A Modo Mio Minu LM 500 - Maquina de cafe Lavazza - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato A Modo Mio Minu LM 500 Lavazza en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café espresso con espumador de leche integrado |
| Marca | Lavazza |
| Modelo | A Modo Mio Minu LM 500 |
| Dimensiones (Alto x Ancho x Profundidad) | 253 x 272 x 291 mm |
| Peso | Aproximadamente 4,2 kg |
| Alimentación eléctrica | Ver placa de características (ej. 220-240 V ~ 50/60 Hz) |
| Potencia nominal | Ver placa de características (aproximadamente 1200-1400 W) |
| Capacidad del depósito de agua | 0,5 L (extraíble) |
| Tipo de café | Cápsulas compatibles Lavazza A MODO MIO |
| Funciones principales | Preparación de café espresso y espuma de leche (Cappuccinatore) |
| Modo de espera (Stand-by) | Automático después de 9 minutos de inactividad |
| Función espumador de leche | Cappuccinatore extraíble para calentar y espumar la leche |
| Mantenimiento y descalcificación | Descalcificación recomendada cada 3-4 meses; limpieza regular de las piezas |
| Seguridad infantil | Uso bajo supervisión para niños a partir de 8 años; no dejar sin supervisión |
| Parada automática de seguridad | En caso de sobrecalentamiento del Cappuccinatore o falta de agua |
| Material de la carrocería | Termoplástico |
| Longitud del cable de alimentación | 0,8 m |
| Contenido del embalaje | Máquina, cable, 12 cápsulas de prueba, manual de instrucciones, garantía, libro de bienvenida |
| Reparabilidad | Intervenciones solo por los Centros de Servicio Autorizados |
| Garantía | Garantía del fabricante (condiciones en el manual) |
Preguntas frecuentes - A Modo Mio Minu LM 500 Lavazza
Preguntas de los usuarios sobre A Modo Mio Minu LM 500 Lavazza
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones A Modo Mio Minu LM 500 - Lavazza y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. A Modo Mio Minu LM 500 de la marca Lavazza.
MANUAL DE USUARIO A Modo Mio Minu LM 500 Lavazza
LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES
LERATENTAMENTE ASINSTRUÇÖS
DE INSTRUCTIES AANDACHTIG LEZEN
Congratulations!
Estimado cliente,/enhorabuena por haber elegido laquina de cafeenglisho Lavazza A MODO MIO ygracias por confiar en Lavazza.Antes deponer la cafeteria en marcha,le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso,onde se explicacomoutilizarla,limpiarla ymantenerla en conditionocoptimas.Le desamos que disfrute preparando infinitidad de cafés exceptionalesgraciasa Lavazza.
Parabéns!
Estaquina de café ha sido concebida únicamente para uso dométrico. Se prohíberialquier modificación技术水平ycualquier uso indebido acause de los riesgos que conllevan.Estacafetera podesser utilization por niños a partir de 8 años en caso de que estén atentamente supervisados o hayan recibido las instrucciones necessarias para su uso de forma segura y comprendan los riesgos relacionados con el uso de laquina. Los niños no deben落户a limpieza ni elmantimiento de lacafeteria a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados por unadulto.Mantenga el aparato y el cable de alimentacion fuera del alcance de los niños menosres de 8 años.Estacafetera tambiénpuederutilizadporpersonasconcapacidadesfisicas,mentales or sensoriales reduidas o sin experiencia o conocimientos al respecto,iamiqayhanrecibido instrucciones acerca del uso de laquina de forma segura,entiendan los peligros que su uso conlleva y seencuentren bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad.Los niños noDebenjugarconelaparato.
Ubicación:
Situe laquina de café en un lugar seguro,onde nadie能把 volcarla ni resultar herido.No coIloque laquina en lugares con una temperatura inferior a 4^, ya que el hielo podra estropearla. No utilise laquina de cafe a la intemperie.No instale laquina sobre superficies muy calientes y/o circa de llamas libres.
Alimentación electrica:
Conecte laquina de café únicamente a una toma de corriente apropiada. La tension debe correspondse con la indicada en la plac de datos技术和os de laquina.
Cable de alimentacion:
No utilise laquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicios de asistencia技术水平 o por una personaequalmente qualificada. No相亲 que el cable de alimentación pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy calientes. No transporte or tirar de laquina de cafe sujetandola por el cable. No disconnectar la clavija tirando del cable; no tocarla con las manos mojadas. Evitar que el cable de alimentación caiga libremente desde mesas o estanterías.
Peligro de electrocución:
No permitir que las partes susjetas a tension electrica entrada en contacto con el agua.
! Proteccion de otheras personas:
Vigile a los niños para evaporar que juguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta del peligro que entrañan los electrodomesticos. No deje a su alcance los materiales realizados para embalar laquina.
Peligro de quemaduras:
No toque las piezas calientes (portacapsulas, etc.) justo après de utiliser el aparato. Durante la preparación del café,onga cuidado con las posibles salpicaduras de liquido caliente.

