Classic SHG 7 5 - Calefacción EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Classic SHG 7 5 EINHELL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Classic SHG 7 5 EINHELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Classic SHG 7 5 - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Classic SHG 7 5 de la marca EINHELL.
MANUAL DE USUARIO Classic SHG 7 5 EINHELL
E Indice de contenidos Página
Índice de contenidos 3
Generalidades 48
Advertencias de seguridad importantes 48-49
Recomendaciones para la puesta en marcha de la estufa para sauna 49
Instrucciones de montaje 49
Montaje del calefactor para sauna 50
Conexión eléctrica al aparato de mando 51
Diagrama de conexiones SHG estándar 52
Diagrama de conexiones SHG vaporizador 53
Diagrama de conexiones SHG vaporizador 54
Limpieza y cuidados 55
Colocación de las piedras en el recipiente
de piedras sobre la estufa 55
Vapor 55
Qué hacer en caso de problemas 55
Instrucciones para el calefactor de sauna con
vaporizador integrado 56
Para el montaje de la estufa 56
Instrucciones generales 57
Formas de baño 57-58
Limpieza y cuidados del vaporizador 58
Listas y esquema de las piezas de recambio 92-93
Declaración de conformidad CE 94
Formulario de solicitud de servicio 99
Certificado de garantía 103
Directiva sobre desechos de aparatos eléctricos
y electrónicos 105
¡Atención! ¡Extraer la lámina protectora antes de la puesta en marcha!

text_image
¡Extraer la lámina protectora antes de la puesta en marcha!Generalidades
Estimado cliente:
Rogamos lea detenidamente las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha. Se familiarizará rápidamente con el manejo del aparato.
¡Manipule con cuidado el calefactor para sauna!
Tenga en cuenta que dicho calefactor para sauna alcanza temperaturas muy elevadas.
Las temperaturas más elevadas aparecen en la parte superior del bastidor del calefactor.
Por este motivo, es preciso mantener a los niños alejados de la estufa, ya que no se dan cuenta del peligro que conlleva manipular este aparato.
Nuestros aparatos cumplen las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, no es posible evitar todos los posibles riesgos de accidente. Para estar seguro de minimizar todo riesgo, es imprescindible tener en cuenta las advertencias de seguridad descritas en el capítulo correspondiente.
Advertencias de seguridad importantes:
Durante el servicio de este sistema se alcanzan en la cabina y, sobre todo, junto a la estufa temperaturas muy elevadas. El montaje inadecuado de la estufa conlleva el peligro de incendio.
Rogamos lea detenidamente las instrucciones de montaje. Tenga especialmente en cuenta las medidas y las instrucciones siguientes.
- El calefactor para sauna SHG de 3,6 kW se ha previsto para una tensión de conexión de 230 V AC.
- Los calefactores para sauna SHG de 7,5 kW, SHG de 9,0 kW, SHG de 7,5 kW con vaporizador y SHG de 9,0 kW han sido concebidas para una tensión de conexión de 400 V AC 3 N.
- El montaje y la conexión eléctrica del sistema para sauna, así como otros componentes eléctricos, sólo pueden ser llevados a cabo por un especialista. En este contexto, es preciso tener en cuenta especialmente las medidas de protección necesarias según las normas VDE 0100, art. 49 DA/6 y VDE 0100, parte 703/11.82, art. 4.
- Los equipos de sauna sólo deben instalarse en cabinas que estén fabricadas con material adecuado, no tratado y pobre en resinas (p. ej.: abeto nórdico).
●La cabina de la sauna debe poseer una altura mínima de 1,75 m (interior). - Atención: Es preciso retirar la envoltura protectora de humedad en la caja de conexiones de la estufa (peligro de incendio).
- En la cabina sólo debe montarse un calefactor con la correspondiente potencia de caldeo.
| Potencia de conexión Tamaño de la cabina[KW] [m] | 3] |
| 3,6 aprox. 4 - 67,5 aprox. 8 - 129,0 aprox. 10 - 14 | |
- Es preciso montar rejillas de ventilación y de escape de aire en cada cabina.
