MD 17116 - Maquina de cafe MEDION - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MD 17116 MEDION en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de espresso con sistema E.S.E. y espumador de leche integrado |
| Marca | Medion |
| Modelo | MD 17116 |
| Dimensiones (L x P x A) | 343 × 211 × 325 mm |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Potencia | 1230-1470 W |
| Capacidad del depósito de agua | 1,2 L |
| Capacidad del depósito de leche | 700 ml |
| Presión de vapor máxima | 15 bares |
| Longitud del cable de alimentación | 80 cm |
| Funciones principales | Espresso, cappuccino, latte macchiato, espuma de leche, sistema E.S.E. (cápsulas) |
| Tipo de café utilizable | Café molido o cápsulas E.S.E. |
| Filtros incluidos | Filtro pequeño (1 taza), filtro grande (2 tazas), portacápsulas |
| Espumador de leche | Integrado con selector de espuma y depósito extraíble |
| Apagado automático | Después de 15 minutos de inactividad (modo de espera) |
| Descalcificación | Recomendado cada 40 (agua dura) a 80 (agua blanda) tazas con vinagre blanco |
| Limpieza | Piezas lavables con agua jabonosa (excepto base eléctrica) |
| Garantía | 24 meses (condiciones en el manual) |
| Accesorios incluidos | Cuchara dosificadora, portacápsulas, filtros pequeño/grande |
Preguntas frecuentes - MD 17116 MEDION
Preguntas de los usuarios sobre MD 17116 MEDION
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MD 17116 - MEDION y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MD 17116 de la marca MEDION.
MANUAL DE USUARIO MD 17116 MEDION
Manual de instructaciones
Cafeteria expreso con sistemas E.S.E y espumador de leche integrado
18) Zeefdragergreep
19) Filterholder
20) Zeefhouser
21) Filterelement, Klein kopje
22) Filtrilege, groke kop
23) Doseerlepel
24) Padhouder
- Sobre estemanual de instrucciones 82
1.1. Símbolos y palabras de advertencia realizados 82
-
Uso conforme a lo previsto 83
-
Indicaciones de seguridad 84
3.1. Colocacion 84
3.2. Conexión a la red electrica 85
3.3. Averías 85
3.4. Manejo seguro del aparato 85
3.5. Limpieza del aparato 86
- Volumen de suministro 87
- Esquema del aparato 88
6.Preparación del aparato 89 - Uso de la cafeteria exprés 89
7.1. Preparación de un expreso 91
7.2.Preparación de un capuchino / café latte 91
7.3. Preparación de la espuma de leche 91
- Después de la preparación 92
- Limpieza del aparato 92
9.1. Descalcification/enjuague del aparato 93
- Solucn de fallos 94
- Eliminación 95
- Especificaciones|tecnicas 95
- Informacion de conformidad 95
- Aviso legal 96
- Condiciones generales de garantía 96
15.1. Aspectos generales 96
15.2. Condiciones especials de garantía para la reparación in situ y la sustitución in situ 97
- DIREcION del Servicio 98
1. Sobre este manual de instructaciones

Lea atentamente este manual de instrucciones y observe todas lasindicaciones descritas. De this mode garantizar a un functionamento fiable y una larga vida util de su aparato. Guarde this manual de instrucciones siempre a mano, circa de su aparato. Conserve this manual de instrucciones para poderentarlo, en caso de vender el aparato, al nuevo propietario.
1.1. Símbolos y palabras de advertencia realizados
iPELIGRO!
jAdvertencia de peligro de muerte inminente!

iADVERTENCIA!
jAdvertencia de un possible peligro de muerte y/o graves lesiones irreversibles!
iPRECAUCION!
jAdvertencia de posibles lesiones de grado medio o leve!

iADVERTENCIA!
jAdvertencia de peligro por descarga electrica!

iATENCIón!
Observe lasindicacionesparaevitardañosmateriales!

iNOTA!
Información adicional sobre uso del aparato!

iNOTA!
Observe lasindicaciones delmanual de instrucciones!

