RT02 - Receptor de audio ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RT02 ROTEL en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Sintonizador estéreo AM/FM |
| Bandas de frecuencia | AM y FM |
| Estéreo | Sí |
| Pantalla | No especificado |
| Tipo de sintonización | Manual |
| Alimentación | No especificado |
| Conectores de audio | No especificado |
| Dimensiones | No especificadas |
| Peso | No especificado |
| Funciones adicionales | No especificadas |
| Tipo de antena | No especificado |
| Compatibilidad | Dispositivos de audio estéreo |
| Uso | Escucha de radio AM/FM |
| Modo de recepción | Estéreo |
| Marca | No especificada |
Preguntas de los usuarios sobre RT02 ROTEL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Receptor de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RT02 - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RT02 de la marca ROTEL.
MANUAL DE USUARIO RT02 ROTEL
Controles y Conexiones
RIESGO DE ELECTROCUCION: NO ABRIR. Este simbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funciona y elostenimiento (servicio) tanto en estemanual como en la literatura que accompanies al producto.
PRECAUCTION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USuario EN EL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIER OPERATION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO.
Este=simbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrucución.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produca un incendio o una descarga electrica, no exponga el RT-02 al agua o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penete en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o alcun objeto extraño penetr en su interior, desconnecte inmediamente el cable de alimentacion de la red electrica. En caso de que fauna necessario, envie el aparato a un especialistauhnificado para su inspeccion y posterior reparacion.
Lea todas las instruciones del presente manual antes de conectar o hacer funciona el RT-02. Conserve estemanualcerca deustedparael caso de que necesite revisar las instrueriones de seguidad que se indican a continuacion.
Tenga siempre en mente las advertencias y la informacion relativa a calidad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el functionamento del myself.
Limpie el exterior del RT-02 unicamente con una gamuza seca o un aspirador.
Mantenga siempre despejadas las ranuras destinadas a la ventilacion del aparato. Por exemple, no coloque nunca el RT-02 sobre una cama, un sofa, una alfombra o una superficie similar que pueda de bloquear las ranuras de ventilacion. Si el RT-02 estáubicado enla estanteria de una librereria o un mueble,debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilacion en el mueble para permitiruna refrigeracion adecuada.
Mantenga el RT-02 alejado de radiadores, estu-fas, cocinas o de qualquier other instalacion que produzca calor.
El RT-02 debe ser conectado unicolementa una fuente de alimentacion del tipo y tension espe cificados en su panel posterior.
Conecte el RT-02 a una toma de corrente electricia unicolementa a través del cable de alimentacion de dos clavijas polarizzato suministrado de series o un equivalente exacto delismo.No modifique de ningun modo dicho cable.No intente desactivar los terminales destinados a la conexion a tierra o polarizacion. El cablederabad se connectao a una toma de corrente electrica de dos terminales
que se adaptenperfectamente alasclavjas del cablede alimentacion del RT-02.Noutilice ningun tipo de cable de extension.
No colocque el cable de alimentacion en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en anguloscriticos,expuesto al calor o dañado de algoancho.Preste particular atencion al punto de union entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicacion de esta ultima en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentacion deberia desconnectarse de la red eletrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un长大o periodo de tiempo (por exemple durante las vacaciones de verano).
Desconecte inmediamente el RT-02 y envielo a un service Tecnicoequalido para su inspec-. tion/reparacion si:
- El cable de alimentación o alguna clavija delismo ha sido danado.
- Han caido objetivos o se ha cerramado liquido en el interior del aparato.
- El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
- El aparato muestra signos de funciona inadecuado.
- El aparato ha sido golpeado o danado deitarianly.
Cologne el RT-02 sobre una superficie fija y equilibrada que sea suficientemente resistente para soportar su peso. No cologne nunca el RT-02 en una carreilla movable de la que pueda volcar.
Contenido
Los nombres hacen referencia a la ilustracion del
RT-02. Las letras hacer referencia a la ilustracion del RR-T94.
