BTS 47728 - Bicicleta estática MEDISANA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BTS 47728 MEDISANA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Electroestimulador muscular electrónico |
| Número de canales | 2 |
| Número de electrodos | 4 |
| Modos de estimulación | Varios modos programados |
| Pantalla | Pantalla LCD |
| Alimentación | Pilas o batería (no especificado) |
| Duración de la sesión | Regulable |
| Intensidad | Regulable |
| Función temporizador | Sí |
| Uso | Cuerpo completo |
| Accesorios incluidos | Electrodos adhesivos |
| Garantía | 3 años |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | Compacto y portátil |
| Idiomas del manual | Multilingüe |
Preguntas de los usuarios sobre BTS 47728 MEDISANA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bicicleta estática en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BTS 47728 - MEDISANA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BTS 47728 de la marca MEDISANA.
MANUAL DE USUARIO BTS 47728 MEDISANA
Instrucciones de manejo
ES Instruetiones de manejo
1 Indicaciones de seguridad 57 1 Odyie yia tv aoopaia 127
2 Informaciones interesantes 60 2 Xpnoue nAnpoopoe 130
3 Puesta en configuracion 62 3 Aetroupyia 132
4 Aplicacion 63 4 Epaoy
5 Generalidades 5. △apopa 138
6 Garantia 70 6 Eyyunon 140
1 Oynies yia nva oopaAia 127
2 Xpnoe nnpopoe 130
3 Aetoupyia 132
4 Epaepoy 133
5...Apopa 138
6 Eyyunon 140
Por favor, despliegue esta hoja y dejela desplegada para orientarse rapidamente.
GR Osyiec Xpnns
ES Display (Visualización)
Zócalos de connexion (Canales de salute) para el cable del paciente o el cablemultiple
3 Regulador de la intensidad de los canales de salute
4 Tecla ON/OFF (Tecla de encendido/apagado)
5 Tecla de bloqueo
6 Tecla MODE (Tecla de programas)
7 Camara para pilas (panel posterior)
8 Cinturón de transporte (panel posterior)
Soporte de mesa (panel posterior)
10 Cable del paciente
1 Conector
12 Cable multiple
13 Clavija para aparatos
14 Electrodo, cuadrado
15 Electrodo, redondo
16 La tecla de bloqueo ha sido activada
17 Es requisite realizar unchio de pilas
18Programa
19 Intensidad en cada electrodo
20 Contracción/relajacion de los musculos
Tiempo de duración de la aplicación
Muchasgraciaspor su confianzay felicitaciones.
Con el tonificador muscular electrónico BTS ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrunte durante mucho tiempo del tonificador muscular electrónico BTS de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones para el uso y el mantenimiento.

iNOTAS IMPORTANTES! iCONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utiliser el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especially lasindicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior.
Si cede el aparato a terceras personas, entrega también estas instrucciones de manejo.
En el manual de uso encontrará los siguientesvinculos:

Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen informacion importante relativa a la puesta en funciona y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueda producir graves lesiones o daños en el aparato.

ADVERTENCIA
Lasindicacionesde advertencia sedeben respetar para evaporar la posibididad de que el usuario sufra lesiones.

ATENCLON
Estasindicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato.

NOTA
Estasindicacionesleofreceninformacionadicondionalquelesresultarutilpara lainstalacionyparaelfuncionamento.