Limpieza:
Antes de limpar laquina, es indispensable que desconnecte la clavija de la toma de corrente y que espere a que laquina se enfrie. JNo sumerja laquina en agua! Este totalmente prohibido Manipular el interior de laquina. Sustituya el agua del deposito tras various días de desuso.

macenamento de laquina:
Cuando laquina permanezca en desuso durante un periodo de tiempo prolongado, desconnecte la clavija de la toma de corriente y guardela en un lugar seco al que los niños no能把 an acceder. Protejala del polvo y la sociedad.
Reparaciones/mantenimiento:
En caso de averías, defectos o sospecha de avería afterwards de una caía, desconnecte inmediamente la clavija de la toma de corriente. No utilise unaquina defectuosa. Solo los Centros de Asistencia Técnica autorizados peuvent Manipular laquina y repararla. En caso de que se manipule laquina en centros no autorizados, se declina cualquier responsabilidad por los posibles daños que pueda producirse.

Depósito de agua:
Vierta en el deposito únicamente agua fresca potable sin gas. No ponga en marcha laquina si no hay suficiente agua en el deposito.

Ranura para la insertion de capsulas:
En la ranura para la insertion de capulas solo deben introducirse capulas compatibles. No introduzca los dedos nirialquier othero cuerpo extraño.Las capulas solo debenutilizarse una vez.
Eliminacion de laquina al final de su vidautil:
INFORMACION PARA LOS USUARIOS: de(acuerdo con las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE Y 2003/108/CE (y modifications slightest), relativas a la reduccion del uso de sustancias peligrosas en los aparatos electricos y electronicos, como asi también al procedimiento de eliminacion de los residuos procedentes de los mismos. El simbolo de la cuba tachada en laquina y en su embalaje, segun lo previsto por la directiva Europea 2002/96/CE, indica que el producto, al/DDar al final de su vida utl, debe ser sometido a recogida diferenciada. Laquina se entegara a un centro de recogida adecuado. Para mayor informacion acerca de la correcta eliminacion de los desechos, los responsables deben dirigirse al serviceo publico especico o a los revendedores de malinas新品as.
COMPONENTES DE LA MAQUINA
CONTENIDO DE LA CAJA
- maquina Minu Caffé Latte
- cable de alimentación
-
12 capulas surtidas de Lavazza A Modo Mio
-
manual de instrucciones
- hoja de la garantía
- manual welcome kit Lavazza A MODO MIO

ES
PREPARACION DE LA MAQUINA

Lavazza declinarialquier responsabilitad en caso de que se produzcan daños acause de:
- uso indefinido de laquina y Utilizacióndistinctaluso previsto;
- reparaciones realizadas en centros de asistencia技术水平 no autorizados;
- modificacion del cable de alimentacion;
- modificacion derialquier componente de laquina;
- Utilización de piezas de recambio y accesos no originales;
- falta de descalcificacion;
- almacenaje por debajo de los 4^
- realización en lugares con una temperatura inferior a los 10^ C y superior a los 40^ C ;
- realización en Lugares con una humedad relativa superior al 95%;
- Utilización de capsulas no compatibles.
En这些东西, la garantía pierde su validez.
PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA

Laquina de cafe y cappuccino se pueda utilizar individual o simultaneamente.