- El sistema de escape de aire se colocará siempre en diagonal con respecto a la estufa de la sauna, en la pared posterior de la misma, en la parte inferior. Los sistemas de ventilación y escape de aire deben permanecer abiertos.
E
- El aparato necesario para la regulación y el mando de la estufa se fija en un punto adecuado de la pared exterior de la cabina, y las cajas de los sensores en el interior de la cabina siguiendo las instrucciones de montaje que se adjuntan a los aparatos de mando.
- La iluminación de la cabina con la instalación correspondiente debe ser en la versión „a prueba de salpicaduras“ y para una temperatura ambiente de 140°C. Por este motivo, sólo es preciso instalar un sistema de iluminación para sauna con homologación VDE de máx. 40 W en conexión con la estufa.
Recomendaciones para la puesta en marcha de la estufa para sauna
Es conocido que los calentadores por inmersión absorben una humedad residual mediante diferencias climáticas, que activan el diferencial, sin que se produzca un fallo real en los calefactores. Por esta razón, en caso de grandes diferencias de temperatura (invierno), la estufa debería hallarse como mínimo 12 horas en el espacio aclimatado previsto para ello.
Medidas a tomar si, a pesar de ello, salta el diferencial:
Un electricista profesional deberá comprobar con un equipo de medición de la resistencia los valores óhmicos entre núcleo y núcleo
15 - 18 Ωen de SHG 3,6 kW
19 - 23 Ωen de SHG 7,5 kW
33 - 39 Ωen De Luxe Bio Aktiv de 7,5 kW
sólo para vaporizador
16 - 19,5 Ωen SHG de 9,0 kW
33 - 39 Ωen De Luxe Bio Aktiv de 9,0 kW
sólo para vaporizador
y entre núcleo y masa (en todas las estufas con más de 1 MΩ). Si las diferencias son demasiado grandes, será preciso devolver el aparato completo.
Calefacción de aprox. 10 minutos sin diferencial:
El electricista puede, teniendo en cuenta la conexión de los conductores de puesta a tierra, caldear la estufa aprox. 10 minutos. Transcurridos 10 minutos, la estufa se vuelve a conectar de forma adecuada al diferencial. Si éste se dispara a pesar de ello, será preciso devolver el aparato completo al fabricante.
En cualquier caso, será preciso conectar la estufa de forma adecuada conforme a la norma VDE 0100 a la instalación doméstica con el diferencial.
Instrucciones de montaje
- Durante el montaje de la estufa se deberá tener en cuenta que la distancia vertical entre el borde superior de la estufa y el techo de la sauna sea de mínimo 110 cm y que la distancia horizontal (lateral) entre la estufa y la pared de la cabina sea de mínimo 7 cm. La distancia entre el borde inferior de la estufa y el suelo está predeterminada por el modelo de aparato (pie de apoyo). En este caso, sin embargo, es preciso que la estufa no se halle sobre un suelo de material fácilmente inflamable (madera, revestimiento de plástico, o similares.) A tal fin, el área de la sauna que sirve de apoyo debe llevar baldosas de cerámica o materiales similares. La distancia entre la pared posterior de la sauna y la pared de la cabina también viene predeterminada por el modelo (soporte de pared).
- La distancia entre la rejilla de protección de la estufa o el banco de reposo y otros materiales inflamables debe ser de como mínimo de 7 cm. La rejilla protectora debe tener la misma altura que la estufa.

text_image
mín. 7 38 mín. 110 mín. 175E
Montaje del calefactor para sauna
●Montar los pies por medio de los tornillos adjuntos (4 tornillos M5 x 12) en la pared posterior de la estufa.
●Chapa base con 4 tornillos autorroscantes 3,9 x 9,5 montados en el revestimiento interior.
●La entrada de cables de red en la caja de bornes debe llevarse a cabo a través de la perforación prevista para ello.
●Tras enchufar el cable, vuelva a cerrar la caja de bornes con la tapa (distanciador hacia fuera).
- Coloque la estufa delante de la abertura para la entrada de aire. Fije el soporte de pared para el calefactor por medio de los tornillos de madera a la pared de la cabina.