1.1
Indicaciones de seguridad
Indicaciones para su bienestar
- Si Tiene un marcapasos, protésis o implantes no debe utiliser el Body Toner BTS. El funciona en lo implantes que se escazado por los electrodos.
- Si padecerialquier enfermedad grave, sufre alghuna lesion o ha sido operado recentemente consulte por favor a su medico antes deutilizar el BTS.
- No aplique el aparato en partes del cuerpo con inflamaciones, quemaduras, infecciones, urpuciones cutaneas, heridas o en zonas demasiado sensibles.
- Las personas que padezcan de alteraciones de la sensibilitad solo deben tenerly utilizing el aparato por prescripción medica.
- No utilise el aparato cuando duermen y evite dormirse durante una aplicacion.
- No utilise el aparato durante el embarazo y espere como minimum 6 semanas,tras el nacimiento del bebé antes de iniciaar el entrenamento.
- No utilise el aparato al mesmo tiempo que utilizes uno aparato que guie corriente electrica al cuerpo.
- Si utilizes el Body Toner BTS en los pies utilise exclusivamente el programa de relajacion „Relax".
- El uso del aparato debe producir una sensacion agradable. En caso de expe-rientar dolor o una sensacion desagradable, interruppa el tratatorio y consulte a su medico.
Lo que Usted debe observar explicamente
- Utilice el aparato solo según su uso previsto descripto en las instrucciones de manejo.
- En caso de utiliser para fines distinctos, ya no sera aplicable la garantía.
- Con el aparato deben utilizar únicamente los accesos (electrodos, cables) recommendados por el fabricante.
- No utilise el aparato si no funciona perfectamente, se ha caido al sueño o al agua o se ha danado.
- No haga funcional en aparato en las cercanias de fuertes emisoras, como por ej. aparatos de microondas y onda corta o radioemisoras. Podrián afectar el funciona.
No utilise el aparato@m间隙se bane o duche. - El aparato no debe aplicarse@m间隙as se conducza un vehiculo o se manaje o opere una maquina.
-
El aparato no esADECADUADO para serutilrado enninos.Los productos medicos no son ningun juguete!
Proteja el aparato contra la humedad. Si a pesar dearlo enequalquier ocasion penetrara una sustancia liquida en el aparato desinstale las pilas inmediamente y no utilise el aparato. En este caso,pongase encontacto con su punto de atencion al cliente. -
No utilise el aparato en habitaciones en las que se usen aerosoles (sprays) o se administe oxigeno puro.
- No exponga el aparato a la radiación solar directa.
- En caso de desperfcto, no trate de repararlo usted mesmo. En caso de hacerlo, no solo pierde toda validez la garantia sino que pueda susitarse serios peligos (incendio, descarga electrica, lesion). Mande reparar el aparato a los centros de service autorizados.
Advertencias sobre los electrodos
- Por razones higieñas, procure que cada usuario'utilice sus propios electrodos.
- Utilice exclusivamente electrodos cuya adherencia sea correcta.
- No colocque los electrodos sobre el cuerpo mojado.
- Utilice el aparato solo sobre piel limpia y seca.
- Desconecte los electrodos antes de entrada en contacto con el agua.
- No coloque los electrodos en la parte frontal del cuello, en el corazón, en la zona genital o en la cabeza.
- No coloque los electrodos sobre cicatrices recientes, sobrepiel lesionada o infectada o en zonas de trombosis orialquier other dolencia vascular (por ejemplo varices).
- Evite el contacto con objetivos puntiagudos o aflilados.
- Procure que nunca se toquen los parches de los electrodos. Esto podraponer el aparato en cortocircuito.
- No utilise nunca cables de paciente de electrodo en mal estado o defectuosoes puis existe riesgo de descarga electrica.
- No exponga los parches de electrodos a los rayos directos del sol.
- Un ligero enrojecimiento de la piel après del uso es normal y des- aparece en el plazo de 30 horas. No vuelva a utiliser el aparato hasta que no haya desaparecido el enrojecimiento.
- Si antes de un periodo de tratamiento prolongado aparecen irritaciones cutaneas, elija sesiones más cortas.
- Si aparecen irritaciones severas en la piel en los+puntos de aplicacion del electrodo interrupma el tratamento inmediamente y consulte a su medico.
- Los restos de adhesivo que queden en la piel los podra eliminar con agua y jabón. No utilise alcohol ni disolventes..
2.1 Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primero si el aparato está Completely y si no presenta dano algo. En caso de dudas, noonga el aparato en funciona y envielo a un punto de atencion al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 MEDISANA Tonificador Muscular Electrondo BTS
4 electrodes autoadhesivos, redondos, diametro aprox. 71 mm
4 electrodes autoadhesivos, cuadrados, aprox. 30 × 50 ~mm
4 Cables de paciente
2 Cables multiples
3 Pilas, 1,5 V AA (Mignon)
1 Cinturón de transporte
1 estuche
- 1 instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o pueda reciclarse. Deshagase del material de embalaje que no se necesse, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algo ndo causado durante el transporte, pongase inmediamente en contacto con el commerciente.

