Bezzera Strega - Maquina de cafe

Strega - Maquina de cafe Bezzera - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Strega Bezzera en formato PDF.

📄 60 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Bezzera Strega - page 51

Preguntas de los usuarios sobre Strega Bezzera

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Strega - Bezzera y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Strega de la marca Bezzera.

MANUAL DE USUARIO Strega Bezzera

Manual de instructaciones

ES

Bezzera Strega - 1

Bezzera Strega - 2

BEZZERA

Dal 1901

STREGA

SIMBOLOGIA DI SICUREZZA

SAFETY SYMBOLS

SYMBOLES DE SECURITE

SICHERHEITSSYMBOLIK

SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD

Bezzera Strega - 3

Atencion! Indicaciones importantes para la seguridad!

Bezzera Strega - 4

Importanta advertencias para el uso correcto de laquina.

14-22

23-31

32-40

41-49

50-58

IT

EN

FR

DE

ES

© 2007 G. BEZZERA - Reservados todos los derechos. INSTRUCCIONES ORIGINALES

Quedan rigurosamente prohibidas la registración, grabación, transmisión, transcriptología, traducción a idiomas o lenguajes comunes o informáticos o las reproducciones parciales o totales de esta publicación por cualquier medio o processo electrónico, mecánico, magnétique, optico, químico, manual o de cualquier(othero tipo, sin especiala autorización escrita otorgada por G. BEZZERA.

Bezzera Strega - 5

Bezzera Strega - 6

Bezzera Strega - 7

Bezzera Strega - 8

Bezzera Strega - 9

Bezzera Strega - 10

Bezzera Strega - 11

Bezzera Strega - 12

Bezzera Strega - 13

Bezzera Strega - 14

Bezzera Strega - 15
FIG. 11
USO CORRETTO / CORRECT USE USAGE CORRECT / RICHTIGE VERWENDUNG USO CORRECTO
USO ERRATO / WRONG USE USAGE INCORRECT / FALSCHE VERWENDUNG USO INCORRECTO
a

Bezzera Strega - 16

Bezzera Strega - 17

Bezzera Strega - 18
b

Bezzera Strega - 19

Bezzera Strega - 20
C

Bezzera Strega - 21
d

Bezzera Strega - 22

Bezzera Strega - 23
e

Bezzera Strega - 24

Bezzera Strega - 25

Bezzera Strega - 26

Condieones de validez de la garantia G. BEZZERA

Los productos suministrados estan cubiertos por una garantia para defectos de material y/o fabricacion durante un periodo de 12 meaes a partir de la fecha de facturacion. En caso de que laquina ya no entre en el periodo de garantia, no sera possible aplicarla. La garantia se concede rsoo previa presentacion del documento original de compra (ticket o factura) que indique la fecha de compra.

En caso de mal configuracion imputable a defectos de produccion, Solicte la intervencion en garantia al distribuidor G. BEZZERA autorizo en el que se ha comprado laquina,indicando ademas del mal configuracion detectado también el numero de series indicado en el manual del usuario o en el chasis de la mesma.

Las devoluciones de mercancía enviada al distribuidor sin el citado número de série darán lugar a la perdida de la garantía por faltar el dato de trazabilidad de laquina.

En caso de devolucion, la entrega del aparato corre a cargo del cliente. Manipule con cuidado laquina y colóquela bajo del embalaje original, paraivorar daños anadidos durante la fase de transporte. Se recuerda que para el reconocimiento de la garantía, la mercancía debe企业提供 obligatoriamente dotada del embalaje original.

Los gastos de envío y los ríesgos vinculados al transporte de laquina al propio distribuidor corre n a cargo del cliente.

Cadaquina está dotada de un sello a prueba de arranque que imposibilita la aperture de la mima sin romperlo o danarlo. La garantía no se reconocerá en ningún caso en presencia de máquinas con el sello retirado o deteriorado.

El reconocimiento de la garantía debe entendarse previa verificacion del technician especializado y autorizo G. BEZZERA, que sopesara la posibidad de reparar el aparato in situ o el envio a la planta productiva. Cualquier manipulacion de laquina por parte de personal no autorizo supondra la perdida de la garantia.

