A Modo Mio Minu LM 500 - Machine à café Lavazza - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil A Modo Mio Minu LM 500 Lavazza au format PDF.
| Type de produit | Machine à café expresso avec mousseur à lait intégré |
| Marque | Lavazza |
| Modèle | A Modo Mio Minu LM 500 |
| Dimensions (H x L x P) | 253 x 272 x 291 mm |
| Poids | Environ 4,2 kg |
| Alimentation électrique | Voir plaque signalétique (ex. 220-240 V ~ 50/60 Hz) |
| Puissance nominale | Voir plaque signalétique (environ 1200-1400 W) |
| Capacité du réservoir d'eau | 0,5 L (amovible) |
| Type de café | Capsules compatibles Lavazza A MODO MIO |
| Fonctions principales | Préparation de café expresso et mousse de lait (Cappuccinatore) |
| Mode veille (Stand-by) | Automatique après 9 minutes d'inactivité |
| Fonction mousseur à lait | Cappuccinatore amovible pour chauffer et monter le lait |
| Entretien et détartrage | Détartrage recommandé tous les 3-4 mois ; nettoyage régulier des pièces |
| Sécurité enfants | Utilisation sous surveillance pour les enfants à partir de 8 ans ; ne pas laisser sans surveillance |
| Arrêt automatique de sécurité | En cas de surchauffe du Cappuccinatore ou d'absence d'eau |
| Matériau de la carrosserie | Thermoplastique |
| Longueur du câble d'alimentation | 0,8 m |
| Contenu de l'emballage | Machine, câble, 12 capsules d'essai, manuel d'utilisation, garantie, livre d'accueil |
| Réparabilité | Interventions uniquement par les Centres de Service Agréés |
| Garantie | Garantie fabricant (conditions dans le manuel) |
FOIRE AUX QUESTIONS - A Modo Mio Minu LM 500 Lavazza
Questions des utilisateurs sur A Modo Mio Minu LM 500 Lavazza
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice A Modo Mio Minu LM 500 - Lavazza et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil A Modo Mio Minu LM 500 de la marque Lavazza.
MODE D'EMPLOI A Modo Mio Minu LM 500 Lavazza
Cher Client, vous avez besoin le système expresso Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de votre confiance. Avant demettre notre machine en marche, nous vous recommendons delire attentivement ce mode d'emploi. Il vous explique comment utiliser, nettoyer et conserver notre machine en parfait etat de fonctionnement. Nous vous souhaitons d'intenses moments de dégustations.
La machine est destinée exclusivement à un employe domestique. Il est interdit d'apporter des modifications techniques. Tout employe illicite est interdit, à cause des risques que ceux-ci comportent! Cet apparéil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans à condition qu'ils soient surveillés attentivement ou informés quant à l'utilisation sure de l'appareil et en comprendant les dangers relatifs. Nettoyage et entretien ne doivent pas été exécutés par des enfants à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et surveillés. Conserver l' apparéil et son cable hors de la portée des enfants d'âge inférieur à 8 ans. Cet apparéil peut être utilisé par des personnes ayant des capacities physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ni connaissance de l' apparéil si attentivement surveillées ou instructues quant à l'utilisation de l' apparéil en toute sécurité et en complètement les dangers relatifs. Les enfants ne doivent pas jouer avec l' apparéil.
!Emplacement:
Placer la machine dans un endroit sur, ou elle ne risque pas de se renverser ou de blesser quelqu'un. Ne pas conserver la machine à une température inférieure à 4^ car le gel pourrait l'endommager. Ne pas utiliser la machine en plein air. Ne pas poser la machine sur des surfaces très chaudes et/ou à proximé de flammes libres.
! Alimentation:
Raccorder la machine uniquement à une prise de courant ajusté. La tension doit correspondre à cette indiquée sur la plaquette de la machine.
Cable d'alimentation:
Ne pas utiliser la machine si le cable d'alimentation est défectueux. Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou par son service d'assistance technique et dans tous les cas par une personne dûment qualifiée. Ne pas faire passer le cable d'alimentation par les coins, sur des angles vifs ou au-dessus d'objets très chauds. Ne pas porter ou tirer la machine en la tenant par le cable. Ne pas extraire la fiche en la tirant par le cable; ne pas la toucher avec les mains mouillées. Eviter que le cable d'alimentation ne pende de tables ou d'étagères.
Danger d'électrocution:
Les parties soumises à tension électrique ne doivent pas entraîre en contact avec de l'eau.
Protection des enfants en-dessous de 8 ans:
Les enfants doivent être surveillés pour faire en sorte qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Les enfants ne se rendent pas compte du danger lié aux apparciels electroménagers. Ne pas laisser à leur portée les matériels utilisés pour emballer la machine.
Danger de brûlures:
Ne pas toucher les parties chaudes (groupe porte-capsules, etc.) immédiatement après l'utilisation de l'appareil. Pendant la distribution de la boisson, préter attention à d'eventuels jets de liquide chaud.

