BH 20001 - Calefacción EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BH 20001 EINHELL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BH 20001 EINHELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BH 20001 - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BH 20001 de la marca EINHELL.
MANUAL DE USUARIO BH 20001 EINHELL
Este producto está indicado únicamente en lugarres abrigados o para unautilizacion punctual.
SLO Originalna navodila za uporabo
Kopalniński grelnik
Al usar aparatos es precise tener enIELDuna series de medidas de segundad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es precise leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de segundad. Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla enequalquiermomento.En caso deentaragelaparato aterceraspersonas, sera preciseentitiesregarles, assimismo, elmanualde instrucciones/advertencias de segundad.No nos hacemos responsables de accidentes o dañosprovocados por no tener enIELDaeste manual y las instrucciones de segundad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instructueriones eindicaciones peut provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instruciones de sécurité eindicaciones para posibles consultas posteriores.
- Comprobar que el aparato haya sido suministrado en buena estado. No conectar el aparato en caso de que haya sufridoarovdano.
- Colocar el cable de connexion de tal modo que no se tropiece con el.
- El cable de red no debeasar por encima de piezas del aparato a elevada temperatura.
- No desenchufar el aparato por el cable de red. No transporte o arrastrar jamás el aparato tirando del cable.
No enrollar el cable alrededor del aparato.
No aplastar el cable ni pasado por bordes aflados, por encima de encimeras calientes ni llamas vivas. - Utilizar el aparato solo en espacios cerrados y secos.
No utiliser este calefactor en las inmediaciones de una banera, ducha o piscina.
No sumergir jamás el aparato en agua: pelig- ro de muerte!
No operar nunca el aparato con las manos humedes.
NoAbrir jamés el aparato ni entrada en contacto con piezas con tensión aplicada:peligro de muerte! - Colocar el aparato de tal forma que的结果:facil acceder al enchufe.
- Desenchufar el aparato en caso dedeoarlo
fuera de service durante algo's tempo!
No colocar el aparato directamente bajo de un enchufe.
- La carcasa podra recalentarse si el aparato está en función durante mucho tiempo. Colocar el aparato deforma que sea imposible tocarlo de forma involuntaria.
No se puedaponer en functionamento el aparato en espaciosdonde seutiliceno almacenen gases o productos inflamables (p.ej.,disolventes,etc.).
- Mantener alejados del aparato aquellos gases o produits altamente inflamables.
Noponer enfunctionamento en recintos conpeligro de incendio (p.ej.,cobertizos demada).
- Poner en funciona el calefactor solo con el cable de red Completely desenrollado.
- No introducir objetivos en los orificios del aparato, peligro de descarga electrica y daños en el aparato!
- Mantener alejados a los niños del aparato, asi como a las personas que se encontrar bajo los efectos de medicamentos o alcohol.
- Advertencia: para evitar un sobrecalentamento, el calefactor no debe cubirse. Peligro de incendidio. Tener en cuenta el symbolo que aparece sobre el aparato (fig. 8).
- Los trabajo de mantenimiento y reparación sólo deben ser realizados por personal especializzato autorizado.
- Comprobar regularamente que el cable de red no sufra ningún tipo de defecto o daño. Si el cable de red está dañado, solo loouldaavianear un electricista o el service del ISC GmbH tenerendo en cuenta las dispositions pertinentes.
- Para la seguridad electrica, instalar un dispositivo de proteccion diferencial (RCD).
- Conectar el aparato únicamente a una toma de corriente con puesta a tierra.
- Conforme a VDE 0100, parte 701, el montaje y el funciona bajo el aparato noSEO.
1 ni 2 (fig.9).
No colocar nunca el aparato en las inmediaciones de lugarares humedes o mojados (bano, ducha, piscina, etc.). Instalar el calefactor de modo que ni el interruptor ni los demas reguladores能把an ser tocados porrialquier persona que se encontrar en la banera o ducha.
- No indication para la instalacion fija (conexión directa) a cables electricos.
E
- En caso de realizar el montaje en el bazo, respetar las distancias de seguridad prescritas en el pais correspondiente.