- Inserte el recipiente de piedras y coloque las piedras (véase la descripción „Llenar el recipiente de piedras“, capítulo „Limpieza y cuidados“, página 50).
2 soportes de pared

text_image
4 tornillos de fijación (tornillos de madera) 5 x 35 Tornillos 4 x M5 x 12 Chapa base Tornillos autorroscantes 3,9 x 9,5 Caja de bornes Tornillos 4 x M5 x 12 Pafá de apoyoConexión eléctrica al aparato de mando
El equipamiento de la sauna (estufa, aparato de mando e iluminación, etc.) sólo puede ser conectado a la red por un electricista local autorizado por medio de una conexión fija. Todos los cables de conexión que se colocan en el interior de la cabina deben poder resistir una temperatura ambiente de como mínimo 140 °C. Se recomienda emplear un cable de silicona. Si se emplean cables de 1 hilo conductor como cable de conexión, deberán protegerse con un tubo metálico flexible. En la tabla siguiente se especifica la sección mínima del cable de conexión y el tamaño mínimo de la cabina.
En caso de que su cabina no dispusiera de tubos vacíos, perfore junto a la estufa, justo donde sale el cable de la estufa, un agujero de aprox. 10-12 mm en la pared de la cabina e introduzca el cable a través de este agujero, enchufándolo a continuación al aparato de mando. También en el lado exterior de la cabina debería protegerse el cable, así como todos los demás cables de conexión (cable de alimentación a la red y al sistema de iluminación de la cabina) para que no sufran daños. Esto puede llevarse a cabo con tubos de instalación o con listones cobertores de madera.
| Tipo de Potencia de Adecuación el tamaño en KW cabina | ada para Secciones de la SHG de 7,5 KW | mínimas in mm ^2 (conductores de cobre)-9,0 KW: Conexión a 400 V AC 3NSHG de 3,6 KW: Conexión a 230 V 1N | ||
| Cable de red Cable para el aparato de mando para de mando y estufa Amperios | ||||
| SHG 3,6 kW | 3,6 | aprox. 4 - 6 | 3 x 1,5 | 3 x 1,5 |
| SHG 7,5 kW | 7,5 | aprox. 8 - 12 | 5 x 2,5 | 5 x 1,5 |
| SHG 9,0 kW | 9,0 | aprox. 10 - 14 | 5 x 2,5 | 5 x 1,5 |
| SHG 3,6 kW+ 1,5 kWcon vaporizador | 3,6/1.5 | ca. 4-6 | 2 x 3x1,5 | 2 x 3x1,5 |
| SHG 7,5 kW+ 1,5 kWcon vaporizador | 7,5 | aprox. 8 - 12 | 5 x 2,5 | 7 x 1,5 |
| SHG 9,0 kW+ 1,5 kWcon vaporizador | 9,0 | aprox. 10 - 14 | 5 x 2,5 | 7 x 1,5 |
La conexión eléctrica debe efectuarse siguiendo el diagrama de conexiones. El diagrama de conexiones se ha colocado en la parte interior de la tapa de conexiones.
Tenga en cuenta que, por motivos de seguridad, los cables eléctricos deben colocarse de forma que no queden visibles en las paredes de la cabina. Por este motivo, en la mayoría de las cabinas ya se han incluido, en el elemento de pared que lleva la abertura para la entrada de aire, tubos vacíos para introducir los cables.
Advertencia sobre el SHG 3,6 KW con vaporizador
Atención
El SHG 3,6 kW con vaporizador se alimenta mediante dos circuitos eléctricos separados
Antes de abrir la caja de toma de corriente desconectar los dos circuitos.