Nettoyage:
Avant de nettoyer la machine, il est indispensable de débrancher la fiche de la prise de courant et attendre que la machine refroidisse. Ne pas immer la machine dans l'eau! Il est strictement interdit de tenter d'ouvrir la machine. Remplacer l'eau dans le réservoir après quelques jours de non utilisation.

nservation de la machine:
Quand la machine reste inutilisée pendant une longue période, detacher la fiche de la prise et la conserver en lieu sec et non accessible aux enfants. La protégger contre la poussière et la saleté.

parations / Entretien:
En cas de pannes, defaults avérés ou suspects après une chute, débrancher immédiatement la fiche de la prise. Ne pas allumer une machine défectueuse. Seuls les Centres de Service Agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations. Dans le cas d'interventions non exécutées selon les règles de l'art, nous déclinons toute responsabilité pour d'eventuels dommages.

Réservoir d'eau:
Introduire dans le réservoir uniquement de l'eau fraiche potable non gazeuse. Ne pasmettre en service la machine s'il n'y a pas suffisamment d'eau dans le réservoir.

Dans le compartment capsules doivent être introduites uniquement des capsules compatibles; ne pas y introduire les doigs ou tout autre object. Les capsules doivent être utilisées une seule fois.

imination de la machine en fin de vie:
AVERTISSEMENT POUR LES UTILISATEURS : conformément aux Directives 2002/95/CE, 2002/96/ CE et 2003/108/CE (et modifications successives) relatives à la réduction de l'utilisation de subs- tances dangereuses dans les apparêls électriques et électroniques, ainsi que l'élimination des déchets d'appareillages électriques et électroniques. Le symbole du bidon barre place sur l'appa- reillage et sur l'emballage, selon ce qui est prévu par la directive Européenne 2002/96/CE, indique que le produit, en fin de vie, doit être collecté séparément. L'appareil devra être transporte auprès d'un centre de traitement des déchets. Pour plus d'informations sur l'élimination correcte du déchet, les utilisateurs pourront s'adresser au service public préposé ou aux revendeurs d'appa- reillages neufs.
CONTENU DE L'EMBALLAGE*
machine Minu Caffe Latte
- cable d'alimentation
Assortiment de 12 capsules Lavazza A MODO MIO
mode d'emploi
garantie
- livre d'accueil Lavazza A MODO MIO

FR
PREPARATION DE LA MACHINE

Nous déclinons toute responsabilité pour d'eventuels dommages en cas de:
- utilisation non conforme;
- réparations executées auprès des centres de Service Agréés;
- alteration du cable d'alimentation;
- alteration de tout composant de la machine;
- employ de pieces de rechange et accessoires non originaux;
- non détartrage;
stockage dans des locaux au-dessous de 4^ - utilisation dans des locaux avec température inférieure à 10^ ou supérieure à 40^ ;
- utilisation dans des locaux avec humidité relative supérieure à 95%;
- utilisation de capsules non compatibles. Dans ces cas, la garantie est nulle.
DEMARRAGE MACHINE

La machine a café et le cappucinatore peuvent etre utilisés individuellement ou simultanement.