Simbolo de reciclaje

Símbolo RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos)
CE
Declaración de conformidad (vease el capítulo "Información de conformidad"): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE.
Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso
Instrucción operativa
2. Uso conforme a lo previsto
El aparato está exclusivamente previsto para la preparación de café expreso. Este aparato está disnado para uso domestico y other aplicaciones similares a la domestica, como, p. ej.:
- en cocinas para empleados ubicadas en commercios, ofecinas y otros ambitos profesionales;
-en instalaciones agricolas;
- para clients en hoteles, moteles y除外 instalaciones residencias; -en pensiones.
Este aparato no ha sido disnado para uso industrial o comercial.
Tenga en cuenta que la garantía perdá su validez en caso de un uso no conforme al previsto:
- No realice ninguna modificacion en la construccion del aparato sin vuestra autorizacion previa, ni utilise ningún equipo suplementario que no haya sido suministrado o autorizzato por nuestra parte.
- Utilice solo accesorios y piezas de repuestos que hayan sido autorizados o suministrados por nuestra parte.
- Tenga en cuenta toda la información contentida en este manual de instrucciones, especially las indicaciones de seguridad. Cualquier除外 uso se considerará contrastio al uso previsto y pueda provocar daños materiales y personales.
- No exponga el aparato a conditiones extremas. Se debe evitar:
-una alta humedad del aire o humedad en general;
-temperatas extremamente altas o bajas;
—una radiación solar directa;
-fuego abierto.
3. Indicaciones de seguridad

iADVERTENCIA!
Peligro de lesiones para niños y personas con capacities mentales, sensoriales o fibras reduidas (como descapacidades parciales, personas mayores con limitaciones en sus capacidades fibras y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
- El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, siempre que Sean supervisas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan comprendido los peligros resultantes. Los niños no debenigar con el aparato. La limpieza y la revisión por parte del usuario noDebe ser efectuada por niños, a no ser que tengan 8 años o más y Sean supervisas.
- Mantenga alejados del aparato y del cable de red a los niños menos de 8 años.
- Guarde todos los materiales de embalaje usados (sacos, piezas de poliestireno, etc.) fuea del alcance de los niños.
3.1. Colocación

iADVERTENCIA!
Peligro de incendio / peligro de cortocircuito
Existe el peligro de un cortocircuito o incendio por una mala colocacion del aparato.
Coloque el aparato sobre una superficie firme, lisa y resistente al calor.
- Paraatarquealguientropieec,noutilicecablesdeprolongacion.
No coloque el aparato en el borde de una mesa: podria volcar y caarse.
No coloque el aparato encima de una plac de cucina u或者其他 aparatos que produzcan calor (como una plancha o una freidora); tampoco si por encima se enquirytra un extractor.
No coloque el aparato cerca de un fregadero.
- Deje un poco de空間 entre el aparato y otros aparatos o la pared para que el aire pueda circular libremente. No cubra el aparato durante su funcionaimiento.
Nunca utilise el aparato al aire libre.
3.2. Conexión a la red electrica
- Conecte el aparato solo a una toma de corriente con puesta a tierra de 220 - 240V 50Hz debidamente instalada y cercana al lugar de emplazimiento. Para que el aparato pueda desconnectarse rápidamente de la corriente en caso necesario, la toma de corrienteDebe estar bien accesible.
Procure que el cable de red está Completely desenrollado cuando el aparato está funciona.
- Después de cada uso, antes de cada limpieza y cuando no está vigilando-lo o en caso de avería, disenchufe el aparato de la toma de corriente.
Desconnecte el aparato tirando de la clavija, no tirando del cable.
No doble o aplaste el cable de red.
3.3. Averías