En caso de recibir laquina con el embalaje defectuoso ovisiblemente dañado, el cliente debe indicárselo lo antes posible al distribuidor. No retire la mercancía y sobre todo no intenteponer en configuracionlaquina.

Bezzera Strega - Condieones de validez de la garantia G. BEZZERA - 1

Se excluyen expresamente de la garantía los defectos que:

  • Son atribuibles al uso de accesorios y piezas de recambio no originales.
  • Han sido provocados por rayos, humedad, incendio, corriente de alimentacion incorrecta, como otros posibles daños que no pueda imputarse de forma objetiva al fabricante.
  • Se deben a la Manipulación del cable de alimentación.
  • No son imputables a defectos de fabricacion, sino mas bien al desgaste normal de los materiales bajo al uso propio del aparato (en concreto, calculacion y consumo de las partes sometidas a desgaste, como por exemple juntas y discos de triturado).
  • Se producen tras un uso Incorrecto o negligencia en el uso o en el mantenimiento (por ej. en caso de incumplimiento de las instrucciones de uso relativas al aparato)
  • Están causados por una instalación, mantenimiento o reparación incorrectos por parte de personas no autorizadas o por días durante el transporte.

Para ampliar la informacion o en caso de tener problemas no considerados en las siguientes instru ciones, dirijase a los centers de asistencia autorizados.

INDICE

1 - AVVERTENZE

1.1 Awertenze generali 15
1.2 Uso previsto 15

2 - TRASPORTO

4.3 Collegamento equipotenziale (Fig. 04)

4.3 Equipotential connection (Fig. 04)

1.1Advertencias generales 51
1.2 Uso previsto 51

2 - TRANSPORTE

2.1 Embalaje 51
2.2 Desplazamento de laquina 51
2.3 Almacenamento 51

3 - DESCRIPCION DE LA MAQUINA

3.1 Descripción del ciclo de funciona . 52

3.2 Descripción de los mandos 52
3.3 Datos techniques 52

4 - INSTALLACION DE LA MAQUINA

4.1Advertencias 53
4.2 Preparación del sistema para la instalación 53

4.2.1 Conexionado con la red electrica 53
4.2.2 Conexionado con la red hídrica (Version R/TOP-RED) 53
4.2.3 Conexionado al circuito de descarga (Version R) 53

4.3 Conexión equipotencial 53
4.4 Montaje de la palanca de equipo 53
4.5 Version "TOP" 53

4.5.1 Modalidad "TOP-RED" 54
4.5.2 Modalidad "TOP-DEPOSITO" 54

5 - USO DE LA MAQUINA

5.1 Encendido de laquina y carga del agua en la caldera 54

5.2 Calentamento 54
5.3Preparacion del cafe 54
5.4 Suministro de vapor 55
5.5 Toma de agua caliente 55
5.6 Apagado de laquina 55

6 - MANTENIMIENTO

6.1 Normas de seguridad 56
6.2 Limpieza de laquina 56

6.3 Termostato de segundad - Rearme manual 56
6.4 Eliminación correcta del producto (residuos electricos y electrónicos) 56

7 - AVERIGUACION DE AVERIAS

Problema / Diagnósticos/Solución / Consejos 57

1 - ADVERTENCIAS

1.1 Advertencias generales

Bezzera Strega - Advertencias generales - 1

  • Los equipos electricos e hidráulicos deben ser preparados por el usuario de conformidad con lo indicado en el capítulo 4 del presente manual "Instalación de laquina"
  • El instalador no pueda en ningún caso modifierla instalación preexistente realizada a cargo del,)nero.
  • El presentemanualdeinstruetionesesparte integrante de laquina ydebeseleido atentamente porelphanumericantesdelapellastamigo lamia.
  • Conservar el manual para futuras consultas.
  • Laquina es entrega sin agua en la caldera para evaporar posibles daños causados por el hielo.
  • Cuidar lapellataa tierra de la instalacionelectrica.
  • No tocar laquina con las manos o los pies humedes y/o mojados.
  • No utiliser laquina con los pies desnudos
  • No conectar el cordón de alimentación electrónica a alargadores volantes o similares.
  • No desconectar laquina de la linea electrica tirando del cordón de alimentación.
  • No hacer configurar laquina con el cordón de alimentación enrollado.
  • El aparato no es destinado a ser utilizado por personas, comprehendidos a los niños, con reduidas capacities fisicas, mentales o sensoriales o con experiencia e/o competencias insufficientes, a menos que no estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o no vengan de ella instruís sobre elemple del aparato.
  • Vigilar a los niños de modo que no pueda usar con laquina.
  • Para evaporar infiltraciones de agua bajo el calientatazas con la parte ahuecada hacía arriba.
  • Laquina no se destina a ser realizada al aire libre.
  • El asignante symbolo indica peligro de quemaduras.