Placer la machine sur une surface plate et stable, loin d'eau et de sources de chaleur. Debrancher l'alimentation electrique si presente. Les dommages causés à la machine à cause du non respect de ces indications ne sont pas couverts par la garantie.

De fortes interférences electromagnétiques peuvent comprometer le fonctionnement normal de la machine. En cas de nécessité, étéindre la machine au moyen de l'interrupteur général, puis la rallumer pour rétablier le fonctionnement. Si le problème persiste utiliser la machine dans un lieu non sujét à des interférences electromagnétiques.

Soulever et enlever le couvercle, puis extraire le réserve d'eau.

Rincer le réservoir.

Remplir le réserve d'eau jusqu'àau niveau MAX indique, en utilisant unquiement de I'eau fraiche potable non gazeuse. Replacer le réservoir.

De I'eau chaude ou d'autres liques peuvent endommager le réservoir et la machine. Ne pasmettre en service la machine enl'absence d'eau: vérifier qu'il y aitassez d'eau à l'intérieur du réservoir.


insérer le cable d'alimentation.


Presser la touche "marche/arrêt" pour allumer la machine.


La machine commence le cycle de chauffage. Le voyant de la touche "Marche/Arrêt" devient vert et clignote.

La machine est prete quand levoyant de la touche "Marche/Arret" est vert et ne clignote plus.
FUNCTION STAND-BY

Pour garantir une economie d'énergie, après 9 minutes de non utilisation la machine passera automatiquement en mode stand-by. Cét état est signalé par l'extinction de la touche marche/arret. La machine peut être mise en mode stand-by manuellement en appuyant sur la touche marche/arret. En appuyant à nouveau sur la touche marche/arret il est possible de réactiver la machine.

Vérifier que levoyant de lo touche "Marche/Arrêt" soit vert et ne clignote pas, et que l'interrupteur de distribution café soit en position «stop» avant demettre la machine manuellement en mode stand-by.
PREPARATION DU CAFÉ
FR
DISTRIBUTION CAFÉ

Vérifier que la touche marche/arrêt soit allumée (voyant vert).


Dans le compartment capsules doivent être introduites exclusivement des capsules compatibles. Ne pas y introduire les doigs ou tout autre objet.

Les capsules mono-dose sont préparées pour distribuer un seul café/ produit. NE PAS réutiliser les capsules après leur employo. L'introduc- tion de 2 capsules ou plus simultanément provoque le mauvais fon- tionnement de la machine.

Pour toujours obtaining un café à température idéale il est conseilé de préchauffer la tasse avec de l'eau chaude. Positionner la tasse sous le distributeur sans introduire la capsule. Mettre l'interrupteur café en position de distribu-tion pour Obtirn suffisamment d'eau chaude pour préchauffer la tasse.

En cas de première utilisation de la machine, effectuer une distribu-tion d'eau (sans capsoule) avant d'effectuer une distribution de café.

Positionner la tasse sous le distributeur café pour un esseo classique.


Enlever le bac récolte gouttes pour utiliser des tasses de différentes dimensions pour un café long.


Si pendont le cycle de distribution, l'alimentation electrique est interrompue ou que I'eau d'intérieur du réserve est terminée, proceder comme suit:
- Mettre l'interrupteur du café en position "stop".
Rétablit l'alimentation électrique ou replir le réservoir d'eau jusqu'àau niveau MAX indiqué.
- Appuyer sur la touche marche/arrêt; attendre que le voyant soit vert et ne clignote plus.
- Remplacer la capsule à l'intérieur du组成部分 capsules par une nouvelle capsule.
- Recommencer la procédure de distribution de café.

Extraire le compartment capsules, introduire une capsule et le remetre en place.


Mettre l'interrupteur de café en position de distribution et attendre la distribution de la quantite voulue.


Mettrelinterrupteuredecafeno position"stop


La distribution de café est interrompu automatique après 110 secondes.

Attendre que la touche marche/arrêt soit éteinte avant d'extraire le compartment capsules.

Extraire le compartment capsules, éliminer la capsule utilisée et le remettre en place. La machine est préte pour une nouvelle distribution.