iPELIGRO!
Peligro de descarga electrica.
Existe peligro de descarga electrica por piezas conductoras de electricidad.
En caso de haber desperfectos en la clavija, en el cable de red o en el aparato, disenchufe el aparato inmediamente.
No intente en ningún casoAbrir y/o arreglar usted mismo ninguna pieza del aparato. Existe peligro de descarga electrica.
- Paraantar riesgos, un cable de red danado tiene que ser sustituido por un taller autorizzato o el serviceo的技术ico de asistencia.
En caso de mal funciona del aparato, dirijase a nuestro Centro de servicios o a otro taller专业技术 especializzato.
3.4. Manejo seguro del aparato

iADVERTENCIA!
Peligro de incendio / peligro de cortocircuito.
Existe el peligro de un cortocircuito o incendio por una mala colocacion del aparato.
No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionaimiento.

iPELIGRO!
Peligro de descarga electrica.
Existe peligro de descarga electrica por piezas conductoras de electricidad.
No utilise nunca el aparato en caso de que observe daños visibles en el aparato, en el cable de red o en la clavija.
No sumerja nunca el aparato en liquidos!
No transporte nunca el aparato durante el funcionaimiento.

iPRECAUCIón!
Peligro de lesiones.
Existe el peligro de escaldarse con el vapor caliente o el liquido caliente.
No ponga sus manos en el vapor caliente.
No apunte nunca con la boquilla para la espuma de leche hacía usted本身就是 o hacía otra persona.
- Utilice siempre el mango para mover la boquilla para la espuma de leche. Durante el funciona lo caliente la boquilla para la espuma de leche. Nunca agarre la boquilla para la espuma de leche.
No retire nunca el portafiltro durante el funcionaimiento.
- Antes del funciona, compruebe si el portafiltro está colocado correctamente.

iATENCIón!
Peligro de daños materiales.
Danos en el aparato por un uso inadequado de este.
Llene el deposito de agua solo con agua fria.
No introduzca ningún liquido en el deposito que no sea agua pura (excepto para descalcificar el aparato,véase más abajo).
No deje en el deposito de agua el agua que no se haya utilisé. Retire inmediamente el agua sobrante para registrar la formación de restos de cal y algas.
3.5. Limpieza del aparato
Deje enfiar bien la cafeteria electrica.

iPELIGRO!
Peligro de descarga electrica.
Existe peligro de descarga electrica por piezas conductoras de electricidad.
- Antes de limpiar, desenchufe obligatoriamente la clavija de la toma de corriente (no tire del cable, sino de la clavija).
Nosumerjunaunca lacafeteraelctrica enaguauotrosliquidos!

iATENCIón!
Peligro de daños materiales.
Danos en el aparato por un uso inadequado de este.
- Para la limpieza utilise exclusivamente un paño humedo y agua ligamente enjabonada que no puedaatarlas superficies del aparato.
- Para la descalcification del aparatoonga en cuenta lasindicaciones especialas que se describen en la parte interior.
No ponga el aparato en el lavavajillas ni bajo del agua corriente.

iPRECAUCION!
Peligro de lesiones.
Durante el funciona lo se calienta la boquilla para la espuma de leche. Existe el peligro de escaldarse.
Deje enfiar el aparato antes de limpiar la boquilla para la espuma de leche y el deposito de la leche.
4. Volumen de suministro

iADVERTENCIA!
Peligro de asfixia.
Existe peligro de asfixia por la inhalacion o ingestion dePEGs componentes o plasticos de embalaje.
Mantenga los plásticos de embalaje alejados de los niños.
Cuando desembale el aparato, asegúrese de que está incluidos los siguientes componentes:
- Cafeteria exprés
-Filtro, taza(PC)
-Filtro, taza grande
-Accesorio para monodosis de café
- Cuchara dosificadora Manual de instructuciones con información de garantía
5. Esquema del aparato

1) Indicador de funciona Expreso
2) Selector de referencia
3) Indicador de funciona Vapor
4) Alojamento del filtró
5) Interruptor de encendido/apagado
6) Bandeja de goteo, extraíble
7) Rejilla de goteo
8) Base extraible para tazas pequeñas
9) Portafiltro
10) Palanca de ajuste de la boquilla para la espuma de leche
11) Regulador de espuma de leche
12) Depóstito de leche
13) Boquilla para la espuma de leche
14) Tapa del deposito de leche
15) Conexión de vapor
16) Depóstito de agua
17) Tapa del deposito de agua