Bezzera Strega - Advertencias generales - 2

1.2 Uso previsto

Laquina para café expresso STREGA ha sido

realizada para preparar café expresso, para producir agua caliente, para preparar bebidas calientes como te, manzanilla y otheras infusiones, para produir vapor y para calendar bebidas (leche, chocolate, capuchino, ponche, etc.).

Estaquina ha sido conocida solo y exclusivamente para las开发利用as arriba indicadas.

Cualquier otherwise is a considerar como impropio y por lo tanto prohibido por el fabricante. La casa constructora noURTAR ser considerada responsable de daños occasionados por el uso impropio de laquina para café expresso.

2 - TRANSPORTE

2.1 Embalaje

Laquina para café expresso STREGA, previamente protegida con espuma de poliuretano,iene embalada en cajas de carton.

Bezzera Strega - Embalaje - 1

Advertencias:

  • Después de sacar laquina del embalaje, comprobar que estáperfectamente integra y que no faltenelementos.
  • No se deben estarlos embalajes al alcance del los niños y deben ser evacuados en vertederos autorizados.
  • Si se notaran danos a la这其中 o si faltaran elementos, no utilizear la这其中 y avisar inmediamente al concessionario de zona.
  • Laquina seenta con la palanca del grupo desmontada; para el montaje atenerse al capitulo 4.4 del presentemanual.

2.2 Desplazimiento de laquina

Laquina para café expresso se pueda desplazar realizando una carretilla elevadora, una carretilla para palettes o bienmanualmente.

2.3 Almacenamento

Laquina correctamente embalada se debe almacenar en lugares secos con una temperatura ambiente entre +5^ y +30^ y una humedad relativano mayor que el 70%

Se admite sobreponer a lo sumo cuales cajas.

3 - DESCRIPCION DE LA MAQUINA

3.1 Descripción del ciclo de funcionaimiento

Versiones S/R/TOP

La presión de red del agua que proviene directamente de la linea de alimentación hidrica (VERSION R) o, atramés de una bomba, del deposito que se encuentra en la parte posterior de laquina (VERSION S - TOP-DEPOSITO) o de la linea de alimentación hidrica (VERSION TOP-RED), permite la carga de la caldera y, atramés de una valvula de sobrepresión que está ajustada a 12 bar (1,2MPa) la carga del intercambiador. El agua de la caldera, calentada por una resistencia, calienta a su vez el agua en el intercambiador. Bajando la palanca de grupo el agua bombeada directamente por el intercambiador a la CAMERA del grupo; al soltar la palanca de grupo se produce la entrada del café.

3.2 Descripción de los mandos (Fig. 01 - Fig. 09)

1 Interruptor general
2 Palanca distribución de café
3 Suministrador agua caliente
4 Tubo entrada agua (version R/TOP)
5 Cable de alimentacion electrica
6 Grupo suministración
7 Portafiltro
8 Lanza vapor
9 Llave vapor
10 Llave agua
11 Luz alimentacion
12 Testigo de segundad
13 Tubo de descarga (Version R)
14 Manómetro caldera
15 Filtro 2 tazas
16 Filtrol taza

3.3 Datos技术和(Fig. 02)

Alimentación V~/Hz 220 - 240V~ / 50-60Hz z 110 - 120V~ / 50-60Hz
Resistencia V~ 220 - 240 110
Potencia nominalW1450 - 1650
ResistenciaW1250 - 1450
CalderaIt2,0
Tanque (S)It4,0
Ancho "A"mm330
Profundidad "B"mm450
Altura "C"mm710
Peso netokg28 (version S) = 31 (version R)
Peso bruto (Carton)kg30.5 (version S) S = 33.5 (version R)
Junturajeta (R)G 3/8"
Diámetro junta descarga (R)mm10

4 - INSTALLACION DE LA MAQUINA 4.1 Advertencias

La instalación debár ser efectuada por personal especializzato, siguiendo las instrucciones suministradas por el constructor y respetando las Leyes vigilentes.