1: Controles y Conexiones 3
2: Mando a Distancia RR-T94 3
3: Ejemplo de Conexionado 4
Acerca de Rotel 33
Para Empezar 33
Prestaciones Clave 33
Desembalaje 33
Colocacion 33
Conexiones del Panel Posterior 33
Salidas RCA 14 33
Antena de Bucle Cerrado para AM 33
Antena de FM 12 34
Entrada de Corriente Eléctrica 17 34
Conexión para SENAL DE DISPARO de 12 V15 34
TomaEXT REMOTE IN 15 34
Controles de Funcionamento Basiicos.....34
Botón de Puesta en Marcha (POWER) 1 2 34
Sensor de Control Remoto 34
Visualizador de Functiones del Panel Frontera 4 34
Botón DIMMER 34
Botón MEMORY 7 B 34
Ajuste de la Sintonia en Funcion del Pais 34
Controles de Sintonizacion Basiicos.....35
Boton BAND 1 F 35
Controles TUNING 35
Teclado NUMERICO: Emisoras
Presintonizadas 36
Botón FREQUENCY DIRECT: Sintonización por
Acceso Directo a la Frecuencia de la Emiso 36
Botón de SINTONIZATION AUTOMATICA
(AUTO TUNING) 36
Boton TUNE/PRESET 36
Botón de EXPLORACION DE EMISORAS PRESIN
TONIZADAS (PRESET SCAN) 36
Boton FM MONO 37
Recepión de Emisoras con RDS y RBDS...37
Botón DISPLAY 37
Boton PTY 37
Boton TP 38
Boton TA 38
Boton AF 6 38
Rotel fue fundada hace 40 años por una familia cuyo entusiasta(interes por la música la conducjo a disénar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañero -proporcionar productos de la的最大ima calidad a melómanos y audiófilos independiente de cuales sean sus posibilidades économicas- es compañero por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajo como un equipo compacto, escuchando yymology a cabo el ajuste bajo de cada nuevo producto hasta que satisface deforma exacta los estandares de calidad musical para los que fue Disenado. Para lograrlo, disponen de la maxima libertad para esconterren. Le sorprendera agradamente encontrar exquisitos condensadores precedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japon or Estados Unidos, cuando que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factorial de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a工程技术 de cientos de articulos, bancos de pruebas y galardones avalados por los créticos especializados más respetados del mundo, una sola reputación para la excelencia de sus productos. Los commentarios de这些 profesionales que eschuchen música cada día hacen possible que la compañero se reaffirme en la validez de sus objetivos: la puesta a punto de componentes y equipos musicales, fiables y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfrutar de su música predilecta durante largos años.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Sintonizador Estereofonico de AM/FM Rotel RT-02. El Concejo de Diseño Equilibrado exclusivo de Rotel combina placas de circuito impreso de Diseño muy avanzado, una extensa evaluación de los componentes realizados y numerous pruebas de esucha para garantizar un sonido superior y una mayor friabilidad a长大o plazo.
Prestaciones Clave
- Capacidad de sintonizacion de emisoras de radio en AM y FM.
-
Visualizador de sistemas fluorescentes claro y conciso.
-
30 preselecciones para memorizar sus emisoras favoritas.
- Sintonización manual y automática de emisoras, sintonización con búsqueada automática de emisoras, Barrierde emisoras preseccionesadas y sintonización directa por introducción de la Frequencia.
- Funciones RDS (Radio Data System) para Europa y RBDS (Radio Broadcast Data Service) para Estados Unidos.
- Conmutación mono/estereo
- Conexiones para sernal de disparo de 12 V continuos para el arranque/apagado a distancia desde preamplificadores y procesadores de sonido envolvente de Rotel.
- Mando a distancia por rayos infrarrojos.
Desembalaje
Saque cuidadosamente el aparato de su embalaje. Busque el mando a distancia y otros accesorios. Instale las pilas suministradas con el aparato en el mando a distancia. Guarde el embalaje y la caja:puesto que ambos servirán para proteger el RT-02 en caso de queonga que transporte o necesse algo tipo de mantenimiento.
Colocación
Cologne el RT-02 sobre una superficie seca, solida y equilibrada que este alejada de la luz solar directa, del calor, de los excessos de humanidad y de fuentes de vibracion importantes.
El RT-02 puede tener algo de calor durante su funciona bajo normal. En caso de que lo instale en el interior de un mueble, asegúrese de que haya ventilación suficiente.
Asegúrese de que haya suficiente espacio detrás del RT-02 para poder la realización de lasdietresconexiones.Coloqueelaparotocerca del resto de componentes de su equipo y,si es posible,ubiquelo sobre una estantería exclusivamente dedicada a el. Estófacilitaralocalocaciony conexión initialde los cables, asi comoequalquiercabioque se realice con posterioridad en elsystema.Tambien minimiza la posibidadde que se produzan interferencias o se capte calor procedente deotros componentes.