18) Mango del portafiltro
19) Soporte del filtró
20) Portafiltro
21) Filtro, taza(PC)
22) Filtro, taza grande
23) Cuchara dosificadora
24) Soporte de monodosis
6. Preparación del aparato
Retire el material de embalaje completeness.
Lave bien con agua y jabón suave el depuesto de leche y de agua, la tapa del depuesto de leche con boquilla para la espuma de leche y el tubo flexible, asi como el portafiltro (consulte también "Cologne las tazas grandes directamente sobre la rejilla de goteo, bajo de la calidad del café del portafiltro. En caso de utiliser tazas pequeñas, cologne la base extraible para tazas ypongacnima la taza.Procure no extraer Completelyla base extraible para tazas con el fin de asegurar una firme sujecion." en la page 90).Enjuague bien los componentes con agua limpia y sequelos con cuidado.
Coloque el aparato sobre una superficie firme, lisa y resistente al calor.
Ponga en marcha una vez la cafeteria sin café ni leche para retirar restos de fabricacion. Rellene los dos depuestos con agua y proceda como se describe más bajo. A continua, tire el agua.
7. Uso de la cafeteria expres
- Llene el deposito de agua con agua limpia del grifo entre las MARs MIN y MAX.
- Llene el deposito de leche (según su=gusto:leche entera,semidesnatada,de soja,etc.) entre las marcas MIN y MAX.
Coloque el filtro deseado con la lengüeta hacía delanteindicando hacía el portafiltro. Para fjar el filtro en el portafiltro, gire el filtro hacía la derecha o izquierda. Internacionalmente de levantar hacía arriba el soporte del filtro y sujetar con este el filtro, p. ej., para retirar los posos de café.
Llene el filtro con café expreso recién molido hasta lamarca MAX.
Presione el café en polvo con el extremo de la cucchara dosificadora en el bajo (vease la figura de abajo).




iNOTA!
Tambien peut colocar en el portafiltro el soporte de monodosis con una monodosis de café en vez del filtro.

Coloque el portafiltro en el aparato con el mango hacía la izquierda. Gire el mango hacía la derecha hasta que el mango mire hacía delante para fjarlo.



Coloque las tazas grandes directamente sobre la rejilla de goteo, bajo de la calidad del café del portafiltro. En caso de utiliser tazas pequeñas, Coloque la base extraíble para tazas ypongacencima la taza. Procure no extraer Completelyla base extraíble para tazas con el fin de asegurar una firme sujeción.

IPRECAUCION!
Peligro de lesiones.
Existe peligro de quemaduras por el vapor caliente.
-
Cuando prepare café latte o capuchino, procure que la boquilla para la espuma de leche lluegue hasta la taza.
-
Conecte el cable de red a una toma de corriente con puesta a tierra debidamente instalada.
Encienda el aparato (posicion de interruptor I).
El indicator de funciona Expreso parpadea primero en rojo y el aparato se calienta. En cuando el indicator de funciona Expreso se ilumine permanentarmente en azul, el aparato está preparado para el funciona.

iNOTA!
Si no se pulsa ningún botón en 15 Minutes, el aparato pasado automatistically a modo de reposo y no se seguirá calentando.
7.1. Preparación de un expreso
Gire el selector de func tion hacia la izquierda para iniciar el proceso de preparacion de un expreso. A los poco segundos, el expreso saldra por la salute del cafe.
- Para detener el proceso de preparación, gire de nuevo el selector de funciona a su posición inicial intermedia (OFF) en cuando la taza se统计数据.