Caloque laquina en una superficie plana y estable, alejada del agua y los+fuentes de calor. Desconecte la alimentacion elctrica, en caso de que la hubiera. Los danos causados a laquina a Causea del incumplimiento de estas indicaciones no quedan cubiertos por la garantia.

En caso de interferencias electromagnéticas fuertes, el funciona normal de laquina podra verse afectado cesario, apague laquina por el interruptor general y enciendalo de nuevo para volver a ponerla en marcha. Si el problema persiste, utilise laquina en un lugar en que no se produzcan dichas interfereencias electromagnéticas.

Levante y quite la tapa del deposito de agua. A continuacion, extraiga el deposito.

Enjuagar el deposto.

Llene el deposito de agua hasta el niven MAX.Indico. Utilice unicamente agua potable fresca sin gas.Coloque de nuevo el deposito en su situ.

El uso de agua caliente y otros liquidos podra darar el deposito y laquina. No ponga en marcha la cafeteria sin agua: asegurar de que haya unacantidad suficiente dentro del deposito.


Enjuagar el deposito.


Presionar el pulsador de encendido/stand-by para encender laquina.


Laquina inicia el ciclo de calentimiento. El pulsador de encendido/stand-by comienza a parpadear con luz de color verde.

Laquina está lista cuando el pulsador de encendido/stand-by se enciende con luz fija verde.
FUNCION DE ESPERA

Opa guarantizar el ahorro energetico,tras 9 minuto de desuso la maquina pasara automatically a la modalidad de esper. El boton de esper se iluminar en es me poro para lostrar tal estado La maquina puede ponser en modalidad de esper manualmente pulsando el boton correspondiente.
Si se pulsa el boton de nuevo, laquina volerá a reactivarse.

Asegurarse de que el pulsador de encendido/stand-by este encendido con luz fija verde y de que el mando de suministro de cafe este en posicion de stop antes de colocar manualmente laquina en modalidad stand-by.
PREPARACION DEL CAFE
SUMINISTRO DE CAFÉ

Asegurarse de que el pulsador de encendido/stand-by este encendido con luz fija verde.


En el cajón porta capsulas se deben colocar exclusivamente capsulas compatibles. No introducir los dedos o cualesquier除外 lo的对象 en el本身就是.

Las capulas monodos has sido diseñadas para ofrecer un unico café/ bebida. NO reutilice las capulas tras su uso. La insertion de 2 o mas capulas a la vez provocar el mal funcionaamente de laquina.

Para poder disfurutar de los cafés a una temperatura siempre ideal, se aconseja precalentar la taza con agua caliente. Situe la taza debajo delURTidor sin introducir la capsa. Colocar el mando de cafe en posicion de suministro para proveer la cantidad suficiente de agua caliente para precalentar la taza.

Cuando se utilizes por primera vez lamaids, realizar un suministro de agua (sin capsaula) antes de realizar un suministro de café.

Posicionala taza debajo de la boquilla de suministro de cafe para un espressoclasico.


Retirar el cajón de recogida de gotas para utilizar tazas de diferenc-tes dimensiones para un café largo.


Si durante el ciclo de suministro se interrupme la alimentacion eletrica o se agota el agua bajo del deposito, proceder como se indica a continuacion: - Colocar el mando de cafe en posicion de stop.
-
Restablecer la alimentacion eletrica o llenar el deposto de agua hasta el nivel MAX indicado.
-
Presionar el pulsador de encendido/stand-by; esperar a que se encienda con luz fija verde.
- Sustitur la capsa lendoatro del cajon porta capsaas con una nuova.
- Comenzar nuevo con los procedimientos de suministro de café.

Extraer el cajón porta capsulas, introducir una capsula y volver a montarlo.


Colocar el mando de cafe en posicion de suministro y esperar a que se suministre lacantidad deseada.


Colocar el mando de café en posicion de stop.


El suministro de café se interruppe automatically après de 110segundos.

Esperar a que el pulsador de encendido/stand-by se encienda con luz fija verde antes de extraer el cajón porta capsalas.

Extraer el cajon porta capsulas, eliminar la capsula usada y volver a colocarlo. Laquina esta lista para un nuevo suministro.