No coloque objetos pesados (components, libros, etc.) en la parte superior del RT-02. No deje que penetré ningún liquido en el interior del aparato ya que podrián danarse los circuitos más sensibles del mesmo.
Conexiones del Panel Posterior
El panel posterior del RT-02 incorpora conexiones para una calidad de audio de nivel de linea, una antenna de FM, una antenna de AM, una connexion para SENAL DE DISPARO de 12 V, un sensor de rayos infrarrojos y una entrada de corriente alterna.
NOTA: No conecte ningún componente de su equipo a una toma de corriente electrica hasta que la configuración del mesmo haya sido completada y está seguro de que todas las conexiones entre componentes han sido realizadas adequadamente.
Salidas RCA 14
Un par de salidas de audio en forma RCA envian una senal estereofónica de nivel fijo desde el RT-02 a su preamplificador, controlador de sistemas o amplificador integrado. Utilice un cable de audio RCA estaendar para conectar la toma LEFT OUTPUT a la entrada correspondo al canal izquierdo para sintonizador de su controlador de sistemas y la toma RIGHT OUTPUT a la entrada correspondiente al canal derecho para sintonizador de su controlador de sistemas.
Antena de Bucle Cerrado para AM
El RT-02 incluye una antenna de bucle cerrado para recibir snales de radio en AM. Saque esta antenna del embalaje del aparato y situela circa de esteultimate.
Conecte el cable de dos conductores gemelos de 300 ohmios desde la antenna de bucle cerrado al par de terminales de tipo tornillo designados por AM LOOP, fijando un cable a cada terminal. No importa el terminal al que se fije cada cable aunque si elheiro de que las conexiones sean solidas y los cables no se toquen.
Es posible que necesite girar o reorientar la antenna para encontrar la posicion de recepcion optima.
NOTA: Para usar una antenna exterior, conecte su cable de dos conductores gemelos de 300 ohmios a los terminals G y AM en lugar de la antenna de bucle cerrado una vez que un instalador especializzato haya montado el sistemas de antenna en concordancia con las normas de seguridad electrica locales.
Antena de FM 12
El RT-02 se suministra de series con una antenna interior de FM en forma de "T". Quite ducha antenna de la caja del embalaje y conecte su clavija coaxial en forma de "F" al conector para antenna de 75 ohmios del RT-02. Para encontrar una mejor recepcion, despliegue la antenna en forma de "T". En caso de que asi lo deseee, los dos pequeños agujeros que hay en los extremos de la "T" le permitiran fazer la antenna a una pared. Experimente con differentes posiciones hastaEARigur la melhor recepcion.
NOTA: Para usar una antenna exterior, conectar su cable de 75 ohmios al conductor de 75 ohmios en lugar de la antenna inferior una vez que un instalador especializzato haya montado el sistemas de antenna en concordancia con las normas de seguridad electrica locales. En Estados Unidos, necessitará usar el convertidor en forma de "F" suministrado con el RT-02 para conectar el cable coaxial de 75 ohmios a la entrada de antenna.
Entrada de Corrente Eléctrica 17
Su RT-02 está configurado en fabrica para que funciona con la tension de red correspondiente al País en que usted lo haya comprado (115 voltios de corriente alterna a 60Hz en Estados Unidos y 230 voltios de corriente alterna a 50 h en Europa). Dicha configuracion está indicada en el panel posterior del aparato. Asegúrese de que el RT-02 está adequamente configurado para su red electrica local.
Conecte el cable de alimentacion suministrado de series en el receptaculo AC INPUT situado en el panel posterior del RT-02. Una vez que el resto de conexiones del panel posterior hayan sido completadas, inserte el cable de alimentacion en una toma de corriente alterna de una de las paredes de su casa o en una toma conmutada del panel posterior de otro componente de su equipo.
Conexión para SENAL DE DISPARO de 12 V 15
El RT-02 puede ser activado por una seals de dispara de 12 voltios continuos procedente de un preamplificador Rotel.