E
Diagramas de conexiones SHG estándar
![]() | ||
| SHG 3,6 KW | SHG 7,5 KW / 9,0 KW | |
| 230V~(L1)del sistema de mando | 400V~(L1;L2;L3)del sistema de mando | |
![]() | ![]() | |
E
Diagramas de conexiones SHG con vaporizador

other
| Component | Power Rating | |-----------|--------------| | N | 1 | | U | 1 | | V | 1 | | W | 1 | | WM | 1 | | WB | 1 | | 2,5/3,0 KW | 2,5/3,0 KW | | 2,5/3,0 KW | 2,5/3,0 KW | | 1,5 KW | 1,5 KW | | (L1) | L1 | | (L2) | L2 | | (L3) | L3 | The diagram shows connections between components labeled 'del sistema de mando' and 'MW'. The text in the diagram is 'diagrama de conexiones de calefactores para sauna BioAktiv / DeLuxe (vaporizador)'. A note indicates that 'El borne „WM“ sólo está ocupada en la versión F del sistema de mando' but this section contains only the 'Aviso!!' label.'E
Diagramas de conexiones SHG con vaporizador
Advertencia:
En el caso del Biomat 3,6 kW con vaporizador, se debe alimentar el aparato de mando para la sauna, así como el controlador de humedad mediante dos cables separados y provistos cada uno de ellos de fusibles de 16 A.
La conexión del sistema de mando a la estufa también debe realizarse con dos cables separados.

other
Diagrama de conexiones para calefactores para sauna 3,6 kW BioAktiv (vaporizador) | Component | Power (kW) | | :--- | :--- | | SHG 3,6 KW-V | | | Aparato de mando para sauna SC 10-T | Controlador de humedad HC 10-D | | 230V~ | (L1) N U | | 230V~ | (L1) N U | | 1,8 kW | 1,8 kW | | 1,5 kW | 1,5 kW |E
Limpieza y cuidados
Antes de la limpieza, desconecte la estufa (a través del aparato de mando) y deje que se enfríe.
A la hora de efectuar la limpieza y el mantenimiento de la estufa no deberían emplearse productos de limpieza abrasivos.
Colocación de las piedras en el recipiente de piedras sobre la estufa
¡Las piedras para sauna son un producto natural! Las piedras ya se han limpiado previamente, sin embargo, se recomienda limpiarlas otra vez con agua corriente. Se suministra una cantidad suficiente de piedras.
Para la colocación del recipiente de piedras se ha previsto una superficie adecuada en el revestimiento interior del calefactor.
Colocar las piedras más grandes debajo y las más pequeñas encima. Colocarlas de modo que no se obstaculice la circulación de aire en la estufa. Si se colocan las piedras demasiado pegadas, afectará a la temperatura de la cabina. Los calefactores deben cubrirse por completo con las piedras. Cuando las piedras se vuelvan frágiles, deberán sustituirse. Se recomienda cambiar las piedras cada 2 años.
Qué hacer en caso de problemas
La estufa no calienta...
¿Ha pulsado todos los interruptores necesarios? (véase el manual de instrucciones)
¿Se ha disparado el fusible en la instalación doméstica?
¿Ha ajustado de forma correcta el regulador de temperatura?
(véase el manual de instrucciones)
Vapor
La estufa admite que se añada agua para generar vapor.
Tenga en cuenta las instrucciones siguientes:
- La cantidad de líquido a añadir no debe sobrepasar 15 g/m³ del volumen de la cabina.
- El líquido debe repartirse de forma uniforme sobre las piedras.
- Este se añade de forma directa sobre las piedras calientes en la estufa. Para evitar el peligro de sufrir quemaduras debido al vapor ascendente que se genera al añadir líquidos, estos deberían añadirse lateralmente con un cazo.
- Si emplea concentrados (p. ej., aceites esenciales) deberá tener en cuenta las instrucciones del fabricante. Si emplea altas concentraciones de este producto podrían producirse deflagraciones.
●La adición de bebidas alcohólicas u otras sustancias inapropiadas para el servicio de la sauna no se recomienda debido al riesgo de incendio que conllevan.
E
Instrucciones para el calefactor de sauna con vaporizador integrado
Para el montaje de la estufa
Para el montaje del calefactor para sauna con vaporizador integrado se tendrán en cuenta las mismas instrucciones que para el montaje de la estufa Classic (véase la página 45). El usuario podrá decidir libremente si monta a la izquierda o a la derecha la llave esférica para el vaciado del recipiente de agua, dependiendo de por qué lado pueda acceder mejor. Para efectuar el vaciado en un recipiente colector (p. ej., un cubo) se suministra un tubo acoplable a la llave esférica.