ADVERTENCIA
Asegürese de que los plácicos de embalaje no caigan en manos de niños! Existe el peligro de asfixia!
2.2 Estimulación muscular
Con el tonificador muscular electrónico BTS de MEDISANA descubrirá un concepto de entregaimiento fisico completenesse nuevo. Con este aparato digitalSEO, conseguirá tonificar los musculos de forma eficaz y sin realizar esfuerzo fisico. El aparato está bajo en un concepto que consigue la tension de los musculosmediante la estimulación muscular electrónica (EME). Los electrodos emiten impulsos electricos que provocan una contraccion intensa y agradable de los musculos sobre los que se encontrar el aparato. De esta forma los musculos se tonifican y fortalecen gratías a la imitación de los auténticos movimientos musculares.
Con sólo una aplicación diaria de 30 horas es possible Obtener resultados visibles en un mes:
- Abdomen y gluteos mas firmes y tersos
Caderas bien formadas - Reducción del riesgo de la apar县委 de celulitis
- Piernas mejor formadas y de apariencia más larga
Relajacion atraves de un masaje agradable
2.3 Como的功能a el tonificador muscular electronoico BTS?
El tonificador muscular electrónica BTS emite una corriente electrónica de impullos muy(PCPOs que眼看entern. Estos impulos imitan las senales que el cerebro produce bajo movimientos normales.De este modo el musculo es estimulado de forma natural para contrae or relajarse.
Si coloca, por exemple, un par de electrodos BTS sobre un musculo, el musculo es estimulado para contraese o relajarse - de igual modo que si se tratara de un ejercicio corporal.
Con elo la musculatura abdominalmente ser entreprises sin necessities de tener que hacer abdominales, la musculatura de las piernas sin tener que hacer footing etc....
Contracción
La senal deja de ser emitida para que el musculo pueda relajarse antes de recibir la?siqueiente senal de estimulacion.

NOTAS
- EMS (estimulación muscular electrónica) produce una sensación rara pero agradable para Usted sentirá un leve bosquilleo que se debe a la contraccion de la piély de los musculos entre los electrodos.
- El musculo debe contrae de forma uniforme, estar bajo tension durante algunos segundos y seguidamente relajarse de forma suave.
- Si nota una sensación punzante y de picor significía que los electrodos no han sido colocados correctamente. En tal casowhelming a colocar los electrodos de tal forma que la sensación sea agradable y continue el entregaimiento.
- Como para cadaquier tipo de entregatemiento también aqui es valida la regla: Mejores resultadoscuanto mayor sea el grado de estimulacion de los musculos. Si utilizes el aparato regularmente comprobara que sus musculos son cada vez más firmes y tensos.
- La intensidad del entregamente puedaacularse de forma continua con el paso del tiempo. Procur que la intensidad siempre sea agradable para usted.
3.1
Colocacion/
cambio de
las bacterias
Presione la tapa de la受害 para las pilas 7 situada en la parte posterior del aparato con el dedo pulgar y deslicera para abrir la受害 de las pilas. Retire la tapa de la受害. Instale las tres pilas incluidas en el volumen de entrega (pilas mignon del tipo AA, 1,5 V). Observe la polaridad de las pila (figura en la受害 para las pilas). Vuelva a instalar la tapa de la受害 y deslicera hasta que quede fija.
Si las pilas estan casi gastadas se enciende el significo de pilas 17 en el display ①. Si el aparato no se enciende tras haber pulsado la tecla ON/OFF 4 cambie por favor las pilas gastadas por pilas新品.