COMPONENTES DEL VAPORIZADOR DE CAPPUCCINO
Tapa del vaporizador de cappuccino
Corona dentada (para espumar)
Corona lisa (para calendary mezclar)

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL VAPORIZADOR DE CAPPUCCINO
Al utilizes por primera vez el vaporizador de cappuccino, levantar el recipiente (1) y quitar el anillo de proteccion (2) que se encuentra bajo la base. Colocar nuevo el recipiente en la base.


Laquina de cafe y cappuccino se pueda usar individual o simultaneamente.
Controlar la presencia de todos los accesos suministrados y su integridad. Después de un长大o periodo de no utilizar el aparato, consultar la sección "Mantenimiento y Limpieza".

Este aparato se ha estudiado uniquamente para calentar y espumar la leche. No introducirotherstipsode sustanciasliquidas osolidas en el recipiente.No dejar sin custodiael Vaporizador de Cappuccino cuando está enfuncionamento.
Para obtener un résultat optimo, quitar la leche del frigorifico inmediamente antes de su uso.
Asegurar de que la parte inferior del recipiente y la zona de contacto dentro de la base estén limpias y secas.
NIVEL DE LLENADO
Respatar sempre los niveles MIN y MAX presentes bajo el recipiante.

No puner en fonctionamento el vaporizador de cappuccino con el recipiente vacio o con una cantidad de leche inferior al nivel MIN. Este podra provocar el sobrecalentamento del aparato. En caso de sobrecalmente, el aparato se apagar automatistically. No llenar el recipiente mas alla del nivel MAX; podrijan producirse salpicaduras de leche caliente.
Para espumar la leche, llenor el recipiente con un maximo de 120 ml
- marca inferior de nivel MAX
Para calentary mezclar la leche, llenor el recipiente con un maximo de 180 ml
- marca superior de nivel MAXX

SELECTION DE LOS ACCESORIOS
- Si se desea calentar la leche y espumarla alismo tiempo, utilizar solo la corona dentada.
- Si se desea calentar la leche o mezclar (por ej.: chocolate caliente), montar la corona dentada bajo de la corona lisa; introducirlas bajo del recipiente prestando atencion a que la corona lisa quede orientada hacia abajo.

No utilizear el vaporizador de cappuccino sin montar las coronas sumi-nistradas.
CALENTARYESPUMARLALECHE
1 Montar el recipiente en la base, prestar atencion a que este posicionado correctamente.
2Quitar la tapa del recipiente de la leche.
3 Introducir la corona seleccionada en la parte sobresaliente de montaje que se encuentra en el fondo del recipiente.
Corala dentada (para espumar la leche)
Corona lisa (para calentary mezclar)
4 Verver la leche en el recipiente. Remitirse al capitulo Nivel del Ilenado".
5 Colocar-Newamente la tapa en el recipiente.
6 Presionar la tecla de encendido/apagado (On/Off).

La tapa siempre debe estar colocada durante elFuncionamento.

7 El aparato emite una senal acustica.
La tecla de encendido se enciende con luz verde intermitente.
9 El aparato inicia el ciclo de calentimiento.
El proceso de calentimiento se interrupse automatically.
Cuando la leche está lo suficientemente caliente.
El aparato emite una doble senal acústica para indicar el fin del proceso de calentimiento.
12 La tecla de encendido se apaga.

Retirar el recipiente calentamento utilizing exclusivamente el asa.


Abrir la tapay verte la leche espumada en la taza.
ES
USO DEL VAPORIZADOR DE CAPPUCCINO

Asegurar de que el aparato está desconctado de la toma de corriente y de que se haya enfiado antes de limpiarlo. Para informacion mas detallada, consultar la seccion "Mantenimiento y Limpieza".
INTERRUPTION MOMENTANEO DEFINITIVA DEL CICLO
Si se desea interruprir el ciclo de calentamento de la leche, presionar nuevomente la tecla de encendido/apagado (On/Off).
Para reactivar el ciclo de calentimiento o espumar la leche, presionar nuevomente la tecla de encendido/apagado.
Si la leche está lo suficientemente caliente en el momento de la interrupción del proceso, el aparato nooulda utiliser para continuar con el ciclo.
ESPUMAR LA LECHE EN FRO
Se peutes espumar la leche sin calentarla. Proceder como se indica en los+puntos de "Calentary espumar la leche"
1 a 5 en el capitulo
Presionar y mantener presionada la tecla de encendido/apagado por al menos 2 segundos.