COMPOSANTS DU CAPPUCCINATORE

Couronne lisse (pour chauffer et amalgamer)

Récipient gradué avec poignée
MISE EN MARCHE DU CAPPUCCINATORE
Lors de la première utilisation du Cappuccinatore, soulever le récipient (1) et-retirer la bague de protection (2) qui se trouve à l'intérieur de la base; ensuite remetre le récipient sur la base.

La machine a café et le cappucinatore peuvent etre utilisés individuellement ou simultanement.
Vérifier qu'il ne manque aucun accessoir et quils sont tous intacts.
Aprs une longue periode d'inutilisation, consulter la section "Entretien et Nettoyage".
Cet appeareil a ete conu unquement pour chauffer et monter le lait. Ne pas introduire dautres types de substances liquides ou solides dans le recipient. Il faut always surveiller le Cappuccinatore quand il est en marche.
Pour obtenir un résultat optimal, sortir le lait du réfrigerateur juste avant de l'utiliser.
S'assurer que la partie inférieure du recipient et la zone de contact à l'intérieur de la base soient propres et seches.
QUANTITE DE REMPLISSAGE
Respecter toujours les niveaux MIN et MAX indiqués à l'intérieur du réceptif.
Ne pasmettre en marche le Cappuccinatore si le recipient est vide ou si la quantite de lait est inférieur au niveau MIN, cela pourait surchauffer l'appareil. En cas de surchauffe, l'appareil s'eteint automatiquement. Ne pas remplir le recipient au-delà du niveau MAX, cela pourrait provoquer des giclements de lait chaud.
Pour monter le lait, replir le recipient d'une quantite maximum de 120 ml
- marque inférieure du niveau MAX
Pour chauffer et amalgamer le lait, replir le recipient d'une quantite maximum de 180 ml - marque supérieure du niveau MAX

CHOIX DES ACCESSOIRES
- Pour chauffer le lait et le monter en même temps, utiliser seulement la couronne dentelee.
- Pour chauffer le lait ou l'amalgamer (par ex. chocolat chaud), placer la couronne dentelee a l'intérieur de la couronne lisse; les inserer a l'intérieur du recipient en veillant a ce que la couronne lisse soit tournée vers le bas.

Ne pas utiliser le Cappuccinatore sans avoir inséré les couronnées fournies.
CHAUFFER ET MONTER LE LAIT
1 Mettre le reciplient sur la base et le positionner correctement.
Enlever le couvercle du recipient.
3 Insérer la couronne voulue sur la patte de montage qui se trouve au fond du recipient.
Coionne dentelée (pour monter le lait)
Coionne lisse (pour chauffer et amalgamer)
4 Verser le lait dans le recipient. Voir la section "Quantité de replissage".
5 Remetre le couvercle sur le recipient.
6 Enfonce le bouton Marche/Arret (On/Off).

Le couvercle doit toujours etre a sa place durant le fonctionnement.

7 L'appareil émet un signal sonore.
8 Levoyant du bouton Marche devient vert et clignote.
9 L'appareil commence le cycle de chauffage.
10 Le processus de chauffage s'interrompt automatiquement quand le lait est suffisamment chaud.
11 L'appareil émet un double signal sonore pour indiquer la fin o processus de chauffage.
12 Levoyant du bouton Marche s'eteint.

Retirer le recipient chaud en le saissant unquement par la poignee.

FR
UTILISATION DU CAPPUCCINATORE

Avant de nettoyer l'appareil, attendre qu'il refroidisse puis s'assurer que son cable d'alimentation est débranché de la prise secteur. Pour plus de détails, consulter la section "Entretien et Nettoyage".
INTERRUPTION MOMENTANÉ OU DÉFINITIVE DU CYCLE
Pour interrompre le cycle de chauffage du lait, enforcer de nouveau au le bouton Marche/Arrêt (On/Off).
Pour relancer le cycle de chauffage ou monter le lait, enforcer encore le bouton Marche/Arret.
Si le lait est suffisamment chaud lors de l'interruption du processus de chauffage, l'appareil ne pourrait pas reprendre le cycle.
On peut monter le lait sans le chauffer.
Proceder comme décrit aux points
1 a5 de la section
"Chauffer et monter le lait."
Enforcer et maintainir enforcé le bouton Marche/Arrêt pendant au moins 2 secondes.