ADVERTENCIA ADVERTECIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
- Mantenerlas的最后一 alcance de los niños!
- iNo recargar! - iNo cortocircuutar! - iNo arrojar al fuego!
- Existe peligro de explosión!
- No arroje las pilas y accumulatoradores usados a la basura sino al contentedor de residuos especialales, o depositelas en los recolectores de pilas de los commercios especializados.
3.2
Conexión de los electrodos
El aparato dispone de quatre canales de salute con zócalos de connexion 2 para los cables del paciente.
Cable del paciente 10
El cable del paciente dispone en un extremo de la clavija para aparatos y se ramifica en dos extremos con un conductor rojo y uno blanco 11 para la connexion de los electrodos 14 o 15. (El color de los conductores no tiene ningún significado para la connexion de los electrodos).
- Por favor introduzca primeramente el cable del paciente 10 con su respectiva clavija para aparatos 13 en el zócalo de connexion 2 situado en el aparato.
- En los conectores rojos y blancos 10 libres situados en el除外 extremo del cable del paciente conecte seguidamente los conectores de los electrodos.
- Utilizando un total de 4 cables de paciente 10 pueda conectar exactamente 8 electrodes con el aparato.
Cable multiple 12
Alternatively, please alternatively utilize a cable multiple 12 junto con dos cables del paciente 10.
Un cable multiple dispone en un extremo de una clavija para aparatos y se ramifica en dos extremos con conectores de connexion para los cables del paciente.
- Primeramente connecte la clavija para aparatos 13 del cable multiple 12 al zócalo de conexión 2 situado en el aparato.
- Seguidamente connecte dos cables de paciente 10 con el cable multiple 12. Paraarloconecte la clavija para aparatos 13 del cable del paciente con el conector 1 del cable multiple 12.
- Seguidamente conecte los conectores de los electrodos a los conectores rojos y blancos libres 1 situados en el除外 extremo del cable del paciente 10.
- A工程技术 de un cas de 12 con dos cables de paciente 10 peut conectar exactamente dos pares de electrodos (un total de 4 electrodos) al aparato, cada uno con un zócalo de connexion 2.
4.1 Ubicacion de los electrodos
Por favor asegürese de que el aparato está desconnectado antes de colocar los electrodos 14 o 15. Por favor limpie yooter la zona de la pielonde vayan a ser colocados los electrodos minuciosamente ante de colocarlos.
Antes de colocar los electrodos retire las láminas protectoras. Guarde bien estas láminas protectoras con el fin de poder pegarlas-Newamente a los electrodos antes del uso de los mismos.
Pegue los electrodos a la parte de su cuero膘onde deba ser efectuado el tratamiento segun se indica en la figura (vease pag. 64). Paraarlo presione los electrodos firmamente a la zona de la piel limpia y seca. Coloque los electrodos uno tras除外 en las zonas corporales que vayan a sercretrenadas.
A la hora de colocar los electrodos deben observar loCEEiune:
- Los dos electrodos de un cable del paciente 10 deben ser colocados correspondIENTemente sobre el本身就是 muculo con el fin de Obtener la eficacidas deseada.
- No Coloque los electrodos directamente sobre los huesos ( por exemple sobre una cadera o sobre las costillas) ya que es possible que perciba una sensacion desagradable.
- Coloque también electrodos de un cable del paciente 10 tan lejos uno del othero como sea possible sobre el本身就是 musculo con el fin de que los ejercicios sean aun más efectivos.

ADVERTENCIA
- Antes de retiringloselectrados o colocarlos enotra zona corporalasegúreseiamipe de queelaparato estedesconectaro apaguelo pulsando la tecla ON/OFF 4!
- Solo antes retire por favor los electrodos con cuidado deslizando el dedo por debajo del borde del electrodo y levantándolo suavamente. No retire nunca los electrodos tirando de los cables.

ATENCLION
- Para el almacenimiento seguro e higienico pegue la lamina protectora a los electrodos nuevomente.
- En caso de tener que reponer los electrodos utilise por favor exclusivamente electrodos 14 o 15 originales de MEDISANA.