La abertura del lado opuesto en el recipiente del vaporizador se cierra con el tapón obturador R suministrado de 1/8" y juntas de aluminio.

text_image
Bandeja para aceites aromáticos Rejilla del vaporizador para el alojamiento de hierbas aromáticas (retirar para el llenado o limpieza) Recipiente del vaporizador Soporte de pared Tornillos de fijación (tornillos de madera) 5 x 35 Grifo de vaciado (montaje opcional a la derecha/izquierda) Tubo de goma (para el vaciado) Pata de apoyoE
Instrucciones generales
¡ATENCION! ¡PELIGRO DE ESCALDADURAS!
La parte superior del recipiente del vaporizador emana vapor durante el servicio. La adición de hierbas o aceites aromáticos no debe efectuarse, debido al posible riesgo de sufrir heridas, mientras esté en funcionamiento el vaporizador. Esto debería realizarse, a ser posible, antes de poner en marcha el vaporizador.
- El volumen de llenado para un funcionamiento óptimo del vaporizador es de aprox. 3,3 litros. El agua se añade por arriba.
- En cualquier caso, será preciso evitar que el recipiente se llene „hasta el borde“, ya que de lo contrario podría „calentarse excesivamente“ el agua durante el servicio.
- ¡Asimismo, no se debe poner en servicio el vaporizador sin agua!
- No sobrepase la altura máxima de llenado (véanse las dos placas de advertencia colocadas a ambos lados).
- El vaporizador tarda algunos minutos en calentarse. El tiempo que tarda en calentarse se acorta si durante el mismo se da un mayor valor de humedad en el aparato de mando.
- El vaporizador está equipado con un dispositivo de protección por falta de agua. Es decir, en cuanto se descienda por debajo del nivel de llenado mínimo, se desconectará de forma automática el vaporizador y se emitirá una señal acústica. En este caso, se aconseja dejar que el
vaporizador se enfríe durante algunos minutos antes de volver a llenar su recipiente. La activación del dispositivo de protección por falta de agua sólo deberá emplearse en caso de emergencia. No se aconseja utilizar el vaporizador sin rellenar hasta que se active este dispositivo de desconexión. Esto tampoco es necesario, ya que el volumen de agua de 3,3 litros es suficiente para un servicio continuo de aprox. 60 minutos.
- Después de cada servicio, deberá dejar que se enfríe el aparato y vaciar el resto del agua.
Formas de baño
Con el vaporizador integrado y el aparato de mando correspondiente tendrá la posibilidad de ajustar diferentes formas de baño. Junto a la clásica sauna finlandesa con temperaturas entre 70 °C y 110 °C con una escasa humedad relativa (máx. 15 %) también podrá disfrutar de un baño de vapor o de hierbas aromáticas a temperaturas entre 30 °C y 60 °C.
¡Rogamos tenga en cuenta que durante el servicio con vapor se limitará o se deberá limitar la temperatura, por motivos de seguridad, a 60 °C!
La duración de un baño de vapor debería oscilar, según se desee, entre 15 y 30 minutos. (Tras tomar un descanso, podrá volver a disfrutar de un segundo baño). Si tiene problemas de corazón, mala circulación, la tensión alta u otro tipo de achaques, debería consultar previamente a su médico antes de tomar un baño en la sauna.
Formas de baño interdependientes (humedad/temperatura)

line
| Humedad relativa (%) | Temperature (°C) | |---|---| | 5 | 100 | | 25 | 91 | | 40 | 83 | | 45 | 60 | | 60 | 51 | | 70 | 43 | | 75 | 61 | | 80 | 57 | | 85 | 52 | | 90 | 49 | | 95 | 45 |E
Emplee sólo esencias de hierbas solubles en agua o bolsas de hierbas envasadas, compuestas de aceites sintéticos y vegetales. Estos artículos forman parte de nuestra gama de accesorios para sauna. Añada diluyente con un poco de agua en el cuenco de las hierbas. No emplee nunca los líquidos para vapor en su forma pura. Estos no se disuelven, por regla general, totalmente en el agua, no resultando por ello adecuados.