iNOTA!
Al girar el interruptor de funciona hasta la posición intermedia (OFF) se desconectan las functions de preparar espresso y producir vape.
Si deseña desconectar Completely el aparato, pulse el interruptor de encendido/apagado (Posición interruptor 0).
7.2. Preparación de un capuchino / café latte
Para la preparación de un capuchino, utilise 1/3 de expresso, 1/3 de espuma de leche y 1/3 de leche vaporizada. Para un café latte se usa 1/4 de expresso con 3/4 de leche vaporizada. Prepare primero la espuma de leche y después el expreso.
▶ Coloque una taza lo suficientemente grande bajo la boquilla para la espuma de leche.
Gire el regulador de espuma de leche hacía la derecha hasta la posición para producir mucha espuma. Gire el regulador de espuma de leche hacía la izquierda hasta la posición para producir leche con poca espuma.
Gire el selector de func tion hacia la derecha para iniciar el proceso de preparacion de capuchino o cafe latte. A los poco segundos saldr a thespuma de leche / leche de la boquilla para la espuma de leche.

iNOTA!
Girando el regulador de espuma de leche hacer la derechaurrenta lacantidad de espuma y girando hacer la izquierda, se reduce. Este ajuste se pueda adaptar durante la preparacion.
- Para detener el proceso de preparación, gire de nuevo el selector de funciona a su posición inicial intermediaria (OFF) en cuandoonga suficiente espuma de leche / leche en la taza.
Gire ahora el selector de func tion hacia la izquierda para iniciar el proceso de preparacion de un expreso. A los poco segundos, el expreso saldra por la calidad del cafe y caera en la espuma de leche preparada. - Para detener el proceso de preparación, gire de nuevo el selector de funciona a su posición inicial intermediá (OFF) en cuando la taza se llene.
7.3. Preparación de la espuma de leche
Para preparar solo espuma de leche para otheras bebidas como, p. ej., latte macchiato o chai latte, proceda como se describe mas arriba. En este caso, omita el proceso de preparacion del expresso.
8. Después de la preparación
Agarre el portafiltro por el mango y girelo hacía la izquierda para retirarlo del aparato.
Abra hacia arriba el soporte del filtro y golpee el filtro para retirar los posos de café.
Para preparar othero cafe, rellene de nuevo el filtro y proceda como se describe mas arriba.
Si no desea preparar otherabebida,apague el aparato (posicion de interruptor 0) y desenchufelo.
Si no se consumió toda la leche del deposito de leche, retire el deposito de leche tirando de el ligeramente inclinado hacía delante. Guarde el deposito de leche en un compiimento de la puerta de su frigorífico.
El filtro y el portafiltro se pueda guardar en la parte trasera del aparato.
9. Limpieza del aparato

iADVERTENCIA!
Peligro de descarga electrica.
Existe peligro de descarga electrica por piezas conductoras de electricidad.
No sumerja nunca el aparato en liquidos!
- Antes de limpiar, desenchufe obligatoriamente la clavija de la toma de corriente (no tire del cable, sino de la clavija).

iPRECAUCION!
'Peligro de lesiones!
Existe el peligro de quemaduras por superficies calientes. Durante su funciona, la carcasa del aparato se calenta.
Deje que el aparato se enfré del todo antes de limpiarlo.