L'appareil émet un long signal sonore.
3 L'appareil s'active et commence a monter le lait.
4 Apres environ 1 minute, le processus de montage s'interrompt automatiquement.
5 L'appareil émet des signaux sonores signalant la fin du cycle de montage.
6 Levoyant du bouton Marche/Arret s'eteint.
iAprès un cycle de montage du lait à froid, on peut lancer immediate-ment un nouveau processus.
PREPARATION DU CHOCOLAT CHAUD
L'appareil sert également à préparer des boissons au cacao.
Proceder comme décrit aux points
1 à 6 de la section
"Chauffer et monter le lait."
1 Apre s environ 1 minute, alors que le processus de chauffage est en cours, enlever le couvercle et verser la quantite voulue de cacao en poudre.
2 Remette le couvercle en place.

Le couvercle doit toujours être en place pendant le fonctionnement; on ne peut l'ouvoir que pour ajouter le cacao en poudre.
Pour éviter que le mécanisme se bloque, ne pas utiliser de chocolat en copeaux ou en morceaux.
3 Le processus de chauffage s'interrompt automatiquement quand le chocolat est suffisamment chaud.
L'appareil émet un double signal sonore pour indiquer la fin du processus de chauffage.
5 Levoyant du bouton Marche/Arrêt s'éteint.

Ne jamais utiliser de solvants, alcoals ou substances agressives pour le séchage des composants de la machine. Laver les composants (sauf ceux électriques) à l'eau froide/tiéde et à l'aide de chiffons/épONGS non abrasives. Les composants de la machine Minù Caffé Latte suivants –bac récolte gouttes, grille repose-tasses, indicateur de niveau d'eau – sont lavables au lave-vaiselle. Il est conseilé de rincer tous les jours le réservoir. Ne pas laisser l'eau dans le circuitpendant plus de 3 jours ou, dans le cas contraire, effectuer une distribution d'eau (sans capsule) avant d'effectuer une distribution de café.
NETTOYAGE DISTRIBUTEUR CAFÉ
Pour le nettoyage du distributeur, exécuter chaque semaine la procédure DISTRIBUTION DE CAFÉ sans introûdre de capsule.
NETTOYAGE INDICATEUR DE NIVEAU D'EAU ETBAC RECOLTE GOUTTES

Vider et netoyer après 10 expresso ou tous les deux/trois jours le tiroir d'eau en excès et le bac récolte gouttes.

Extraire le bac récolte gouttes et enlever la grille repose tasses.


Enlever et vider l'indicateur de niveau d'eau. Laver et secher toutes les parties avant de les remonter.

Vérifier périodiquement que l'indicateur de niveau d'eau et le bac récolte gouttes ne soient pas pleins afin d'éviter tout mauvais fonctionnement ou dommages à la machine.
NETTOYAGE DU CAPPUCCINATORE

Avant de nettoyer le Cappuccinatore et ses accessoires, detacher la fi-che de la prise secteur. Pour eviter tout risque de décharge électrique, ne pas nettoyer ou ne pas plonger dans l'eau le cable d'alimentation et la base de l'appareil.

- Àpres chaque cycle d'utilisation, le réseau, les couronnés et le couvercle doivent être lavés à l'eau chaude avec un peu de détergent ou bien au lave-vaisse.
Si nécessaire, utiliser une brosse à partir pour nettoyer la couronne d'entèle - Il faut bien secher tous les accessoires.
Pour nettoyer la base, utiliser un chiffonouple humecte d'une petite quantite de détergent liquide. - Ne pas utiliser de solution détergente abrasive ou de solvant.
DETRAGE
La formation de calcaire est une conséquence normale de l'utilisation de la machine; le détartrage est nécessaire tous les 3-4 mois d'utilisation de la machine et/ou quand on observe une réduction du début de l'eau.