Laquina deben estar colocada e instalada en un lugar donde el uso y el mantenimiento sean efectuados exclusivamente por personal especializo. Se pueda utiliser laquina en lugares realizados para las areas de cocina de personal en tiendas, ofecinas y除外s ambientes de trabajo; casas de campo, por los clients en hoteles, moteles y除外s ambientes de tipo residencial; entornos de alojamento y desayuno tipo

4.2 Preparación del sistema para la instalación

Preparar el apoyo de laquina sobre un plano horizontal bien nivelado, seco, liso, fuerte, estable y posicionado a una alta tal donde el plano calientatazas se encontrar a mas de 150 cm del sueño.

No usar chorros de agua, ni instalar en lugaresdonde se utilizeschorros de agua.

Para garantizar el normal configuracioniento, el aparato debe ser instalado en lugaresonde la temperatura se enquirytre entre los +5^ ylos +32^ y la humedad no supere el 70%

En caso de exponer laquina a temperatas inferiores a + 0^ , actuar del suiviente modo:

  • Asegurarse de que laquina está 24 horas en un lugar donde la temperatura sea superior a +15^ antes de encenderla.

Laquina se alimenta electricamente y para su configuracion做到 de una:

  • conexión a la red electrica.
  • conexión a la red hidrica.
  • conexión al circuito de descarga.

4.2.1 Conexionado con la red electrica

Bezzera Strega - Conexionado con la red electrica - 1

Advertencias:

  • La instalacion se debe realizar conforme a las Leyes vigentes y debe disponible de puesta a tierra.

Laquina se suministra con un cordón de alimentación electrica dotado de clavija.

4.2.2 Conexionado con la red hidrica (Version R/TOP-RED)

Asegurar que la linea de alimentacion hidrica

esté conectada a una red de agua potable con presión de ejercimiento comprehensa entre;

  • 0 y 6 bar (0 - 0,6 MPa) Version "TOP-RED"
  • 2 y 6 bar (0,2 - 0,6 MPa) Version "R"

En caso que la red hídricaonga presiones superfiores a 6 bar (0,6 MPa), predisponer un reductor de presión.

Predisponer una valvula de interceptacion agudas arriba del enlace (Fig. 01; pos. 4).

La connexion del tubo del agua cargado se rosca a partir de la G3/8".

4.2.3 Conexionado al circuito de descarga (Version R)

Acoplar una tuberia de goma (Fig. 01; pos. 13) con diametro interno equivalente a 10mm a la junta predispecta en el pozo de descarga de laquina a una descarga a siñon abiertopreventamente predispecta.

4.3 Conexión equipotencial (Fig. 04)

Esta connexion, prevista por的一些 normas, cumple con la función deatar las diferencias de potencial eletrico entre las masas de los equipos instalados en el mesmo local. Este aparato está predispuesto con un borne situado bajo de la base para una connexion de un conductor externo queonga una seccion nominal en conformidad con las normas vigilentes.

4.4 Montaje de la palanca de equipo (Fig. 10)

Laquina seenta con la palanca del grupo (A) desmontada. Antes de su uso enroscar complemente la palanca del grupo (A) a la articulacion (B) como se indica en la Fig. 10 y eventualmente desenroscarla hasta colocar el logotipo (C), que está sobre la ruedecilla, girado hacer el frente de laquina.

Usar la llave Allen (D) que se ha entregado con laquina para enroscar el bulón de centro (E), también este suministrado con laquina, bloqueando de esta manière la palanca del grupo (A).

Ahora laquina estara lista para ser realizada.

4.5 Version "TOP"

Laquina de café expresses STREGA también se hafabricado en la version "TOP" y pueda utiliser en la modalidad DEPOSITO o RED.

  • Laquina para café explics STREGA version "TOP" no tiene el tubo de descarga (Fig. 01; pos. 13). Controlar periodically el recipiente de descarga y quitarle el agua que contenga.
  • Conservar las piezas necessarias para poder restablecer, en futuro, la modalidad DEPOSITO o RED.