- Advertencia: paraatarpeligospara niños muypequeños,se recomienda instalar este aparato de mannersque la barra inferior se encontrar a una distancia minima de 600mm del suejo.
- Este aparato pourrait ser utilisé por niños a partir de 8 años y personas cuyas capacidades estar limitadas fisica, sensorial o psiquicamente o que no dispongan de la experiencia o los conocimientos necessarios siempre y cuando estén vigiladas o hayan recubiido formación o instructuciones sobre elFuncionamento seguro del aparato y compendian los posibles peligros.Esta prohibido que los niños juguen con el aparato. Los niños no podran realizar los trabajo de limpieza y mantenimiento a no ser que estén vigilados por unadulto.
- Mantener a los niños menos de 3 años alejados a no ser que estén constantemente vigilados.
- Los niños entre los 3 y 8 años de edad solo podrán encender y apagar el aparato bajo vigilancia o una vez se les hayainstruido en el uso seguro del本身就是ycomprehendanosposiblespeligrosquepeude suponer su uso siempre y cuando el aparato se encontrar situado or instalado en una posiciónde uso normal.Los niños entre los 3 y 8 años de edad no podrnan enchufar el aparato a la toma de corriente, regular el aparato, limpiar el aparato ni realizar el mantenimiento que corre a cargo del usuario.
- Cuidado! Algunas piezas del productoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
- Display
- Elementos de mando
- Rejilla de calidad de aire
4.Toallero
2.2 Volumen de entrega
Sirviendose de la descripción del volumen de entrega, comprar que el articulo está Complete. Si faltase una pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del articulo presentando un recibo de comprarado. A este respeto, observar la tabla de garantía de las conditiones de garantía que se encontrar al final del manual.
- Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.
- Retirar el material de embalaje, como como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
- Comprobar que el volumen de entrega está complete.
- Comprobar que el aparato y los accesos no presenten días occasionados durante el transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantia.
Peligro!
El aparato y el material de embalaje no son un juguete! No permitir que los niños jueguen con bolsas de plastico, láminas y piezas pequeñas! Riesgo de ingestión y asi xia!
A. Calefactor de bano
5 Barra toallera estrecha
6 Barra toallera ancha
7 SujeciOn de pared para las barras toalleras
8 Tapa de plástico
9 Material de montaje
3. Uso adequado
El aparato está indicado como calefactor de pared para calendar el aire ambiental de habitaciones cerradas y bien aisladas.Esta previsto exclusivamente para el montaje en pared en posicion vertical (tener en cuenta las distancias minimas). El aparato solo se可以选择poner en functionamento una vez este Completely montado y colgado en la pared. Este totalmente prohibido montar el aparato en una pared que no posea la suficiente calidad dearga osea de un material infl amable, asi como en paredes inclinas o en techos.
E
Utilizar laquina solo en los casos que se indidan explicitly como de uso adecuado. Cualquier除外 lo no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de dáños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de laquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremosledge de garantía cuando seutilice el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi comoactividades similares.
4. Característicatsécnicas
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz
Potencia calorifica: 2000 W
Regulador del termostato: 15°C - 35°C
Clase de proteccion: 11/回
Tipode protection: IP 24
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje
El aparato se pueda montar en una pared. Se deben mantener las distancias minimas. El aparato solo se puedaponer en configuracion en posicion vertical y cuando esstepletamente montado.Observar el apartado 3.
Atencion! Asegurarse de que no se hallen ni cables electricos niyas instalaciones en la zona de las perforaciones (p. ej., conductos de agua). Asegurarse de que el aparato este bien fiado a la pared, en posicfon horizontal. Utilizar exclusivamente material de sujection adecuado en una pared que posea la sui ciente capacidad dearga. Los tacos y tornillos suministrados son adecuados para: hormigon, piedra natural consistente, ladrillo macizo, ladrillo macizo de arena calcaea, ladrillo macizo de hormigon ligero, hormigon con celdillas (hormigon esponjoso).
