellente

O: Enfoque acceptable
Ligero vinheiro que afecta laImagen de la pantalla, pero laImagen de lapellicula no es afectada porarlo.

—: No existe.

(:) Indica la cantidad de compensacion adiconal necessitiesa (Solamente medicion ponderada central). Para las camaras F6, compensate selectionando "Otra pantalla" en el ajuste personal del usuario "b6: Compens pantalla" y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilise una pantalla que no sea de tipo B o E,debte seleccionarse "Otra pantalla" incluso cuando el valor de compensacion requerido sea "0" (no se requirec compensation). Para las camaras F5 compensate usingo el ajuste personal del usuario No.18 en el cuerpo de la-camera. Para mas detalles, consulte el manual del usuario de la-camera.

Las celdas en blanco significan que no es aplicable. Como la pantalla de tipo M se usa tanto para macrofotografia a unarzon de aumento de 1:1 o mas como para microfotografia, sus aplicaciones son distinctas alas delas demas pantallas.

Importante

  • Para las cármas F5, únicamente puede usar@s pantallas de enfoque EC-B, EC-E, B, E, J, A, L en medicación de matriz.

■ Forma de cuidar el objetivo

  • Tenga cuidado de no sujetar la CAMERA por el cuerpo principal con el objetivo instalado, puesto que esteoulda darla CAMERA (montaje del objetivo). Asegürese de sujetar tanto la CAMERA como el objetivo cuando la transporte.
  • Cuando el objetivo está montado en unaámara, no sostenga ni levante laámara y el objetivo por la visera del objetivo.

  • Es importantemantenerlimpiosloscontactosdeCPUyevitarquese dañen.

  • Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un centro de servicios专业技术o autorizado Nikon para que lo reparen.
  • Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la sueidad o las huellas, utiliser un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacía fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar另一as partes del objetivo.
  • No utiliser nuncaPRODUCTOS ORANICOS, como disolventes o benceno, para limpiar el objetivo.
  • Cuando guarde el objetivo en sufund, colque las tapas delantera ytrasera del objetivo.
  • Si no se va a utiliser el objetivo durante un periodo largo de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evaporar la formación de moho y oxido. Asegúrese de guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
  • No mujer el objetivo niCEEDarlo caer al agua, ya que se oxidaria y no funcionaria bien.
  • Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evaporar daños, noURTAR lo que el personaje esquece.

Accesorios estandar

  • Tapa del objetivo delantera deslizante
  • Tapa trasera del objetivo
  • Visera del objetivo HK-30
  • Estuche semiblando CL-L2 (con material de amortiguation interna dedicado)
  • Soporte de filtro dedicado
  • Filtrto NC a rosca de 52mm
  • Cristal protector del objetivo dedicado (colocado en el objetivo)
  • Funda de cristal protector del objetivo dedicada
    Cinta LN-1

Importante

  • El soporte del filtro deslizante, con filtro a rosca de 52mm , deben introducirse en el objetivo enrialquier momento.

Accesorios-optionales

  • Filtrós a rosca de 52mm (salvo filtró de polarización circular II)
  • Filtro de polarización circular deslizante C-PL1L
  • Teleconvertidos AF-S TC-14E II /TC-17E II /TC-20E III (*Autofoco está disponible únicamente con cámaras que Sean compatibles con f/8.)

Especificaciones

Tipodeobjective: Objeto AF-SZoom-NIKKOR tipo G con CPU incorporada y montaje de bayoneta Nikon

Distancia focal: 200-400mm

Abertura maxima: f/4

Estructura del objetivo:

Angulo deImagen:

24 elementos en 17-grupos (4 lentes ED y algunos de cristal con recubrimiento de nanocrystal depositado), asi como 1 cristal protector del objetivo extraible

12^20' - 6^10' para las camaras SLR depellicula con formattingo 35mm (135) de Nikon y para las camaras SLR digitales con formatting FX de Nikon

8^ - 4^ para las camaras SLR digitales con formatting DX de Nikon

9^50^ - 5^ para las cármas del sistemas IX240

Escaladeistanciasfocales:

200, 250, 300, 350, 400mm

Información de distancia:

Salida al cuerpo de la camarata

Control de zoom:

Manual, a través de anillo de zoom separado

Enfoque:

Sistema de enfoque interno (IF) de Nikon,istema de autofocus con motor Silent Wave;manualmente mediante anillo de enfoque分开e

Reducción de vibraciones:

Método de desplazimiento del objetivo mediante motores de bobina de voz (VCM)

Escaladeistancias de la toma:

Calibrado en metros y pies desde 2 m a infinito ()

Distancia de enfoque mas cercana:

2 m con autofocus, a partir del plano focal en todas las posiciones de zoom

No. de láminas del diafragma:

1,95 m con enfoque manual, a partir del plano focal en todas las posiciones de zoom

9 piezas (redondeadas)

Diafragma:

Medicina de exposicion:

Método de abertura total con cámaras con sistemas de interfase CPU

Conmutador delimits de enfoque:

Instalado; hay dos positions: FULL ( - 2m) o - 6m

Collard del tripe:

Girable 360^ , indices de posicion de giro del objetivo a 90^ , collar del tripode unicolement desmontable

Dimensiones:

Aprox. 124 mm de diam. × 365,5 mm (extension de la brida de la montura del objetivo de la camera con cristal protector del objetivo colocado)

Aprox. 124 mm de diam. x 358,5 mm (extension de la brida de la montura del objetivo de la-camera sin cristal protector del objetivo)

Peso:

Aprox. 3.360 g con cristal protector del objetivo
Aprox. 3.240 g sin cristal protector del objetivo

Las specifications y los diseños están susertos a cambio sin previo avis ni obligation por parte del fabricante.

NIKON AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4 - Peso: - 1

SE UPP!

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : NIKON

Modelo : AI-S ZOOM-NIKKOR ED 200-400MM F/4

Categoría : Lente fotográfica