Las bolsas de hierbas envasadas se colocan sobre la rejilla prevista para ello (véase la figura de la página 51). El vapor ascendente libera el aroma de las hierbas, que se reparten con el mismo por toda la cabina.
Con este calefactor no necesita renunciar al vapor convencional al final de una sauna. A la hora de generar vapor, sin embargo, emplee los productos diluidos previstos por el fabricante.
¡No emplee nunca alcohol! ¡Peligro de incendio y explosión!

text_image
Altura 2m IR 0,9m 0,45m 100° 90° 80° 70° 60° 50° 40° Humedad relativa dependiendo del tamaño de la cabina y de la temperatura Humedad relativa 2-5% 2,5-7% 3-10% 5-15% 8-25% 15-40% 20-60%Limpieza y cuidados del vaporizador
Debería vaciar el agua cada vez que termine de emplear el vaporizador. Las posibles impurezas originadas por las esencias de hierbas pueden eliminarse aclarando con agua fresca. Acople para ello un tubo de goma a el grito de vaciado y deje salir el agua. ¡Cuidado! El agua todavía podría estar caliente. El vaporizador es adecuado para el servicio con agua del grado de dureza 1 (1-7 grado de dureza alemán). Consulte el grado de dureza de su red con la compañía de abastecimiento de agua local. En caso de altos grados de dureza, emplee agua descalcificada. El depósito del vaporizador debería, dependiendo del grado de dureza del agua, descalcificarse a menudo del mismo modo que se hace con la cafetera. En caso de agua con un alto contenido de cal, recomendamos descalcificar el agua cada 2 ó 3 semanas en instalaciones que funcionan a diario. Tenga en cuenta, no obstante, que este periodo de tiempo depende del grado de dureza y del volumen de agua vaporizada, es decir, de la duración del servicio diario. Asegúrese de que el depósito del vaporizador siempre disponga de agua suficiente durante el servicio. Es preciso evitar que la instalación se seque a menudo, ya que los calefactores podrían dañarse. Por el mismo motivo, debería añadir agua durante el servicio o poco después de su utilización. Los calefactores se enfriarían bruscamente y también podrían sufrir daños.
H
Formulario de tramitación de servicio
¡Qué hacer, si se presenta un fallo en la estufa!
□Solicitud de garantía
□Solicitud de reparación (reparaciones a su cargo)
En caso de fallo de la estufa suministrada, deberá rellenar cuidadosamente este impreso y enviarlo a nuestro departamento de servicio junto con el sensor y la estufa defectuosa, así como una copia del recibo de compra y la confirmación del electricista, ya que de lo contrario, no se podrá tramitar ninguna reclamación!
weka Holzbau GmbH
Service-Abteilung
Johannesstraße 16
Parte 1: (a rellenar por el cliente) Teléfono:
Nombre del cliente: ____
Calle:
CP/Localidad:
Datos sobre la estufa de sauna defectuosa
Fecha de compra: CP/Localidad:
Descripción del fallo:
La estufa, junto con el recibo de compra, se envía el ____ a weka Holzbau GmbH.
Parte 2: (a rellenar por weka)
La recepción de la estufa, junto con el recibo de compra, por parte de weka tuvo lugar el ____
Comprobación de la estufa por parte de weka con el siguiente resultado:
Fecha, firma laboratorio de ensayo weka
En caso de garantía se suministra inmediatamente una estufa de recambio.
En caso de que el fallo no fuera atribuible al fabricante o estuviera fuera de garantía, el cliente recibirá una oferta de gastos de reparación.
H
El período de garantía comienza el día de la compra y tiene una duración de 2 años.
Su cumplimiento tiene lugar en ejecuciones defectuosas.
Errores de material y funcionamiento. Las piezas de repuesto necesarias y el tiempo de trabajo no se facturan. Ninguana garantía por otros daños
Su contacto en el servicio post-venta
H Garanciaokmány
© Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.