Es preciso mantener distancias minimas con respecto a la carcasa de 25 cm lateralmnte, 20 cm hacia arriba, 150 cm hacía bajo y 100 cm hacía delante (fi g.3). Observar el punto 1, "Instrucciones de seguidad".
Si se dese montar el toallero adjunto bajo del calefactor, seguir las instrucciones de montaje del calefactor pero, antes de colgarlo, marcar todas las perforaciones para el toallero.
5.1.1 Montaje en pared del calefactor de bano (fi g. 4a - 4d)
- Marcar en la pared la posicón de las perforaciones (Ø 6 mm, alta a partir del sueño min. 182 cm) para colgar el aparato. Aviso: en posición horizontal, las dos perforaciones deben encontrarse a una distancia de 170 mm entre ellas.
- A continuación, perforar agujeros en la pared,poner los tacos y enroscar los tornillos.La distancia entre el=cabezal del tornillo y la pareddebe ser de aprox.3 mm.
- Colgar a continuación el calentador en los tornillos de la pared. Desplazar el calentador hacía la izquierda hastaninger al tope y tirar deél hacia abajo hastaninger al tope.
- Girar hacía bajo la lengüeta de seguridad en la parte inferior del calefactor y fi jarla también de la forma anteriorsmente descriita. El calentador está ahora montado en la pared.
5.1.2 Montaje en pared del toallero (fi g. 5 - 6)
- Copiar el orificio de sujeccion inferior central del soporte de pared (7). Para tal fi n, es preciseo tener en cuesta la distancia entre orificios en vertical (650mm) con disrespect a las perforaciones de fiacion del calefactor y que esten bien centrado. Perforar el orificio de fiacion (06mm)
- Marcar y perforar los dos orifi cios superiores. Asegurar que haya una distancia horizontal de 25mm entre los mismos. La distancia vertical con respecto al orifi cio perforado anteimamente es de 150~mm .
- Atornillar ahora las barras toalleras como se describe en 5.1.3 (fi g. 6) al soporte de pared (7).
- A continuación, introducir todos los tacos y atornillar el soporte de pared a la pared.
- Presionar la cubierta de plastico (fi g. 2/pos. 8) en el soporte de pared.
5.1.3 Como atornillar las barras toalleras al soporte de pared (fi g. 6)
- Introducir las dos baras toalleras (5/6) en la ranura prevista paraarlo del soporte de pared (7).
- Atornillar las barras toalleras (5/6) con los tornillos cortos (a) al soporte de pared (7).
E
6. Manejo
Aviso: antes de la puesta en marcha, comprobar que la tension existente concuerde con la indica-da en la placar de datos.
Tener en cuenta las instrucciones de seguridad indicadas en el punto 1. Laprimera vez que se ponga en marcha, o se pone en marcha cuando de haber estado inactivo durante mucho tiempo, es posible que al principio despendra olores. Eso no signifi caque haya una averia.
Explicación del panel de mando (fi g. 7a)
11=boton ON,
12=boton+
13=boton -
14=boton C/M
15 = botón P/PRO
16 = boton desbloquear/ventana abierta
Advertencias: cada vez que se pulsa un botón, se indica mediante una breve postal acústica.
No se podran realizar ajustes en el aparato cuando, estando encendido, transcurra un minuto sin queSEA operado.En la panta la aparece el symbolo,bloqueado(E),se apaga al retroiluminacion del display.Pulsar el boton (16) y,a continuacion,volverlo a pulsar durante 3 segundos.El aparato está de nuevo desbloqueado. El symbolo "bloqueado" (E) se apaga y se ilumina el display.
6.1 Cómo encender y apagar el aparato
Pulsar el botón ON/OFF (11). El aparato se enciende, se activa el display. Para apagarlo, volver a pulsar el botón ON/OFF (11).
6.2 Modo manual
En el display se muestra F^a . El aparato calienta, a no ser que la temperatura del aparato suppe la temperatura teorica ajustada, con nivel de calentimiento Tmaximo. Se muestran los SYMBOLS S, T y F (fi g. 7b).
