MEDION MD 16230 - Maquina de cafe

MD 16230 - Maquina de cafe MEDION - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MD 16230 MEDION en formato PDF.

📄 82 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MEDION MD 16230 - page 51

Preguntas de los usuarios sobre MD 16230 MEDION

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MD 16230 - MEDION y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MD 16230 de la marca MEDION.

MANUAL DE USUARIO MD 16230 MEDION

1.1. Avisos y señales de advertencia usados en estas instrucciones ...........52

8.1. Símbolos de la placa de características y del aparato ..............................64

1. Acerca de las presentes instrucciones

Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una lar- ga vida útil de su aparato. Guarde estas instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instrucciones para poder entregarlo al nuevo propietario, en caso de vender el aparato. 1.1. Avisos y señales de advertencia usados en estas instrucciones ¡PELIGRO! Advertencia de peligro de muerte inminente. ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de un posible peligro de muerte y/o graves lesiones irreversibles! ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica! ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de peligro por superficies calientes! ¡CUIDADO! ¡Advertencia de posibles lesiones de grado medio o leve! ¡ATENCIÓN! ¡Observe las instrucciones para evitar daños materi- ales! ¡NOTA! Información más detallada para el uso del aparato.53 de 82

¡NOTA! ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones!

  • Punto de enumeración / información sobre eventos durante el uso Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo „Declaración de con- formidad“): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE.

2. Uso conforme a lo previsto

El aparato está previsto para la preparación de café. Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicacio- nes similares a la doméstica, como, p. ej.: − en cocinas para empleados ubicadas en comercios, oficinas y otros ámbitos profesionales; − en instalaciones agrícolas; − para clientes en hoteles, moteles y otras instalaciones resi- denciales; − en pensiones. Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial o comercial. Tenga en cuenta que la garantía perderá su validez en caso de un uso no conforme a la previsto:

  • No realice ninguna modificación en la construcción del apara- to sin nuestra autorización previa, ni utilice ningún equipo su- plementario que no haya sido suministrado o autorizado por nuestra parte.
  • Utilice solo accesorios y piezas de repuesto que hayan sido autorizados o suministrados por nuestra parte.
  • Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma- nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de se- guridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales y personales.54 de 82
  • Nunca utilice el aparato al aire libre.
  • No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar: − alta humedad del aire o humedad en general; − temperaturas extremadamente altas o bajas; − radiación solar directa; − fuego abierto.

3. Indicaciones de seguridad

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones para niños y personas con ca- pacidades mentales, sensoriales o físicas reducidas (como discapacitados parciales, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y menta- les) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores). El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien- cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan comprendido los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no de- ben ser llevados a cabo por niños, a no ser que tengan 8 años o más y sean supervisados. Mantenga alejados del aparato y del cable de red a los niños menores de 8 años. Guarde todos los materiales de embalaje usados (sacos, pie- zas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.55 de 82

3.1. Colocación ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio / peligro de cortocircuito! Existe el peligro de un cortocircuito o incendio por una colocación indebida del aparato. Coloque el aparato sobre una superficie firme, lisa y resisten- te al calor. Para evitar que alguien tropiece, no utilice cables de prolon- gación. No coloque el aparato en el borde de una mesa: podría volcar y caerse. No coloque el aparato encima de una placa de cocina u otros aparatos que produzcan calor (como una plancha o una frei- dora); tampoco si por encima se encuentra un extractor. No coloque el aparato cerca de un fregadero. Deje un poco de distancia entre el aparato y otros aparatos o hacia la pared para que el aire pueda circular libremente. No cubra el aparato durante su funcionamiento. Nunca utilice el aparato al aire libre. 3.2. Conexión a la red eléctrica Conecte el aparato solo a una toma de corriente con puesta a tierra de 220- 240 V~50/60Hz debidamente instalada y cer- cana al lugar de emplazamiento. Para que el aparato pueda desconectarse rápidamente de la corriente en caso necesario, el enchufe debe estar bien accesible. Asegúrese de que el cable de red está completamente desen- rollado mientras el aparato esté funcionando. Después de cada uso, antes de cada limpieza y cuando no esté vigilándolo o en caso de avería, desenchufe el aparato de la toma de corriente. Desconecte el aparato tirando de la clavija, no tirando del cable. No doble o aplaste el cable de red.56 de 82 3.3. Fallos PELIGRO! ¡Riesgo de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conduc- toras de electricidad. En caso de haber desperfectos en la clavija, en el cable de red o en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. No intente en ningún caso abrir y/o arreglar usted mismo nin- guna pieza del aparato. Existe peligro de descarga eléctrica. Para evitar riesgos, un cable de red dañado tiene que ser sus- tituido por un taller autorizado o el servicio técnico de asis- tencia. En caso de mal funcionamiento del aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio o a otro taller técnico especializado. 3.4. Manejo seguro del aparato ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio / peligro de cortocircuito! Existe el peligro de un cortocircuito o incendio por una colocación indebida del aparato. No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento. No llene el depósito de agua cuando el aparato aún esté ca- liente. Deje que el aparato se enfríe antes de volver a preparar café una segunda vez. No coloque la jarra de cristal nunca en una placa de cocción, sobre una llama o en el microondas. No deje la jarra vacía en la placa calentadora caliente. PELIGRO! ¡Riesgo de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conduc- toras de electricidad.57 de 82