4.5.1 Modalidad "TOP-RED"

Laquina seenta en la modalidad DEPO-SITO; para transformarla en la modalidad RED. actuar como se describe a continuacion:

  • Asegurarse de que laquina no está connectada a la red electrica y que todas sus partes estén frías.
  • Extraer el deposito (Fig. 12; pos. 1), colocar el tapón con sus relativas guarniciones (Fig. 12; pos. 3) enroscarlo hasta el final y conectar el cable de by-pass sonda deposito en la lengüeta apropriada que se encuentra sobre el soporte deposito (Fig.12;pos.2).
  • Quitar el tapón con su relativa guarnación (Fig. 13; pos. 2) y sustituirlo por el tubo dearga del agua (Fig. 13; pos. 1) suministrado con laquina, prestando atencion a no dañar o aranarequalquier pieza de laquina.

Para la conexión a la red hídricaocularas del apartado 4.2.2 de este liberto.

4.5.2 Modalidad "TOP-DEPOSITO"

Se pueda restablecer la modalidad DEPOSITO devoviendo laquina a la modalidad de entrega original actuando como se indica a continuacion:

  • Asegurarse de que el grifo de ciderre del agua está cerrado, que laquina no está conec-tada a la red electrica y que todos sus partes estén frías.
  • Quitar el tubo dearga del agua (Fig. 13; pos. 1) y sustituirlo por el tapon con su relativa guarnacion (Fig. 13; pos. 2) prestando atencion a no dañar y/o arañarequalquier pieza de la maqui- na.
  • Quitar el tapón con sus relativas guarniciones (Fig. 12; pos. 3), desconectar el cable de bypass sonda deposito de la apropiada lengüete que se encontrartra sobre el soporte deposito (Fig. 12; pos. 2) y volver a colocar el deposito (Fig. 12; pos. 1) en su posión original.

5 - USO DE LA MAQUINA

5.1 Encendido de laquina y cargo del agua en la caldera

Abrir el la llave de paso del agua (Version R).
Introducir el agua en el deposito (Version S) (Fig. 03).

Bezzera Strega - Encendido de laquina y cargo del agua en la caldera - 1

Advertencias:

  • Utilizar agua a temperatura ambiente.

Enchufar la clavija en la toma de corriente.

Poner el interruptor general (Fig. 01; pos. 1) en la posicion 1. Automátamente se efectúa la energia del agua en la caldera.

Cuando los testigos permanezcan apagados despues de la operation dearga del agua, apagar y encender de nuevo laquina hasta que se enciendan los testigos.

5.2 Calentamento

Para asegurar que laquina haya alcanzado el balance difermino correcto entre presion y temperatura, cuando el manometro de la caldera (Fig. 1; pos. 14) indique una presion comprendida entre 1 y 1.2 bar (0,1 - 0,12MPa) abrir el grifo de vapor (Fig. 01; pos. 9) ydescending 2 o 3 vezes el vapor en la bandeja de descarga. El testigo de seguridad (Fig. 01; pos. 12), si está encendido, indica que laquina funciona correctamente; si está apagado senala que es insufiente el nivel del agua en el deposito (Version S), en la caldera (Version R).

Bezzera Strega - Calentamento - 1

Advertencia:

  • Un dispositivo de seguridad interruppe el funcionaimiento de la bomba al cabo de 120segundos si no se alcanza el nivel minimo de agua en la caldera. Laquinaenia dichaalarma con el apagado del testigo de seguidad (Fig.01;pos.12).

5.3 Preparación del café

1) Qitar el portafiltro (Fig. 01; pos. 7) delGrupo suministrador.
2) Cargar el portafiltro con café molido, prensar el café prestando atencion a no ensuciar el borde del portafiltro.
3) Reenganchar el portafiltro en su sede.
4) Bajar la palanca grupo sujetandola firmen

te (Fig. 01; pos. 2) hasta la posicion de tope inferior y esperar a que se llene totalmente la camarapa del grupo suministro (Fig. 01; pos. 6) hasta la calidad de las primeras gotas de café. Levantar la palanca de grupo (Fig. 01; pos. 2) reacompanando el movimiento para Obtener la calidad de café.
5) No se pueda interruprir la salute ya que continua hasta el tope superior (la dosis maxima de café suministrado es de 75 cc); al alcancerar la dosis deseada quitar la taza de café.