6.2.1 Como ajustar el dia y la hora actuales
- Encender el aparato según se haindicado en el apartado 6.1.
- Horas (A): pulsar el botón C/M. Ajustar la hora actual con los botones + y -.
- Minutos (B): volver a pulsar el botón C/M paraaabrear los Minutes con los botones +y -
Día (C): volver a pulsar el botón C/M para ajustar el día actual con los botones + y -. El número 1 correponde a lunés, 2 a martes, etc. - Si durante uno 10segundos no se pulsa ningún botón, se guarda elultimateajuste realizado.
6.2.2 Comoaabstar la temperatura teorica
Advertencias: la temperatura teorica a ajustar corresponde a la temperatura del aparato que se mide en la sondaTERMICA integrada y se muestra en el display. Dicha temperatura pueda diferir de la temperatura ambiental real. Si se supera la temperatura teorica, se apaga la direccion de calor. Si la temperatura es inferior a la temperatura teorica, la direccion de calor se vuye a encender.
- Encender el aparato según se ha indicado en el apartado 6.1.
- Pulsar los botones + y -. La temperatura (M) aumento o baja 1^ C .
Advertencia: se pueda ajustar una temperatura teorica entre 15^ y 35^ .
6.2.3 Comoaabustar el temporizador (duracion defuncionamento)
- Encender el aparato según se haindicado en el apartado 6.1.
Pulsar durante 3segundos el boton C/M,la indication de horas (A) ycretos (B) parpadea.Con los botones + -se peute programar el temporizador en intervals de 30cretmos.
Si durante uno 5 segundos no se pulsa ningún botón, se guarda elultimate ajuste realizzato. Aparece la indicación para elajuste
E
del temporizador (L).
- Para apagar el temporizador, pulsar de nuevo durante 3segundos el boton C/M.Se apaga la indicacion para el ajuste del temporizador (L).
Advertencia: Se puede programar ua duracion de funciona en de ente 00.30h y 24.00h.
6.3 Programas de calentimiento preconfi gurados
Advertencias: se dispone de 7 programas de calentimiento distinctos preconfi gurados (P1-P7).
Estos programas de calentimiento@cuentan con 3 ajustes distinctos (modos).
a) Modo comfort (N)
Si la temperatura medía en la sonda tírmica integrada y mostrada en el display descienda por bajo de los 10^ , la calefaction seonga automatamente.
Si la temperatura medida en la sondaTERMICA integra y mostrada en el display suba a los 35^ ,la calefacion se apaga automatisticamente. El aparato caliente con la potencia calorifica maxima.
b) Modo ECO (P)
Si la temperatura medida en la sondaTERMICA integrada y mostrada en el display descienda por debajo de los 7^ la calefaction se enciende automatistically.
Si la temperatura medida en la sondaTERMICA integrada yasnada en el display suba a los 35^ ,la calefacion se apaga automatisticamente.El aparato calienta con la potencia calorifica minima.
c) Modo anticongelacion (R)
Si la temperatura medida en la sondaTERMICA integrada y mostrada en el display descienda por bajo de los 7^ , la calefaction se enciende automatistically.
Si la temperatura medida en la sondaTERMICA integrada y mostrada en el display suba a los 9^ ,la calefacion se apaga automatically.
Para pagar el aparato encendido a los programas de calentamento P1 - P7, pulsar el botón „P/PRO" „Fr" parpadea en el display. Pulsar a continuación los botones + y - varias vezes para elegir los programas de calentamento. El programa de calentamento selectionado se muestra en el display (G).
La temperatura de desconexión en el modo comport y ECO se pueda adaptar de manière individual (vase 6.3.1). Si el aparato se ha apagado automatistically, aparece, - en el display (G).
El modo comport (N) y el modo ECO (P) se muéstran en el display, cada uno con una barra (S/T) compuesta por 24 segmentos. Cada segmento representa 1 hora. En función de la hora confi gurada (vease elApartado 6.2.1) y el programa de calentimiento, aparecen las barras en el display. Si no apareceonga barra, el aparato estátramajando en el modo anticongelación.