No utilice nunca el aparato en caso de que observe daños vi- sibles en el aparato, en el cable de red o en la clavija. ¡No sumerja nunca el aparato en líquidos! ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Existe el peligro de quemaduras por superficies calien- tes y por el vapor de agua ascendente. Agarre la jarra de cristal, la tapa de filtro y el aparato durante el funcionamiento sólo por los mangos previstos para ello. No ponga sus manos en el vapor caliente. ATENCIÓN! ¡Peligro de daños materiales! Daños en el aparato por un uso inadecuado de este. Llene el depósito de agua siempre de agua fría. No introduzca ningún líquido en el depósito que no sea agua pura (excepto para descalcificar el aparato, véase más abajo). No llene la jarra de cristal con ningún líquido que no sea agua o café. No deje en el depósito de agua el agua que no se haya utiliza- do. Retire inmediatamente el agua sobrante para evitar la for- mación de restos de cal y algas. 3.5. Limpieza del aparato Deje enfriar bien la cafetera eléctrica. PELIGRO! ¡Riesgo de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conduc- toras de electricidad. Antes de limpiar, desenchufe obligatoriamente la clavija de la toma de corriente (no tire del cable, sino de la clavija). ¡No sumerja nunca la cafetera eléctrica en agua u otros líqui- dos!58 de 82 ATENCIÓN! ¡Peligro de daños materiales! Daños en el aparato por un uso inadecuado de este. Para la limpieza utilice exclusivamente un paño húmedo y agua ligeramente enjabonada que no pueda atacar las super- ficies del aparato. Para la descalcificación del aparato tenga en cuenta las indi- caciones especiales que se describen en la parte interior.

4. Volumen de suministro

PELIGRO! Peligro de asfixia. Peligro de asfixia por inhalación o ingesta de plásticos o pequeñas piezas. Mantenga los embalajes alejados de los niños. Compruebe que el volumen de suministro esté completo, en caso de que falte algo infórmenos a los 14 días como máximo después de la compra. Con el paquete que ha adquirido, dispondrá de los siguientes elementos:

  • Jarra de cristal con tapa
  • Manual de instrucciones e información de garantía59 de 82

1) Indicador del nivel de agua

3) Cable de red (en el lado posterior, no representado)

4) Placa identificadora (en la parte inferior, no representada)

7) Elementos de control y pantalla

9) Tapa de la jarra de cristal

11) Tapa de filtro con salida de vapor

12) Apertura de llenado para el depósito de agua (debajo de la tapa de filtro, no