Bezzera Strega - Preparación del café - 1

Precaución:

  • Acionar la palanca de grupo solo con el portafiltro enganchado y lleno de café (Fig. 11; pos. d).
  • No guitar el portafiltro lleno de café cuando laquina está funciona.
  • Acionar la palanca de grupo en ausencia de café en el portafiltro o del propio portafiltro provocar el returno repentino e incontrado de la palanca de grupo a la posicion de tope superior debido a la fuerza ejercida por los re-sortes.
  • Acionar la palance de grupo solo con laquina encendida y a presión.
  • Asegurar de que haya agua en el depuesto antes deccionar la palanca de grupo (Fig. 11; pos. e).
  • En caso dehlenado parcial de la CAMERA del grupo (interrupción alimentación electrica, averidas o insufficiente nivel de agua en el deposito o en la caldera) esnecessarylllevarde nuevo la palanca groupe, sujetandolafirmamente, hasta la posicón de tope superior antes de restablecer el correcto functiOnamento de laquina.
  • No tocar directamente la parte metálica del portafiltro; peligro de quemaduras.
  • Acalcular la palance de grupo prestando atencion a no inclinar y/o valcar laquina (Fig. 11; pos. c).
  • La leva de grupo, estando sujeta a la presión del agua y a la fuerza ejercida por los resorts, siempreDebe llvarse de nuevo a la posición de reposo.
  • No interoperir de modo algo n con el regulador de movimiento de la palanca de grupo y enequalquier caso Maintainar la cabeza y el busto lejos del radio deersion de la mesma (Fig. 11; pos. a - b).
  • No detenerse en el radio de ACCION de la pala-anca de grupo.
  • Acionar la palance de grupo solo si está bien enroscada (cap. 4.4).
  • Las dosis estandar para los filtros son de 8 gramos para una dosis y 14 gramos para dos do

sis.

5.4 Suministro de vapor (Fig. 06)

1) Para evaporar remolinos de liquido en la caldera, descargar el vapor actuando sobre el mando del grifo (Fig. 01; pos. 9).
2) Introducir el tubo del vapor (Fig.01; pos. 8) en el recipiente que contiene el liquido a calendar.
3) Apretar ymantener apretado el mando del grifo del vapor (Fig. 01; pos. 9); al levantar la lengüeta, el grifo quedará en posición abierto (Fig. 06). Lacantidad suministrada de vapor es proportional a la abertura del grifo; mayor es la abertura del grifo y mayor sera lacantidad de vapor suministrada.
4) Terminado el suministro de vapor soltar el mando, quitar el recipiente del liquido y limpiar inmediamente, con un paño humedo, el tubo del vapor eliminando los residuos del liquido calentado.

Bezzera Strega - Suministro de vapor (Fig. 06) - 1

Advertencia:

No tocar directamente el tubo del vapor ya que está caliente.

5.5 Toma de agua caliente

1) Poner el recipiente para el agua debajo del erogador (Fig. 01; pos. 3).
2) Apretar ymantenerapretado el mando del grifo del agua (Fig. 01;pos.10 para tomar lacantidad de agua necessitiesa.
3) Terminado el suministro de agua soltar el man-do.

Bezzera Strega - Toma de agua caliente - 1

Advertencia:

No tocar directamente el erogador del agua ya que está caliente.

5.6 Apagado de laquina

1) Poner el interruptor (Fig. 01; pos. 1) en la direccion "0" y proprobar que se apague el piloto verde. (Fig. 01; pos. 11)
2) Cerrar la valvula de interceptacion agua (Version R).

6 - MANTENIMIENTO

Para恭喜 el funcionacorrecto de laquina,ajustarse alas instruccionesdemantimientopresentadasacontinuacion.

6.1 Normas de seguridad

No dirigir chorros de agua contra laquina. Desconectar laquina de la linea electrica,poniendo la palanca del seccionador omnipolar de la red electrica en la posicion de reposo 0,des-enchufar la clavija de la toma de red y cerrar la llave de paso del agua antes de efectuar operaciones deostenimiento y/o de limpieza.En caso de malfuncionamento de laquina, abstenerse de intentar repararla por propia cuenta y acosir inmediatamente al serviceo专业技术.Si se daña el cordon de alimentacion electrica,apagar inmediatamente laquina, cerrar el agua y acosir al serviceo专业技术.Abstenerse de sustituirlo por propia cuenta.Efectuar la limpieza/mantenimiento con laquina fria,preferentemente utilizing guantes protectores para las manos.