6.3.1 Como modifi car los programas de calentamento
Los programas de calentamente preconfi gurados P1-P7 se peuvent modifier car por seperado con el aparato encendido a partir de la fecha actual. Paraarlo, proceder como sigue:
- Pulsar el botón P/PRO y, a continuación, los botones + y - hasta que el programa deseado P1 - P7 parpadee.
El asignante ejemplo descripto hacer referencia al programa seleccionado P1:
- Mientras P1 parpadea, pulsar durante 3segundos el boton P/PRO hasta que en eldisplay aparezcan PROG y 00:00 (hora).Pulsar una o variedes es el boton C/M paraselectionar OFF o el modo comport/ECO/anti-congelacion除去 para dicha hora. Pulsarlos botones + -para seleccionar la temperatura deseada en el modo comport o ECO.
- Advertencias: la temperatura en el modo anticongelacion está ajustada de forma fija (7^) .
- Si se seleccióna OFF, aparece -- en el display.
- Para programar para la 01:00 (hora), pulsar primero el botón P/PRO y repetir laoothación como se ha descripto antes para las 00:00 (hora). Si en lassiguientes horas se desea utilizing el本身就是 mode, volver a pulsar el botón P/PRO, etc.
6.4 Comoaabstur un programa diario (modo AU)
En el modo AU se pueda asignar un programa P1 - P7 a cada día.
Para ello, proceder como sigue:
a) Pulsar el botón P/PRO, P1 parpadea en el display (G).
b) Pulsar + o - en el display (G) hasta que aparezca AU.
E
c) Pulsar durante 3 segundos el botón P/PRO hasta que en el display (K) aparezca PROG y uno de los programas P1 - P7 aparezca en el display (G).
d) Pulsar el boton C/M, la indicacion de los días (C) parpadea. Volviendo a pulsar el boton C/M, seleccionar el dia para el que se desea utiliser el programa.
e) Pulsar los botones + o - hasta que aparezca el número de programa (G) deseado.
f) Esperar durante 5segundos.El dia (C) seguarda con el numero de programa (G) deseado.
g) Repetir los pasos c)-f) para el resto de días.
6.5 Función „Ventana abierta"
Con el botón (pos. 16) se pueda encender o apagar esta funciona. Si la temperatura baja considerablemente en poco tiempo a pesar de tener la funciona de calor encendida, el aparato se apaga automatistically.
6.6 Toallero
En los toalleros se pueda calentar y secar las to-allas. Es preciso asegurarse de no tapar la calidad de aire situada en la parte inferior de la carcaja del calefactor. No sobrecargarlos toalleros. Están concebidos para soportar un peso max.de 2kg
6.7 Protección contra sobrecalentimiento
En caso de sobrecalentamento, la potencia calorifica o el aparato se desconectan automatistically. Cuando this occurra, desconectar el aparato, desenchufarlo y dejarlo enfiar durante uno horas. Tras选择了ar la causa (p. ej., la rejilla de ventilacion se encuentra cuberta), se podra volver a conectar el aparato. Si se volviera a repetirthisdo sobrecalentamento, ponsere en contacto con la ISC GmbH.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
7.1 Limpieza
- Antes de起初 los工作的 de limpieza y reparación, se debe desconectar el aparato, desenchufar de la red y estar enfiar.
- Los trabajo de mantenimiento y limpieza deben ser realizados exclusivamente en un taller electrico autorizado o por ISC GmbH.
- Comprobar regularamente que el cable de red no sufra ningún tipo de defecto o dano.
Si el cable de red está dañado, solo lo podráonian un electricista o el service de ISC GmbH teniendo en cuenta las dispositions pertinentes.
- Para limpiar la caja utilizar un paño ligeramente humedo.
- Limpiar el polvo con un aspirador.
7.2Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambos se indicaten los datos si-. quentes:
- Tipo de aparato
No. de articulo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necessidad.