1) P: Ajustar el temporizador

2) Indicación en pantalla

3) M: Ajuste de minutos

4) H: Ajuste de horas

5) : Encender/Apagar

6. Puesta en marcha y uso

Antes del primer uso enjuage bien la jarra de cristal y el filtro. Conecte la cafetera a una toma de corriente doméstica de 220–240V ~ 50/60Hz. 6.1. Ajustar la hora Después de la primera conexión a la toma de corriente parpadea la indicación de hora en la pantalla (00:00) . Pulse brevemente la tecla , después pulse las teclas H (ajuste de las horas) y M (ajuste de los minutos) para ajustar la hora. − Pulsación breve de tecla: por minutos y horas, − Pulsación larga de tecla: la indicación de horas o minutos pasa rápidamente. Pulse la tecla o espere aprox. tres segundos para confirmar la entrada. La indi- cación de hora deja de parpadear. La hora está ajustada y se muestra en la pantalla. 6.2. Lavado Limpie la cafetera haciendo hervir tres veces la cafetera sólo con agua sin café ni filtro. El portafiltro posee un asa para que se pueda extraer. El asa del filtro se puede sacar cómodamente en la parte delantera del depósito. Deje enfriar la máquina aprox. 5 minutos después de cada hervido. 6.3. Manejar la cafetera Abra la tapa del depósito de agua y llene el depósito, según la escala que se en- cuentra en el depósito, echando la cantidad de agua fría adecuada para el nú- mero de tazas que desee preparar.61 de 82

Tome la jarra de cristal de la placa calentadora y coloque el filtro con la ranura en dirección a la salida del agua en el portafiltros. Empuje el asa hacia abajo. El filtro sólo se puede colocar en una dirección dentro del portafiltro. Ponga un filtro de café de papel (tamaño 1x4) en el portafiltro. Asegúrese de que el filtro esté dispuesto de forma regular. Llene el filtro con la cantidad de café molido correspondiente. Se recomienda 1 cucharilla colmada de café por taza. Cierre la tapa hasta que encaje de forma audible. Coloque la jarra de cristal en el centro de la placa calentadora y asegúrese de que la jarra y el portafiltro están posicionados exactamente uno encima de la otra. Pulse la tecla

Se ilumina la pantalla y se muestra el símbolo

La función antigoteo le permite servir el café que ya esté hecho antes de que el pro- ceso de preparación haya terminado completamente. Retire la jarra de cristal de la placa calentadora con cuidado. El chorro de café del filtro a la jarra se interrumpe, el café se retiene en el filtro. Vuelva a colocar la jarra de cristal debajo del filtro antes de que transcurran 30 segundos. De otro modo, existe el peligro de que el filtro rebose. La concentración del café que se extraiga en el curso del proceso de preparación puede diferir de la concentración del café después de terminado completamente el proceso de preparación. 6.4. Utilizar el temporizador ADVERTENCIA Para utilizar el temporizador se debe haber ajustado la hora. Prepare la cafetera para un hervido con el café molido, como se ha descrito más arriba, pero no inicie aún el proceso de hervido. Pulse la tecla P, hasta que parpadee 00:00 y el símbolo . Pulse las teclas H (ajuste de horas) y M (ajuste de minutos) para ajustar la hora en la que debe iniciarse el hervido. Confirme el ajuste pulsando de nuevo la tecla P o espere unos tres segundos. Se muestra en la pantalla el símbolo y la hora ajustada. A los pocos segundos se apaga la luz de la pantalla. La cafetera empezará el hervido a la hora programada. Para desactivar el temporizador activado pulse brevemente la tecla y se apa- gará el símbolo de la pantalla.62 de 82 6.5. Fin del proceso de hervido Puede dejar el café en la jarra de cristal sobre la placa calentadora durante algún tiempo. No obstante, tenga en cuenta que el aroma se pierde con el tiempo. No deje la jarra de cristal vacía en la placa calentadora caliente. ADVERTENCIA El aparato se apaga automáticamente a los 40 minutos. 6.6. Apagar el aparato Puede dejar el café en la jarra de cristal sobre la placa calentadora durante algún tiempo. No obstante, tenga en cuenta que el aroma se pierde con el tiempo. Cuando la jarra de cristal está vacía, pulse la tecla para desactivar el aparato. La luz de la pantalla se apaga a los pocos segundos. No deje la jarra de cristal vacía en la placa calentadora caliente. Si desea dejar el aparato sin corriente totalmente o dejar de utilizarlo durante un tiempo prolongado, desenchúfelo. En este caso, deberá ajustar de nuevo la hora con la nueva puesta en marcha. 6.7. Limpieza y descalcifi cación Antes de limpiarla deje que la cafetera se enfríe y desenchúfela. Retire la jarra de cristal y los dos filtros, en caso necesario. Limpie la cafetera por fuera solo con un paño húmedo y eventualmente con un poco de detergente suave. Limpie particularmente las manchas de café que pueda haber en la placa calentadora. Puede lavar la jarra de cristal en el lavavajillas. ¡Si lava la jarra a mano, no utilice objetos abrasivos ni sustancias que puedan dañar el cristal! El adaptador del filtro se limpia a mano.