6.2 Limpieza de laquina

Bezzera Strega - Limpieza de laquina - 1

Advertencia: Para melhorar la calidad del producto y en conformidad con las normas vigentes, cuando se pone en marcha laquina casa día, realizar la sustitución del agua contentida en la caldera y en los circuitos

Estos consejos sonindicativos,la variacion de los periodos demantimiento y limpieza dependedel uso de laquina.

Después de cada utilización

1) Limpiar la lanza vapor.
2) Limpiar el portafiltro y los filtros Diariamente
1) Limpiar la parilla apoyatazas y la bandeja de descarga.
2) Limpiar la carrocería.
3) Limpiar las guarnaciones del grupo con el cepillo provisto en dotacion.
4) Sumergir los portafiltres y los filtros en agua hiriendo durante algunos Minutes para poderar la disolución de las grasas del café, usar un paño o una esponja para su remoción.

Bezzera Strega - Limpieza de laquina - 2

Para el lavado y la limpieza no utilizes solventes, detergentes o esponjas abrasivas pero solo productos especialicos para MQinas de cafe. Lavar la carro

ceria utilizing un paño embebido con agua y/o detergentes neutros asegurándose de secar bien las superficies antes de volver a connectar laquina a la linea electrica. Para el lavado de la parilla apoyatazas y de la bandeja de descarga usar agua.

Para lavar el deposito afterwards de haberlo sacado, utilise agua y detergentes neutros y efectuar un enjuague cautadoso. Poner de nuevo el depositi

to en su situ o introducir los tubitos de silicona, comprobando que el tubo de aspiracion toque el fondo.

6.3 Termostat de seguridad - Rearme manual

Bezzera Strega - Termostat de seguridad - Rearme manual - 1

Atencion! La operation describa a continuacion esta terminamente reservada solo a un technician instalador autorizo por la casa constructora.

Durante el funciona de laquina el recalentamiento de la resistencia en la caldera pueda activar, cortando la alimentacion, el termostato de seguidad que precave mayores daños a la caldera. Para restablecer el funciona normal, esnecessarySolutionarlaanomaliaquehacausedo el disparo del termostato de seguidad y seguidamente restablecer la condidonormal presionando el boton rojo (RESET) (Fig. 08).

6.4 Eliminación correcta del producto (residuos electricos y electrónicos)

(Aplicable en los países de la unión Europea y en aquellos con sistemas de recogida selectiva)

Bezzera Strega - Eliminación correcta del producto (residuos electricos y electrónicos) - 1

El marcado en el producto o en su documentoancia indica que el producto no debe ser eliminado jusqu'àn con los demás residuos domesticos al final de su ciclo de vida. Para evaporar eventuales daños al

medió ambiente o a la salute causados por una eliminación Incorrecta de los residuos, se invite al usuario a Separar este producto de otros temas de residuos y reciclarlo de laforma más responsable para poder la reutilización sostenible de los recursos materiales.

Se invite a los usuario particulares a contactar con el revendedor donde ha sido adquirido el producto o con la-oficina local encargada de proporcionar todas las informaciones referentes a la recogida selectiva de residuos y el recicaje de este tipo de producto.

Se invite a los usuario企业和ariales a contactar con el propio proveedor y comprobar los关键时刻 y las conditiones del contrato de compra.

Este producto no debe ser eliminado junto conothers residuos commerciales.