2 El aparato emite una signa prolongada.
3 El aparato se activa y comienza a espumar la leche.
4 El proceso de espumado se interruppe automatically antes deapproximamente 1 minuto.
El aparato emite una doble senal acustica para indicar el fin del ciclo de espumado.
6 La tecla de encendido se apaga.
Después de un ciclo de espumado de leche en frió, es possible poner en marcha de inmediato un nuevo processo.
PREPARACION DE CHOCOLATE CALIENTE
El aparato es adecuado incluso para preparar bebidas a base de cacao. Proceder como se indica en los+puntos de 1 a 6 en el capitulo "Calentaryespumar la leche".
1 Después de aproximadamente un minuto,@m间隙 está en camino el proceso de calentimiento, quitar la tapa y verte lacantidad deseada de cacao en polvo.
2 ColocarNuevoamente la tapa en el alojamento.

La tapa siempreDebe estar montada durante el funcionaimiento; pueda abrirse solo para-agregar polvo de cacao.
Para evaporar que el mecanismo se bloquee, no utilizez escalas o trozos de chocolate.
3 El proceso de calentimiento se interrupme automatically.
Cuando el chocolate está lo suficientemente caliente.
4 El aparato emite una doble senal acústica para indicar el fin del proceso de calentimiento.
La tecla de encendido se apaga.

Nunca utilise disolventes, alcohol, sustancias agresivas u hornos para secar los componentes de laquina. Lave los componentes (excepto los electricos) con agua fria/templada y panoi o esponjas no abrasivos. Los siguientes componentes de laquina Minu Caffe Latte - cajon de recogida de gotas, rejilla de apoyo de tazas, cajon de excesso de agua - pueda lavarse en lavavajillas. Se aconseja en juagar el deposito de agua todos los días. No deje agua en el circuito durante mas de 3 días. En caso de que este occurra, expulse el agua del circuito (sin capsula) antes de preparar un nuevo café.
LIMPIZA DEL SURTIDOR DE CAFÉ
Para limpiar el surtidor de café, realice una vez por semana la operacion de PREPARACION DE CAFÉ sin introducir ninguna capsaula.
LIMPIEZA DEL CAJON DE LAS CAPSULAS USADAS

Vacie y limpie el cajón de las capsulas usadas cuando de haber preparado 10 cafés o cada 2-3 días.

Extraer cajon de recogida de gotas y retirar la rejilla de apoyo de tazas.


Retirar y vaciar el Cajón de exceso de agua. Lavar y secar todas las partes antes de montarlas-Newamente.

Controlar periodically que el cajón de exceso de agua y el cajón de recogida de gotas no estén plentiful a fin de evaporar el mal funciona y daños en laquina.
LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR DE CAPPUCCINO

Desconectar siempre la clavija de la toma de corriente antes de limpiar el Vaporizador de Cappuccino y sus accesorios. Para evaporar el risgo de descargas electricas, no limpiar ni sumergir el cable de alimentacion y la base del aparato en agua.

- El recipiente, las coronas y la tapa deben lavarse antes de cada ciclo de uso con agua caliente y poco detergente, o bien, utilizing el lavavajillas.
- Si esnecessary, la corona dentada peute limpiarse con un cepillo.
- Secar cuidadosamente todos los accesos.
- La base puede limpiarse con un paño suave humedo, embebido en unaLEEa cantiad de detergente liquido.
- No utiliser soluciones detergentes abrasivas o solvents.
DESCALCIFICACION
La formación de cal es una consecuencia normal del uso de laquina. Es Necessary realizar una descalcificacion antes de cada 3 o 4 meSES de uso de laquina o cuando se observa una reduccion del caudal de agua.

En caso de que haya un conflicto entre lasindicaciones del manual de uso y mantenimiento de laquina y las instrucciones de los accesos y/o materiales vendidos por分开,prevaleceran las indicaciones del manual de uso.