6.7.1. Descalcificación

Para que el aparato tenga una larga vida útil y el proceso de preparación del café no dure más de lo necesario, hay que descalcificar la cafetera de goteo regularmente. Los intervalos varían según la concentración de cal en el agua y la frecuencia de uti- lización. Cuando el tiempo de preparación de café se haga perceptiblemente más largo, es el momento de descalcificar la máquina a más tardar. Recomendamos una descalcificación respetuosa con el medio ambiente, con vinagre: Dosifique ocho tazas de agua con dos tazas de vinagre. Rellene el depósito de agua con el líquido, cierre la tapa del portafiltro y coloque la jarra debajo del filtro.63 de 82

Eventualmente se puede repetir varias veces el proceso con la solución prepa- rada. El efecto limpiador se verá potenciado si, después de pasar la mitad de la solución, apaga el aparato durante unos 15 minutos aproximadamente y luego hace que pase el resto del líquido. A continuación, enjuague bien la jarra de cristal y el portafiltro. Por último, realice varios hervidos con agua limpia. Si desea utilizar un descalcificador habitual (producto químico), tenga en cuenta las indicaciones del fabricante. ¡No permita que los agentes descalcificantes químicos goteen sobre la carcasa o la placa calefactora!

Embalaje Su aparato está embalado para protegerlo contra eventuales daños du- rante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son re- utilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas. Aparato Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica nor- mal. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, el aparato debe llevarse a un punto de desechado adecuado al final de su vida útil. De este modo, los desechos reciclables que contenga el aparato podrán reutilizarse para así evitar contaminar el medio ambiente. Entregue el aparato usado a un punto de recogida de chatarra eléctrica o a una instalación de reciclaje. Para más información, diríjase a la empresa local de eliminación de resi- duos o al ayuntamiento.64 de 82

8. Especifi caciones técnicas

Tensión de red 220-240 V ~ 50/60 Hz Potencia 915 – 1080 W Capacidad aprox. 1,5 l/ aprox. 12 tazas ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! 8.1. Símbolos de la placa de características y del aparato Clase de aislamiento I Los aparatos eléctricos de la clase de protección I son aparatos eléc- tricos que tienen constantemente al menos un aislamiento básico y que tienen o bien una clavija con puesta a tierra o bien un cable de conexión fijo con conductor de puesta a tierra. Los aparatos eléctri- cos de la clase de protección I pueden tener piezas con aislamiento doble o reforzado, o piezas que funcionan a muy baja tensión de se- guridad. Uso en interiores Los aparatos que tienen este símbolo solo son aptos para el uso en interiores.

9. Información de conformidad

Por la presente, Medion AG declara que el producto MD16230 cumple los requisitos de la siguiente normativa europea:

  • Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE
  • Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE
  • Directiva sobre el Diseño Ecológico 2009/125/CE
  • Directiva sobre la Restricción de Sustancias Peligrosas 2011/65/UE.65 de 82

Copyright © 2017 Estatus: 03/05/2017 Todos los derechos reservados. Las presentes instrucciones de uso están protegidas por dere- chos de copyright. Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cual- quier otra forma sin el consentimiento por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Las instrucciones pueden solicitarse a través de la línea de atención al cliente y es- tán disponibles para su descarga en el portal de servicio de www.medion.com/es/servicio/inicio/. También puede escanearse el código QR de la parte superior para descargar las ins- trucciones en un dispositivo móvil a través del portal de servicio.66 de 8267 di 82

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MEDION

Modelo : MD 16230

Categoría : Maquina de cafe