La entrada para señal de disparo acepta
cualquier Seedal de control (tanto si es continua
como alterna) de valor compendio entre 3
y 30 voltios. Cuando se conecta un cable a la
entada y hay una Seedal de disparo presente,
el sintonizador se activa. Cuando la Seedal de
disparo es interrupida, el sintonizador se situá en su posición de espera ("standby"). El indicator luminoso del panel frontal permanece activado pero el visualizador de sistemas ocurece y el aparato no funciona.
NOTA: Cuando utilise la direccion de Disparo con seals de 12 V,除去 el boton POWER en la posicion ON.
Toma EXT REMOTE IN 16
Esta minitoma de 3^5 mm recibe@cuidos de control por cable procedentes de sistemas de gestion por infrarrojos estendarizados por la industry (Xantech, etc.). This prestacion podria resultar muyutil cuando el aparato estuviese instalado en el interior de un mueble y por tanto el sensor de rayos infrarrojos del panel frontal estuviera bloqueado.Consulte a su distribuidor autorizzato de productos Rotel para que le in forma acerca de这些 repetidores externos de rayos infrarrojos y sobre el cableado adecuado para montar un conector que se adapte a lamentionada minitoma.
Las explicaciones que siguen le ayudan a familiarizarse con las functions y 控ules del RT-02. Cuando una funciona está disponible tanto en el panel frontal como en el mando a distancia se muestra un número (ver ilustracion del panel frontal) y una leyra (ver ilustracion del mando a distancia) en las instrucciones. Por exemple, paracaeirar de la banda de AM a la de FM,usted peutanto pulsar el botom del panel frontal como el botof del mando a distancia. Cuando solamente aparezca un identificador, significa que el correspondiente control está disponible uniquamente en el panel frontal o el mando a distancia pero no en ambos.
NOTA: Los controlles realizados para la sintonizacion del receptor de AM/FM se describen en las siguientesSections del presentemanual.
Botón de Puesta en Marcha (POWER) 1 2
El botón POWER estáubicado en el panel frontal del RT-02 y no está duplicado en el mando a distancia.
Pulselo para poder en marcha el aparato. Tanto el indicator luminoso situado encima del conmutador como el visualizador de sistemas del panel frontal seactivaran.Pulse de nuevo el boton para desactivar el aparato.
NOTA: Si está utilizing una toma de corriente conmutada de otro componente paraponer en marcha el RT-02 o si estáempleando el circuito de disparo de senal de 12 V,deberiaajsar el conmutador POWER en la posición ON.
Sensor de Control Remoto 3
Este sensor del panel frontal recibe senales de infrarrojos procedentes del mando a distancia. Asegüre de no bloquear accidentalmente este sensor con cables o accesorios.
Visualizador de Funciones del Panel Frontal 4
El gran visualizador de sistemas fluorescentes situado en la parte central del RT-02 sumin -istra informacion de estado correspondiente al的功能imiento del receptor de AM/FM (visualizacion de la fecuencia de la emisora, banda de fecuencias, memoria preseleccionada, informacion RDS, etc.).
Botón DIMMER
Disponible únicamente en el mando a distancia, este botón selección tres niveles de brillo para el visualizador de functions: NORMAL, DIM o aOFF. Cuando el visualizador de functions esté desactivado (posicion OFF), la pulsacion de cualquier botón o control Haque que el aparato regrese al modo NORMAL. Pulse el botón para commutar ciclicamente entre los tres ajustes disponibles.
NOTA: Cuando el sintonizador es desactivado y a continuacion se vuelve a activar, el visualizador de functions regresa a su modo normal.
Botón MEMORY 7 D
El botón MEMORY es utilizado para confirmar y memorizar various ajustes durante la puesta a punto inicial y el funcionaimiento del RT-02, incluyendo la presección de emisoras. Su uso se describe con detaille en las secciones que siguen.
Ajuste de la Sintonia en Funcion del Pais
El RT-02 tiene dos modos de funciona por defecto, uno para Estados Unidos y uno para Europa. Dichos发展模式 configuran el aparato para que se adapte a las diferencias existentes enmercados locales, como por ejem plo los intervalos de sintonia en FM y AM y las
diferencias entre los estandares RDS (europeo) y RBDS (estadounidense). Su aparato ha sido configurado en fabrica para que se adapte al modo correcto correspondiente al pays en el que haya sido adquirido.
Paraunaraldo pordefecto para EstadosUnidos, pulse y mantenga pulsados los botones POWER, MEMORY y 9 durante5segundos.La palabraLOADING apareceré en el visualizador de functions y el aparato se pondra en marcha segun la configuracion estadounidense.