NOTA
Durante la primera sesión es possible que a pesar de haber colocado los electrodos correctamente los musculos no muestren ninguna reación visible. Esto es debido a que en algunos casos esnecessary un corto periodo de tiempo hasta que los musculos se hayan acostumbrado a la seals electrica. Continue los ejercicios y alcancará los primeros resultados a corto plazo.
4.2
Ejmplos de aplicacion












4.3 SeLECTION de programas
Encienda el aparato pulsando la tecla ON/OFF 4. Primeramente aparecen representados todos los simbolos en el display durante aprox. 1 segundo. Con algo se verifies que el aparato funciona correctamente. Tras la conexión el grado de intensidad de los canales de salute 9 individuales se encontrartra siempre ajustado a zero (0). Mientras que la intensidad está ajustada a zero (0) los canales de salute correspondientes no están activados. Como programa de entregaarse siempre propuesto el programa de entregaimiento que haya sido selectionacion por ultima vez. Si conecta el aparato por primera vez en el display aparecerá el programa de entregaimiento preajustado Modo A.
Pulsando la tecla MODE 6 puede selectionar los siguientes programas 18 (A-G):
Mode A
Tone up - Programa de entrega normal (30 horas)
Este programa es el adecuado para Usted si desea mejorar su forma fisica pero no dispone de tiempo para llvar a cabo un entregamento regular. Tone Up contrae y relaja sus musculos comoequalquier ejercicio de gimnasia pero sin esfuerzo. Sus musculos seran firmes y tersos y su cuerpo disponible de una mayor forma sin esfuerzos.
Frecuencia Amplitud de Tiempo de Tiempo de Tiempo total impulso contracción relacion
Este programa debe serutilzado comoeturnamento intenso.Los musculos son contraidos y relajados mas intensamente y el cuerpo mayorutenado.
Frecuencia Amplitud de Tiempo de Tiempo de Tiempo total impulso contracción relacion
60 Hz 250 μs 8 segundos 4 segundos 30关键时刻
Mode C
Relax - Programa de relajacion (20 Minutos)
Mediante este programa peute relajarse si sufre de tension o dolor muscular o si simplementdea relajarse tras una jornada agotadora. Un masaje suave alvia los dolores musculares y relaja su musculatura inmediamente con un efecto duradero.
Frecuencia Amplitud de Tiempo de Tiempo de Tiempo total impulso contracción relacion
90 Hz 150 μs 1 segundos 1 segundos 20 Minuten
Mode D
Toning Sequenz Programm -Programa secuencial (45 Minutes)
Este programa combina el programa de entrega normal, el programa de entrega intenso y el programa de relajacion formando unaunidad de entrega cerrada.
Frecuencia Amplitud de Tiempo de Tiempo de Tiempo total impulso contracción relajacion
45 Hz 250 μs 5 segundos 4 segundos 15关键时刻
60 Hz 300 μs 8 segundos 4 segundos 15 Minutes
80 Hz 100 μ 1 segundos 1 segundos 15 Minutes
Mode E
Intensity Modulation Program -Programa de modulación de intensidad (30 Minutes)
La intensidad disminuye durante 10segundos en un 90% por debajo del grado
ajustado y augmente seguidamente durante losproximos 10segundos de nuevo. La intensidad permanece constante durante 5segundos en el grado ajustado
antes de volver a disminuir.
Frecuencia Amplitud de Tiempo de Tiempo de Tiempo total impulso contraccion relajacion
60 Hz 250 μs Continuo - 30 Minutes
Mode F
Celluforme Program -Programa anticelulitis (20 minutes)
Mediante este programa la musculatura es masajeada intensamente a工程技术 de locular se meora la circulacion de la sangre y los musculos son precalentados. Mediente contractiones y relajaciones ritmicas de los musculos es estimulado el systemlinfatico y las sustancias nocivas son transportadas fuera de las zonas afectadas. A工程技术 de las contractions musculares disfurta al mesmo tiempo de una figura tersa y bien formada.
Frecuencia Amplitud de Tiempo de Tiempo de Tiempo total impulso contracción relajacion
10 Hz 200 μs Continuo - 10 Minutes
45 Hz 100 μs Continuo - 10 Minutes
Mode G
Programa de relajacion muscular (15 Minutes)
A工程技术 of the 1980s.
Frecuencia Amplitud de Tiempo de Tiempo de Tiempo total impulso contracción relajacion
3 Hz 200 μs 11 Segundos 15 Segundos 15 Minutos