iATENCIón!
Peligro de daños en el aparato.
Danos materiales por un uso inadequado.
Evite emplear detergentes y productos químicos de limpieza, bajo que podraan darar las superficies y/o las inscripciones del aparato.
No introduzca los componentes del aparato en el lavavajillas.
Lave bien con agua y jabón suave el deposito de leche y de agua, la tapa del deposito de leche con boquilla para la espuma de leche y el tubo flexible, la base extraíble para tazas, la rejilla de goteo, la bandeja de goteo y el portafiltro. Enjuague bien los componentes con agua limpia y séquelos con cuidado.
Limpie la superficie del aparato con un paño suave humedecido con agua y jabón.
- Para retirar restos de café de la parte inferior del brazal de la cafeteria, limpielo pasando un paño humedo o un papel de cocina.
9.1. Descalcisión/enjuague del aparato
Según la dureza del agua, el aparato se debe descalcificar a los 40 usos aprox. en caso de aguas duras y a los 80 aprox. en caso de aguas blandas.
El aparato está apagado y el enchufe, desconectado.
Descalculación de launidad de expresó
1) Llene el deposito de agua con vinagre domestico blanco. Póngalo en el aparato.
2) Deje que el vinagre haga su efecto por la noche.
3) Tire el vinagre y=enjuague bien dos veces el deposito de agua llenando hasta la mitad el deposito de agua con agua limpia del grifo y tirando afterwards el agua.
4) Llene el deposito de agua con vinagre domestico blanco hasta lamarca MIN.
5) Coloque el portafiltro (con filtro y sin café) y ponga una taza lo suficientemente grande bajo la salute del café.
6) Enchufe la clavija a la toma de corriente.
7) Encienda el aparato (posicion de interruptor I).
8) Tras el calentimiento, gire el selector de funciona hacía la izquierda para起初ar el proceso de preparación de un expreso. A los poco segundos, el vinagre domestico saldra por la calidad del café.
9) En cuando haya salido todo el vinagre, vuelva a poder el selector de funciona en la posicion intermedia (OFF) para finalizar el proceso.
Repita el proceso solo con agua del grifo tantas vezes como sea Neededario para eliminar todos los restos de vinagre de laquina.
Limpieza de launidad de espuma de leche
1) Llene el deposito de leche con agua,pongale la tapa e introduzcalo en el aparato. Ponga el regulator de espuma de leche en
2) Coloque una taza lo suficientemente grande bajo la boquilla para la espuma de leche (325 ml como少吃).
3) Tras el calentimiento, gire el selector de func tion hacer la derecha para producir vapor. A los poco segundos sale vapor por la boquilla para la espuma de leche, y de este modo se limpia.
4) A los 30 segundos aprox., vuelva a poder el selector de funciona en la posicion intermedia (OFF) para finalizar el proceso.
5) A continuación, tire el agua.
- Repita el proceso solo con agua del grifo tantas vezes como sea Neededario para eliminar todas las impurezas.
Si no desea preparar otherabebida,apague el aparato (posicion de interruptor 0) y desenchufelo.
10. Solución defallos
| Problema Causa Soluación | ||
| No se prepara ningún ex-preso. | No hay agua en el depósito de agua. | Llenar el depósito de agua con agua potable. |
| Café molido demasiado fino. | Utilice un café con un nivel medio de molido. | |
| Portafiltro demasiado lleno. | Utilice menos café molido. | |
| El aparato no está encendi-do/ enchufado. | Enchufar y encender el apa-rato. | |
| Café molido demasiado compactado. | No compactar demasiado el café molido en el portaf-filtro. | |
| Sale agua por el portafiltro. | El portafiltro no está bien colocado. | Gire el portafiltro hasta ce-rrarlo correctamente. |
| Café molido en los bordes del filtro. | Limpiar los bordes del filtro. | |
| Portafiltro demasiado lleno. | Utilice menos café molido. | |
| La leche no está lo suficien-tamente espumosa o no sale leche. | No hay vapor para la pro-ducción de espuma de le-che. | Llenar el depósito de agua. |
| Leche demasiado caliente. Utilizar leche fría. | ||
| Boquilla para la espuma de leche atorada. | Enjuagar el aparato. | |
| Tiempo de preparación de-masiado breve y/o salute de café demasiado<rápida. | Se utilizes un café molido demasiado grueso. | Utilice un café con un nivel medio de molido. |
| Muy poco café molido. Utilice | más café molido. | |
| Expreso muy flojo. | Se utilizes un café molido demasiado grueso. | Utilice un café con un nivel medio de molido. |
| Filtro equivocado. | Utilice el filtró grande para una taza grande y el filtró(PCqueño para una taza pe-quena. | |
| Las luces de functionamien-to parpadean. | No hay agua en el depósito de agua. | Llenar el depósito de agua. |
11. Eliminación

Embalaje
Su aparato está embalado para protegerlo contra eventuales daños durante el transporte. Los embalajes están hechos a partir de materiales que pueda desecharse de forma ecológica y ser entregados al circuito de reciclaje.