Para commutar al modo por defecto para Europa, pulse y mantenga pulsados los botones POWER, MEMORY y 0 durante 5 segundos. La palabra LOADING aparecerá en el visualizador de sistemas y el aparato se pondrá en marcha según la configuración europea.
Controles de Sintonizacion Basiicos
El RT-02 incluye un sintonizador de AM/FM por sintetización digital con capacidad RDS o RDBS y memorización de hasta 30 emisoras. El aparato ofrece un amplio rango de OPCIONES de sintonización, que se repasan a continuación (se proportióna información detallada sobre las malmas en las siguientes secciones del presente manual):
- La sintonización manual de la fecuencia le permite a ustedacular o disminuir el valor de la fecuencia hasta que pueda una emisión. Situe el modo TUNE/PRESET en TUNE. Desactive la sintonización automatica (AUTO TUN -ING). Utilice los 控roles TUNING para incrementar/disminir la fecuencia de la emisión.
- La sintonización directa de la fre-cuencia le permite introducir los digitos-correspondientes a la fecuencia de la emisora deseada. Pulse el botón FREQUENCY DIRECT del mando a distancia e introduzca los digitos utilizando el teclado NUMERICO.
- La sintonización por búsqueada automática de la fecuencia de la emisión le permitte a ustedshipsacar hacia arriba o hacía abajo en el dominio de la fecuencia para encontrar lasuma emisión网络安全. Situe el modo TUNE/PRESET en TUNE.Active la sintonización automática (AUTO TUNING).Utilice los controlles
TUNING para incrementar/disminuir la fecuencia de la emisora.
- La sintonizacion de emisoras al - macenadas en memoria le permite introducir directamente el numero de una emisora presintonizada almacenada en memoria. Introduzca el numero de la emi sora presintonizada utilizing el teclado NUMERICO.
- La sintonización mediante barring de las emisoras presintonizadas le permite a usted explorar en sentido ascendente/descendente las emisoras preseecionadas. Pulse el botón PRESET SCAN para起初ar la exploración.
- El RDS (Europa) o RBDS (Estados Unidos) proportionsa un amplio abanico de functions de sintonizacion y busquada bajo en@codes de datos insertados en la serial de FM.Dirjase a la section "RDS" de este manual para Obtener informacion detallada al respecto.
NOTA: Hay tres botones del mando a dis tancia (ANT A/B, FM IF NARROW y ANN ATT) que no se utilizes con el sintonizador RT-02.
Botón BAND
El boton BAND selección la posición del sintonizador en el modo de AM o FM. Pulselo para commutar alternativamente entre uno y otro. Un indicator luminoso spécifique situado en la parte izquierda del visualizador de sistemas del pane frontal seactivara para confirmar su elección,mostatendose a continuación la Frequencia de la emisióna selecciónada por usted.
Controles TUNING 60
Un par de botones, denominados < TUNING > en el panel frontal y < TUN/PRESET > en el mando a distancia, se encargan deellar a cabo las functions de sintonizacion principales del RT-02. Puede utiliser tanto los del panel frontal como los del mando a distancia ya que sufuncion es identica.
Estos controls permiten acceder a cualesesiones de sintonia dependiendo del modo de funciona bajo seleccionado:
En el modo de SINTONIZATION DE FRECUENCIA ("FREQUENCY TUNING") con la direccion de SINTONIZATION AUTOMATICA ("AUTO TUNING") de
sactivada, pulse un boton TUNING para saltar de forma manual a la Frequencia de la emisora?sigauneindependiente de que
en la misma se este retransmitiendo o no un programa (dirijase a las secciones en las que se tratao los botones TUNE/PRESET y AUTO TUNING para Obtener mas detalles sobre el cambio de los modelos de sintonizacion).
En el modo de SINTONIZATION DE FRECUENCIA ("FREQUENCY TUNING") con la referencia de SINTONIZATION AUTOMática ("AUTO TUNING")activada, pulse un boton TUNING para起初 la sintonizacion automatica. El sintonADOR inicia automatically le exploracion de freuencias en sentido ascendente o descendente hasta que detecte lasuma emisora disponible. En caso de que la mesma no sea la emisora buscada, repita el procedimiento de sintonizacion automatica hasta encontrarla. Durante la sintonizacion automatica, las emisoras debiles seran ignoradas. En caso de que no se detecte ninguna sealsutil, el sintonador regresar a la ultima emisora sintonizada (dirijase a las secciones en las que se tratan los botones TUNE/PRESENT y AUTO TUNING para Obtener mas detalles sobre el cambio de losodos de sintonizacion).