7 - AVERIGUACION DE AVERIAS

Problema Diagnósticos/Soluciones Consejos
Falta suministro de va- por por el tubo corres- pondienteLa boquilla del tubo del vapor está tapa- da; destaparla utilizing un alfiler. Este problema puede surgir al introducir la punta en la leche.Limpiar la punta del vapor después de cada uso.
Fugas en el portafiltro Causas posibles: 1 - La junta situada bajo de la copa está gastada o incrustada. 2 - El portafiltro está mal puesto en el grupo.Limpiar con el cepillolittle no suministrado. Si el problema vuye a pre- sentarse es NEEDario llamar a un先进技术pecializzato
Dificultades en la coloco- cación del portafiltro en el anillo de engancheEl problema pueda estar causado por una excessiva dosis de café presente en el portafiltro.Reducir la cantiago de café en el portafiltro. (Las dosis estándar x los filtros son de ~ 6 gr por dosis)
Posición anomala del portafiltro una vez(pues- to en el grupoEl mango del portafiltro una vez apretado en el grupo的结果a más desplazado hacer lareshera que de costumbre. La junta debajo de la copa está gastada.Llamar a un先进技术pecialità para que cambie la junta debajo de la Copa.
El flujo de café es esca- soEl café es suministrado gota a goto, el tiempo de erogación es demasiado largo y su calidad no es buena, presente una crema oscura. Causas posibles: 1 - La molienda del café es demasiado fina. 2 - El café en el portafiltro está demasia- do prensado. 3 - La dosis puesta en el portafiltro es ex- cesiva. 4 - La ducha del grupo está tapada. 5 - El filtró en portafiltro está tapado. 6 - La presión erogada por la bomba es baja (< 9 bar - 0,9 MPa) o no funco- naEn los casos 1-2-3, el pro- blema se pueda SOLUTIONAR con una regulación correcta de la molienda y/o dosifica- cción del café. En los casos 4-6 es需要用 la actuación de un先进技术. En el caso 5 limpiar el filtró o sustituirlo.
Problema Diagnósticos/Solucción Consejos
El flujo de café es demasiado abundanteEl café es suministrado demasiado rápidamente y la crema的结果a de color más claro que lo normal.Causas posibles:1 - La molienda del café es demasiado gruesa.2 - El café en el portafiltro estálittlemente prensado.3 - La dosis puesta en el portafiltro es escasa.4 - La presión erogada por la bomba es demasiado elevada (>10bar - 1MPa).En los casos 1-2-3, se pueda intervenir en el molido y/o el dosaje del café.En el caso 4 es necesaria la intervencion de un的专业.
El café suministrado es demasiado fríoCausas posibles:1 - Los portafiltres están fríos.2 - La molienda del café es demasiado continua.3 - El circuito hidrico de laquina está sucio (caliza).4 - La presión de la caldera está por debajo de 0,8 bar (0,08 MPa).En el caso 1mantener mon-tado el portafiltro en el gru-po.En el caso 2modificar la mo-lienda del café.En los casos 3 - 4 llamar a un的专业 especializzato.
El café suministrado es demasiado tibioEl café suministrado es tibioductor exceptione特殊情况, entre 1 y 1,2 bar (0,1 - 0,12 MPa). En este caso la me-dicción de la presión es ficticia.llamar a un的专业 especializo para que compruebe la válvula de alivio. De todasomaneras, cuando tanto, para poder utiliser laquina, abrielgrifo del vapor (Fig. 01; pos9), la presión de la caldera bajará a cero,esto causará laactivación de la resistencia y elaumento de la temperatura.Efectuar esta operación a dia-rio al encender laquina.
El café suministrado es demasiado calienteCausas posibles:1 - La presión de la caldera está por enci-ma de 1,3 bar (0,13 MPa).2 - Laquina está cubierta por algo que impide que se enfié.3 - Laquina está instalada en una pos-sisión que no permitte la circulación del aire.En el caso 1 llamar a un专业技术epecializzato. En los casos 2-3 restablecer las conditiones de refrigera-ción de laquina.
Posos de café en el fon-do de la tazaCausas posibles:1 - La molienda del café es demasiado continua.2 - El portafiltro está sucio por+dentro o elfiltro está dañado.3 - Las muelas del molinillo está gasta-das.4 - Presión de la bomba elevada (>10bar - 1MPa).El caso 1se possible solucio-nar con una regulación cor recta del molinillo.En el caso 2limpiar el portafiltro o sustituir el filtro.En los casos 3-4 esnecessaryla actuación de un的专业.

Bezzera Strega - - AVERIGUACION DE AVERIAS - 1

BEZZERA

Dal 1901

G.BEZZERA

MACCHINE PER CAFFE' ESPRESSO

Via Luigi Bezzerà,1

20088 Rosate - Milano - Italy

Tel. +39 02 90848102 r.a. - Telefax +39 02 90870287

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Bezzera

Modelo : Strega

Categoría : Maquina de cafe