Aparato
Los aparatos usados no deben desecharse con la basura domestica normal. De(acuerdo con la Directiva 2012/19/UE,el aparato debe levarase a un punto de desechado adecuado al final de su vidautil.
De este modo, los desechos reciclables que contenga el aparato podrán reutilizarse para asi evaporar contaminar el medio ambiente.
Entregue el aparato uso a un punto de recogida de chatarra electrica o a una instalacion de reciclaje. Para mas informacion, dirijase a la Empresa local de eliminacion de residuos o al ayuntamento.
12. Especifi casones sociales
Tensión de alimentación: 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia: 1230-1470 W
Volumen del deposito de agua: 1,2 l
Presión de vapor max.: 15 bar
Volumen del deposito de leche: 700 ml
Dimensiones: aprox. 343 × 211 × 325 ~mm
Longitud del cable de red (sin enchufe): aprox. 80~cm
Reservado el derecho a realizar modificaciones sociales!
13. Información de conformidad

Por la presente, Medion AG declara que el producto MD 17116 cumple los requisitos de lasuma normativa europea:
- Direcva 2014/30/UE sobre compatibiliad electromagnética
- Directa 2014/35/UE sobre baja tensión
- Directa 2009/125/UE sobre el diseño ecologico
- Directa 2011/65/UE sobre la restricción de sustancias peligrosas
Encontrará la version completa de las declaraciones de conformidad en www.medion.com/conformity.
14. Aviso legal
Copyright © 2016
Status: 17/05/2016
Todoosderechosreservados.
Las presentes instrucciones de uso está protegidas por derechos de copyright.
Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cualquier othera forma sin el consentimiento por escrito del fabricante.
El copyright pertenece a la Empresa:

Medion AG
Am Zehnhof 77
45307 Essen
Alemania
Las instrucciones peuvent Solicitarse a泛建 de la linea de atencion al cliente y estan disponible para su descarga en el portal de serviceo de www.medion.com/es/servicio/inicio/.
Tambien peut escanearse el numero QR de la parte superior paradescending las instrucciones en un dispositivo movable a工程技术 del portal de service.
15. Condiciones generales de garantía
15.1. Aspectos generales
El periodo de garantía es de 24 días a partir de la Fecha de compra del producto. La garantía se refiere a todo tipo de días de material y de producción que pueda sergir durante el uso normal.
Guarde cuidadosamente el comprobante de compra original. El garantie se reserva el derecho a rechazar una reparacion en garantía o una confirmacion de garantía si no se presenta este comprobante.
En caso de que seanecessary remitirnos su aparato,asegúrese de que esté embalado de modo seguro para el transporte. Si no se especifica othercosa,usted cargará con los gastos de envío asi como con el riesgo del transporte. No se asume la responsabilidad porothers materialesenviadosque no formen parte del volumen de suministro original del producto.
Rogamos que se entrega al garantie junto con el aparato una descripción del fallo lo más detallada possible. Para la reclamación de sus derechos y antes de enviar su aparato, póngase en contacto con la linea de atencion al cliente del garantie o el portal de servicios. Allí recibirá información sobre los siguientes pasos a seguir.
Esta garantía no tiene ninguna repercución sobre sus derechos legales y queda sujeta al derecho vigente del País en el que se efectuó la primera compra del producto por parte del cliente final.
15.1.1. Alcance
En caso de darse un fallo de su producto cubierto por esta garantía, el garante asegura con esta garantía la reparación o la sustitución del producto. La decision de si debe procederse a una reparación o a una sustitución corresponde al garantie. En este sentido,oulda decide a su parecer si, en lugar de reparar el aparato enviado para su reparacion en garantía, va a sustituir
el aparato porOTHER totalmente revisado de la misma calidad.
No se asume la garantía de pilas o baterías, ni tampoco de los consumables, es decir, piezas que durante el uso normal del aparato tienen que sustituirse con regularidad, como, p. ej., la lámpara de los projectores.
Un error depixel (un punto de color permanente en laImagen, mas claro o mas oscuro) no se considera un defecto por regla general. El numero exacto de puntos deImagen erroneos admisibleuede consultarse en la descripción delmanualdeeste producto.
No se asume la garantía por imágenes retenidas en aparatos de plasma o LCD que hayan sido originadas por un uso inadequado del aparato. El procedimiento a seguir para el funciona miento de su aparato de plasma o LCD pueda consultarse en la descripción del manual de este producto.
La garantía no abarca los erros de reproducción de soportes de datos que fueron 创建os en un formatting no compatible o con un software inadequado.
Si durante la reparación se comprobase que se tratate de un fallo no cubierto por la garantía, el garante se reservará el derecho a facturar los gastos en forma de un imports global por la tramitación asi como la reparación a cuenta del cliente, incluido el material y la mano deoba, según un presupuesto presentado al cliente. Usted como cliente sera informado con anterioridad; le corresponde el derecho a acceptar o rechazar este procedimiento.
15.1.2. Exclusión
El garante no asume la garantía en caso defallos y daños originados por influencias externas, daños accidentales, uso inadequado, asi como modificaciones, reformas o ampliaciones realizadas en el producto, uso de piezas procedentes de other fabricantes, descuido, virus orrores de software, transporte inadequado, embalaje inadequado o la perdida durante el reenvío del producto.
La garantía se extinguue en caso de que el fallo del aparato se haya occasionado durante un mantenimiento o una reparación efectuados por personal ajeno al servicios técnico autorizzato por el garante. La garantía tambiéncee si los adhesivos o númeroos de series del aparato o de una parte integrante del本身就是 se han Modifications o Manipulado de modo que Sean ilegibles.
15.1.3. Linea de atencion al cliente
Antes de remitir el aparato al garante tiene que comunicarse con nosotros a工程技术 de la linea de atencion al cliente o el portal de serviceo. Recibirá allí más informaciones de como hacer uso de sudeocho de garantía.
El uso de la linea de atencion al cliente pueda estar sujeto a gastos.
La linea de atencion al cliente no sustituye de ningun modo la formacion del usuario en software o hardware, la consulta en el manual, o la asistencia para products deoras entreprises.
15.2. Condiciones especials de garantía para la reparación in situ y la sustitución in situ
Siempre que figure un derecho a reparación in situ o a sustitución in situ, se aplicará a su producto las conditiones especials de garantía para la reparación in situ y la sustitución in situ.
Para poder efectuar la reparacion in situ o la sustitución in situ, deben asegurar por su parte los siguientes+puntos:
-
Deberá conceder al personal del garante que le visite para这么做 fin un accesso ilimitado, seguro e inmediato a los aparatos.
-
Deberáponer a disposicion del personal los dispositivos de Telecomunicacion que necesiten para executar correctamente su encargo, para fines de prueba y de diagnóstico, asi como para la eliminacion de erros, asumiendo Ud. los gastos.
- Usted también sera responsable de la recuperación de sus propias aplicaciones de softwareESIS, como el operación de la reparación del garante.
- Usted本身就是 responsible for the configuration and the connection of apparatuses externos, si los hubiere, afterwards beaker recurido al service de asistencia del garantie.
- El periodo de cancelacion libre de costes para la reparacion in situ o la sustitucion in situ es de 48 horas como minimum; afterwards tendremos que facturar los gastos que se nos hayan presentado debido a una cancelacion demorada o no efectuada.
16. Dirección del Servicio

902151448

914604772
(0,10 +0,072 +IVA, ,desedredfija,puedevariardeseredesemoviles)
Lu.-Vi.: 08:30-17:30

www.medion.es
@ Utilice el formulario de contacto en: www.medion.com/contact