En el modo SINTONIZATION DE EMISORAS PRESELECTIONADAS ("PRESET TUNING"), pulse un boton TUNING parasaltar a lasuma emisora preselectionada(dirijase a las secciones en las que se tratalebotonTUNE/PRESETparaobtenermas detalles sobre el cambio de los发展模式esinitonizacion).
En el modo de búsqueada PTY del RDS, pulse un botón TUNING para selectionar el tipo de programa deseado de la lista que se desplaza a工程技术 del visualizador de sistemas. Para más detalles, dirijase a la sección de sintonización RDS y a la subsección que hace referencia al botón PTY.
NOTA: Variasindicaciones que aparecen en el panel frontal le asisten durante el procesode sintonizacion. Una visualizacion de gran tamanio muesla la fecuencia sintonizada, que aumenta o disminuye durante la sintonacion. Un indicator de intensidad de serialmuesla "fuerza" de la serial entrada (esdecir la que es capta por la antenna).Un indicator luminoso TUNED se activa cuando un senal lo suficientmente intensa es recibida.Un indicator luminoso ST se activacundo se recibe una senal estereofonica de FM (fecuencia modulada).Se dispone ademas de otheros indicadores que muestran elmode de sintonizacion selectionado en cadamomento.
Teclado NUMERICO: Emisoras Presintonizadas 5 A
El RT-02 puede almacenar hasta 30 emisoras para recuperarlas enequalquiermomento con ].auda del teclado NUMERICO. Estas presecciones peuvent serutilizadas para memorizarequalquier combinacion de emisoras de AM y FM.
El RT-02 es suministrado de fabrica con un con bajo de emisoras genericas presintonizadas que peuvent o no coincidir con emisoras disponibles en su area de residencia. Para memorizar una nuova emorsora:
- Sintonice la emisora deseada, sea de AM o de FM.
- Pulse el botón MEMORY del panel frontal. Un indicator luminoso MEMORY parpadeará en el visualizador de sistemas del panel frontal.
- Mientras el indicator MEMORY está parpadeando, pulse el número de la prese lección en la que utxed desea almacenar la Frequencia de la emisora sintonizada. Por exemple, para memorizar la emorsa como preseleccion 3 pulse el boton 3. Para memorizar la preselection 15, pulse el boton 1 seguido del 5.
- Cuando se memoriza unaewsca frequency enuna determinada preselection,la emisorapeviamente almacenada en la misma esautomatically borrada.
Para sintonizar una emisora previa-mente memorizada, basta con que pulse el correspondiente numero de preseclusion utilizing los botones del teclado NUMERICO. Por exemple, para sintonizar la preseclusion 3 pulse el boton 3. Para sintonizar la preseclusion 30 pulse el boton 3 y a continuacion pulse el boton 0 antes de que transcurran 5 segundos.
NOTA: Los botones del teclado NUMERICO también poderen serutilizados para la sin tonizacion por INTRODUCCION DIRECTA DE LA FRECUENCIA DE LA EMISORA ("FRE QUENCY TUNING").
Botón FREQUENCY DIRECT: Sintonización por Acceso Directó a la Frecuencia de la Emisión
Siusted ya conoce la Frequencia de la emisora deseada,uede sintonizarla directamenteutilizando el boton FREQUENCY DIRECT (disponibl
sólo en el mando a distancia) y los botones del teclado NUMERICO.
- Pulse el botón FREQUENCY DIRECT para携带 los botones del teclado NUMERICO desde el modo de presección de emisoras al de acceso directo. La visualización de Frequencia presente en el visualizador de functions del panel frontal se convertira en una série de barras, con la prima de ellas parpadeando, que representan los digitos de la Frequencia de una emisora.
- Introduzca el primer digito correspondiente a la fecuencia de la emisora utilizing el teclado NUMERICO. El digito aparecerá en la visualización de fecuencia y lasegunda barra parpadeará. Introduzca los restantes digitos de la fecuencia. Cuando todos los número hayan sido introducidos, el sinitonizador sintonizará automatistically la emisora correspondiente a la fecuencia visualizada.