Para proceder a la descalcification, se pueda usar un produit descalcificante para MQinas de cafe que no sea tico ni nocivo. Estos produits se peuvent conseigir fácilmente en los commercios.

No ingiera la solución descalcificante el liquido quebrote del surtidor hasta que se haya completado el ciclo.No utilise en ningún caso vinagre como descalcificante.

Extraiga y vacie el deposito del agua.

Llene el deposito con una solución descalcificante y agua, siguiendo las instrucciones de la caja del producto descalcificante. Coloque de nuevo el deposito.

Encienda laquina y coloque un recipiente debajo del surtidor.

Colocar el mando de café en posicion de suministro y servir 2 tazas (aproxadamente 150 ml cada una) de agua.

Apague laquina.

Deje actuar el descalcificante durante unos 15-20 instantos con laquina apagada.

Encienda laquina pulsando el interruptor general y el botón de espera. A continuación, realice de nuevo los pasos 4 y 5. Apa-que laquina desde el interruptor general durante 3minutos.

Repita el paso 7 hasta que el deposto de agua se vacie por completeness.

Extraiga el deposito, aclarelo con agua fresca y potable y llenelo por complete.

Encender laquina presionando el pulsador de encendido/ stand-by. Colocar un recipiente adecuado bajo de la boquilla de suministro. Colocar el mando de café en posicion de suministro y servir todo el contenido del deposito.

Cuando ya no quede mas agua, llene el deposito de nuevo y repita el paso 10. Al finalizar, podra dar por conclusio el ciclo de descalcificacion.
| Problema relacionos Posibles causas | Solutión | |
| Laquina no se enciende.Botón apagado tras presionar el pulsador de encendido/stand-by. | Laquina no está conectada a la red electrónica. | Conecte laquina a la red electrónica.Dirijase a un centro de asistencia技术水平. |
| Laquina tarda mucho tiempo en calentarse. | Laquina tiene mucha cal. | Descalcificque laquina. |
| La bomba es muy ruidosa. | Falta agua en el depóito. | Rellene el depóito con agua fresca y potable |
| Botón encendido de forma intermitente de color rojo. | Depóito de agua montado de manière incorrecta o ausente.Mando de café en posición incorrecta. | Montar correctamente el depóito de agua.Colocar el mando de café en posición de stop.Dirigirse al centro de asistencia. |
| El café BROta muy=rápido y no es cremoso. | La capsaULA ya ha sido usada. | Sustituir la capsaULA Dentro del cajón portacápsulas con una nuevo. |
| El café no sale y el cajón de recogida de gotas se llena de agua. | El surtidor está obstruido. | Limpie el surtidor de café (consulte el apartado MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA). |
| Mando de café en posición incorrecta. | Colocar el mando de café en posición de suministro. | Dirigirse al centro de asistencia. |
| El pulsador del vaporizador de cappuccino emite un destello de color verde y tresDMIñas acústicas. | Mal funciona del vaporizador de cappuccino. | Dirijase a un centro de asistencia技术水平. |
CHARACTERISTICAS TECNICAS
Tension nominal - potencia nominal - alimentacion: Consulte la placac de datos tecnicos de laquina
- Dimensiones: Altura Anchura Profundidad 253 mm 272 mm 291 mm
- Peso: casi 4,2 kg
Deposito de agua: 0,5 litros; extraible
- Materiales realizados para la estructura externa: termoplástico
- Longitud del cable: 0,8m
Termofusible - Caldera instantanéa de aluminio con sonda de temperatura
Indicações de uso:
COMPONENTES DA MAQUINA
USO DA MAQUINA DE CAPPUCCINO
PT
O aparecido,iniciíaoue su cíclo deaquecimento.

A tecla de ligar se apaga.

Abrir a tampa e despejar o leite montado na xicara.
PT
USO DA MAQUINA DE CAPPUCCINO

LIMPEZA DA MAQUINA DE CAPPUCCINO

Retirar e esvaciar o reservatorio de agua.

ONDERDELEN VAN DE CAPPUCCINO-INRICHTING
Deksel van de
DE CAPPUCCINO-INRICHTING GEBRIKEN
NL
El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.