Encontrará losPRECOS y la informaciónactual en www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegado por un embalaje para evaporar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se pueda volver a utiliser olearvar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios estan compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuos no deben tirarse a la basura domestica. Para su eliminacion adecuada, el aparato debe entregarse a una&idad recolectora prevista paraarlo. En caso de no poderer贯穿una, sera precise informarse en el organismo responsable del municipio.
9. Almacenamento
Guardar el aparato y sus accesos en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccessible para los niños. La temperatura de almacenimiento optima se encontrartra entre los 5 y 30^ . Guardar la herramienta electrica en su embalaje original.
E
10. Indicaciones para la eliminación defallos
Si el aparato se maneja de manière adecuada, no se produciran averias. En caso de averia, comprobar si se tratate de uno de los casos siguientes antes de consultar al service de assistencia的技术ica.
| Avería Posibles causas Solución | ||
| No funciona/no calienta | - Aparato desenchufado - Aparato en standby - Termostatoodjustado a una tempe- ratura demasiado bajo - El temporizador ha apagado el aparato - El programa de calentimiento ha apagado el aparato | - Enchufar el aparato - Pulsar el interruptor ON/OFF - Subir la temperatura - Cambiar la preseccion de tiempo - Cambiar el programa de calentami- ento |
| El aparato no reac- cióna | - Ajustes en el aparato bloqueados - Para desbloquear, pulsar el botón (fi g. 7a/pos. 16) | |

Sólo para páízes miembrós de la UE
No tirar herramrientas electricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y electrécicos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatosdeferán recojerse por separado y eliminarse de modo ecologico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato electrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a recicular adecuadamente dicho aparato electrico. Paraarlo, también se peutEARag el aparato uso a un centro de reciclaje que trate la eliminacion de residuos respetando la legislacion nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes electricos queaabponan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documento y documents annexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el Derecho a realizar modifi caciones技术水平
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos estan sometidos a un estrico control de calidad. No obstar, lamentaramos que este aparato dejara de funcinar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro service de atencion al cliente en la direccion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con甚么 gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de service indication a continuacion. Para hacer valido el derecho de garantia, proceda de la?sigue forma:
- Estas conditiones de garantia van dirigidas exclusivamente a los consumidosores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad commercial ni autonoma. Estas conditiones de garantia regulan prestaciones adiconales de garantia que el fabricante abajo mentionado seompromete a otorgar, de manners adiconal a la garantia legal, a los compradores de sus nouveaux aparatos. Las prestaciones de garantia que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestacion de garantia es gratuita para usted.
- La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante bajomentionado, occasionados por fallos de material o de produccion, y está limitada, según nuestra elección, a la reparacion de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciseo tener en consideracion que是我国 aparato no está indicado para un uso commercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procedera un contrato de garantia cuando se utilise el aparato dentro del periodo de garantia en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.
-
Nuestra garantia no cubre:
-
Dáños en el aparato occasionados por la no observancia de las instruciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instruciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corrente no indicada) o la no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguridad de por la exposión del aparato a conditiones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Danos en el aparato occasionados por aplicaciones impropias o indefinidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de Herramentas o accesorios no homologados), introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, danos producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., danos por caidas).
-
Danos en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
-
El periodo de garantía es de 24 días y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacearse valido, antes de finalizar el plazo de garantía, bajo de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparacion o cambio del aparato no conllevará ni una prolongacion del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuestos montadas. Estó también se aplicé en el caso de un service in situ.
- Para hacer efectivo sudeocho a garantia, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier othero comprobante que credite la compra del aparato nuevo. La garantia no cube aquellos aparatos que se envien sin el comprobante pertinente o sin la placac de identificacion pueo que resulta dificil clasificarlos del modo correspondiente. Si esta prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirde inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también soluciónaremos los defectos del aparato que no se.Encuentren comprehendidos o ya no se encuentren comprehendidos en la garantía, en este caso contra reemplbolso de los costes. Paraarlo, envie el aparato a nuestra direccion de serviceo先进技术.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la informacion de service de este manual de instrucciones.
SLO
Nevarnost!
E declara la asigniente conformadion a tenor de la directiva y normas de la UE para el articulo