Ce qui est indiquedans le manuel d'utilisation et d'entretien est prioritaire aux indications reportees sur des accessoires et/ou materiaux d'utilisation vendus séparément, au cas ou un conflit subsiste.

Pour exécuter le détartrage, on peut utiliser un produit détartrant pour des machines à café de type non toxique et/ou nocif, liévenment dans le commerce.

Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'àu terme du cycle. N'utiliser en aucun cas du vinaigre comme détartrant.

Enlever et vider le réservoir d'eau.

Remplir le réservoir avec une solution détartrante et de l'eau comme spécifique sur l'emballage du produit détartrant. Remonter le réservoir.

Allumer la machine et placer un填补ant sous le distributeur.

Mettre l'interrupteur café en position de distribution et distribuer 2 tasses (environ 150 ml chaque) d'eau.

Eteindre la machine.

Laisser agir le détartrant pendant environ 15-20 minutes, la machine éteinte.

Allumer la machine en appuyant sur la touche marche/arrêt et exécuter les opérations décrites aux points 4 et 5. Éteindre la machine en appuyant sur la touche Marche/Arrêt pendant 3 minutes.

Répéter les opérations décrites au point 7 jusqu'au vidage complet du réserveur de l'eau.

Retirer le réservoir, le rincer avec de l'eau fraîche et potable. Le remplir complètement.

Allumer la machine en appuyant sur la touche marche/arret. Positionner un réseau adequat sous le distributeur. Mettre l'interrupeur café en position de distribution et distribuer tout le contenu du réserveir.

Une fois que l'eau est terminée, remplir à nouveau le réserve et repeter les opérations décrites au point 10. A la fin, le cycle de détartrage est terminé.
| Problème rencontres Causes possibles | Solution | |
| La machine ne s'allume pas.Témoin ˆ étéint après avoir appuyé la touche marche/arrêt. | » Machine non raccordée au réseau électrique. | » Raccorder la machine au réseau électrique. » Contacter le centre d'assistance. |
| La machine est longue àCHAuffer. | » Présence excessive de calcaire. | » Détartrer la machine. |
| La pompe est très bruyante. | » Absence d'eau dans le réservoir. | » Faire l'appoint d'eau fraîche potable. |
| Témoin ˆ allumé clignotant de couleur rouge. | » Réservoir d'eau mal enclenché ou absent. » Interrupteur café en mauvaise position. | » Monter correctement le réservoir d'eau. » Mettre l'interrupteur café en position stop. » Contacter le centre d'assistance. |
| Le café sort trop rapidement, le café n'est pas crééux. | » Capsule déjà utilisée. | » Remplacer la capsule à l'intérieur du compartment capsules par une nouvelle capsule. |
| Le café ne coule pas ou coule au «goutte à goutte». | » Distributeur bouché. | » Exéuter le cycle de lavage distributeur café (voir ENTRETIEN et NETTOYAGE). |
| Le café ne coule pas et le bac récolte gouttes se remplit d'eau. | » Interrupteur café en mauvaise position. | » Mettre l'interrupteur café en position de distribution. |
| Le voyant vert du bouton du Cappuccinatore clignote et trois signaux sonores retentissent. | » Mauvais fonctionnement du Cappuccinatore | » Contacter le centre d'assistance. |
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation: Voir plaquette placée sur la machine
- Dimensions: Hauteur Largeur Profondeur 253 mm 272 mm 291 mm
- Poids: environ 4,2 kg
- Réservoir eau: 0,5 L - Extractible
- Matériels utilisés pour la carrosserie: Thermoplastique
Longueur du cable: 0.8m
Thermo-fusibles - Chaudière instantanée en aluminium avec sonde de température
AUSWAHL DES ZUBEHÖRS
Esvaziar e limpar a gaveta das capulas antes de 10 cafés ou a cada fois ou très días.

Extrair a gaveta de coleta gotas remove a grade de apoio de chavenas.


Le producteur se reserve le droit d'apporter des modifications sans aucun préavis.