NOTA
Usted pueda interruptir los programas en cualquier momento pulsando la tecla ON/OFF 4. Mientras que el programa está en funcionaamenteuede potdarminar la duracion del tiempo restante de la aplicacion a工程技术 del reloj de arena 21 indicado en el display.
4.4
Tonificacion del musculos
Iniciar el programa
Tras haber colocado los electros 14 o 15 en la zona corporal correspondiente, haber encendido el aparato pulsando la tecla ON/OFF ④ y haber seleccionado el programa deseado, inicia el entrenimiento relacionando el regulator de intensidad ③ de los canales de salute individuales.
Accionando las teclas de flecha que indican hacer arriba puedaacular la intensidad del programa para los electrodos correspondientes. A工程技术 de las teclas de flecha que indican hacer abajo pueda disminuir la intensidad. La intensidad peut ser augmentada desde el grado mas bajo 1 hasta el grado mas alto 15.El grado selectionado es indicado en el display aldo del canal de salute 19.

NOTA
Compruebe regularamente sus ajustes. SeLECTIONE basicamente solo una intensidad con la que sienta una sensacion agradable. La intensidad peut serumentada exclusivamente en el momento en el que el aparato emita un senal de estimulo, la intensidad peut ser reducida enequaliermomento. Es possible ajustar intensidades differentes en cada uno de los quatre canales de salute 2. Con ello peut enterar diversos musculos con intensidades differentes.
Tan pronto como haya pulsado la tecla MODE 6 para selectionar el programa todas las intensidades volveran a la posicion de inicio 0 automatically. Durante la aplicacion el indicator de tiempo situado al bajo del reloj de arena en el display le indica cuando微量元素 qudan aún para finalizar la aplicacion.
Una vez finalizada la aplicacion el aparato se desconecta automatically. Ahora可以选择entarra other zona corporal. Entre dos aplicaciones en el本身就是 musculo sin embargo debe haber como微量元素 6 horas.
Tecla de bloqueo 5
Para su seguridad el aparato dispone de una tecla de bloqueo 5 que impide que durante el entrega y pordescending sea modificado el programa seleccionado o la intensidad.
Pulse la tecla de bloqueo 5 durante mas de 3 segundos. Seguidamente aparecerá el símbolo de la tecla de bloqueo en el display (candido) 16. Mientras que este simbolo sea indicado noURTRA Modifyar el grado de intensidad ni seleccionar un nuevo programa. Sin embargo possible desconectar el aparato enequalier momento pulsando la tecla ON/OFF 4. Para desbloquear pulse-Newamente la tecla de bloqueo 5 durante mas de 3 segundos.
El BTS tonificador muscular es suministrado con un cinturón de transporte. Si眼看 to use this cinturón tire de el simplemente a工程技术 del soporte para el cinturón 8 situado en la parte posterior del aparato y fijelo a su cadera de tal modo que el display del aparato indique hacer arriba y que sea como do dellevar para Usted.
4.5
Guía de solución de averías
El aparato no se enciende tras haber pulsado la tecla ON/OFF
Las pilas no han sido instaladas correctamente. Instale las pilas correctamente. Las pilas estan gastadas. Cambie las pilas.
El musculo se contrae solo débilmente awhile la intensidad ha sido ajustada a un alto grado.
Las pilas estan gastadas. Bomba las pilas.
Los electrodos estan gastados/no disponen de la adherencia suficiente.
Haga un pedido de newos electrodos a MEDISANA.
Los electrodos estardemasiadocercaunosdeotros.Coloqueamoblexelectrodos de un cable tan lejos como sea possible uno del othero sobre el musculo.
Sensación desagradable en los electrosos
Los electrodos no han sido colocados correctamente. Compruebe la colocacion de los electrodos según las instrucciones de manejo.
Los electrodos estan gastados/no disponen de la adherencia suficiente.
Haga un pedido de新品os electrodos a MEDISANA.
Uno par de electrodos no emite ningún impulso
La intensidad del canale de salute está ajustada a cero (0). Aumente la intensidad.
Los cables no han sido connectados correctamente. Compruebe que todos los cables hayan sido connectados firmamente a los zócalos de conexión. Uno de los cables es defectuoso. Conectaro otro cable al mismozócalo de conexión. Si先进技术 el primer cable es defectuoso y deben ser换成.
Una de los zócalos de conexión es defectuosa. Conecte el cable a otro zócalo de conexión. Si對於onga significa que el primer zócalo de conexión es defectuoso. Lleave el aparato a un commerciente especializzato.
5 Generalidades
5.1
Limpieza y cuidado
Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato.
No utilise nunca SOLUTIONES de limpieza abrasivas ni cepillosuros.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente con agua y jabón. No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utiliser el aparato una vez está Completely seco.
- No exponga el aparato a radiación solar directa o a altas temperatas, protejalo contra el polvo, suciedad y humedad.
- Almacene los electrodos entre las aplicacion con la lamina protectora en la Bolsa de almacenaje resellable en un lugar seco y fresco.
- La adherencia de los electrodos disminuye progrisamente tras 20-30 aplicaciones:puesto que las particulas de la piel se depositan en el gel. Con el fin de garantizar la adherencia mantenga los electrodos bajo agua corriente fria durante 1 segundo y sequelos seguidamente agitandolos. Antes realizar una nuevo aplicacion deje reposar los electrodos durante como minimum 8 horas en la lamina protectora.
- Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, retire las pilas del本身就是. En caso contrario existe el peligro de que produzca un derrame del liquido de las pilas
5.2 Accesorios tonificador muscular BTS
Pregunte a su distribuidor especializzato o directamente en了我的o téléphone de atencion permanente:
4 Electrodos, aprox. 30× 50mm , cuadrados ^ de articolo: 87080
4 Electrodos, aprox. 71~mm redondos ^o de articolo: 87102
1 Cable del paciente N° de articolo: 87030
1 Cable multiple N° de articolo: 87031
5.3 Indicaciones para la eliminacion

Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras domestica.
Todoos 用户es estan obligados aentargar todos los aparatos electricos o electronicos, independientelemente de si contienen substancias daninas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializzato, para que你能an sereliminados sin darar el medio ambiente.
Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. Noarroje las pilas usadas a la basura sino al conteditor de residuos especiales, o depositelas en los recolectores de pilas de los commercios especializados.
Para más información sobre como deshacerse de su aparato, dirijase a su ayuntimiento o a su establecimiento especializzato.
5.4 Datos tecnicos
Denominación y modelos : MEDISANA Tonificador Muscular Electrónica BTS
Alimentación : 4,5 V=, 3 pilas de 1,5 V AA (Mignon)
Display : Display LCD (54 x 40 mm)
Canales : 4 Canales de salute
Tipode impulso: simetrico, bifasico
Amplitud:ajustable de 0-90 mA en 15 pasos (500 Ωcarga)
Condiciones para el funciona
0-40°C, humedad del aire realtiva 20-65%
Condiciones para el almacenaje
0-55°C, humedad del aire realtiva 10-90 %
Medidad : aprox. 150 (L) x 90 (L) X 45 (A) mm
Peso : aprox. 160 g
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones sociales y de Diseño.
6.1 Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializzato o directamente con el centro de service Tecnico en caso de una reclamacion. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicaran las siguientes conditiones de garantía:
- Con relacion a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantia por un periodo de tres años a partir de la Fecha de compra. En caso de una reclamacion, la Fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
- Los defectos de material o de fabricacion se eliminaran de forma gratuite bajo el periodo de garantia.
- La aplicación de la garantía no conlleva una extension del periodo de garantía, ni con Respecto al dispositivo ni con disrespect a los componentes sustituidos.
4.Esta garantia no cubre:
a. todos los días causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o cerceros no autorizados;
c. los días de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al serviceo的专业;
d. Accessories sometidos a un desgaste normal.
- Se excluye cualquier responsabilidad por los días directos o indirectos causados por el dispositivo, excepte el dano en el dispositivo haya sido considerado como una reclamacion justificada.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Alemania
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Para la direccion del service Tecnico, consulte la ultima page.
Muito obligada
ObrigadoPGAela confiancae parabens!
80 Hz 100 μ 1 Segundos 1 Segundos 15 Minutos
Mode E
Intensity Modulation Programme - Programa de modulacao da intensidade (30 minutos)
Tipde impulso : simétrico, bifásico
ManualFácil