NOTA: En la version destinada al mercado estadounidense, la pulsacion de 1 en el modo FM ha para que se introduzca un 10 en la visualizacion de fecuencia. En la version europea es necessario pulsar un y un 0 para introducir un 10. Para las emisoras de FM estadounidenses, pulse solamente un digito antes del punto decimal tal y como se muestra en el primer ejemplo que sigue. Para las emisoras de FM europeas, pulse dos digitos antes del punto decimal tal y como se muestra en el segundo ejemplo.
EJEMPLOS:
(FM EE.UU.) 87 50 MHz Pulse: 8 > 7 > 5
(FM Europa) 87 50 MHz Pulse: 8 > 7 > 5 > 0
(AM EE.UU.) 1610 kHz Pulse: 1 > 6 > 1
(AM Europa) 1611 kHz Pulse: 1 > 6 > 1 > 1
En caso de que no se introduce una suspensa en un intervalo de 5 seguidos, el sintonizador cancelar el mode de sintonizacion por ACCESO DIRECTO A LA FRECUENCIA DE LA EMISORA y regresar a la ultima emisora sintonizada.
Botón de SINTONIZATION AUTOMATICA (AUTO TUNING)
El boton AUTO TUNING conmuta entre la func tion de sintonizacion por busqueda de fre cuencia y la sintonizacion manual de freuencia. Cuando se utilizean los controles TUNING del panel frontal o el mando a distancia en el modulo AUTO TUNING, el sintonizador empezará au etomaticamente a explorar freuencias en sentido ascendente o descendente hasta que detecte la
siguiente emorsorautil.Sidicha emorsora no es la眼看ada,utilice de nuevo los controls TUNING para buscar la siguiente emorsora.Las emisoras debiles seran ignoradas durante el proceso de sintonizacion automática.En caso de que no se detecte ninguna senal con la intensidad suficiente,el sintonizador regresar a la ultima emorsora sintonizada.
Paraunar entre los modos FREQUENCY TUNING y AUTO TUNING, pulse el boton AUTO TUNING. Aparecerá unaindración AUTO en el visualizador de sistemas para confirmarlo.
NOTA: El modo AUTO TUNING es des activado cuando el botón TUNE/PRESET es situado en el modo de sintonización PRESET. Dirijase a lasuma sección para más detalles.
Botón TUNE/PRESET 9K
El botón TUNE/PRESET comuta entre los发展模式 FREQUENCY TUNING (los controlles TUNING avanzan hacer la Frequencia correspondiente a lasuma imersora) y PRESET TUNING (los controlles TUNING avanzan hacer lasuma emisora presintonizada). Para commutar entre los dos发展模式, pulse el botón TUNE/PRESET. Cuando el modo PRESET está activado, aparecerá una indicación luminosa en el visualizador de sistemas del panel frontal para confirmarlo.
NOTA: El modo AUTO TUNING es desactivado cuando el botón TUNE/PRESET essituado en el modo de sintonización PRESET.
Botón de EXPLORACION DE EMISORAS PRESINTONIZADAS (PRESET SCAN) D
Este botón activa una función de barrido de emisoras presintonizadas. Cuando usted pulse dichobotón, el sintonizador realizará automatistically un barrido de todas las emisoras memorizadas, reproduciendo cada una de ellas durante cincosegundos antes de pagar a la.), Para detener la exploración de emisoras en la emisoraspreseccionada que deseee escuchar, pulse delNuevo elmentionado botón.
NOTA: Si una emisora PRESINTONIZADA está seleccionada en el momento de pulsar el botón PRESET SCAN, la exploración comen zará con el número de presintonia inmediamente superior y continuara a lo largo de todas las emisoras presintonizadas, deteniendose en la presintonia inicial. Si no se ha sinitonizzato ninguna emisora presintonizada cuando elmentionado botón es pulsado, la exploración comenzará en la PRESINTONIA 1 y finalizará en la PRESINTONIA 30.
Botón FM MONO ①
El botón FM MONO cambia la Reception de sénales en FM de estéreo a mono. En el modo estereofónico, una SERIAL estereofónica sera oida si la emisión está difundiendo una SERIAL estereofónica y si la misma posee la suficiente intensidad. Para confirmarlo, seactivó el indicator luminoso "stereo" en el visualizador de functions del panel frontal. En el modo monofónico, se irá una SERIAL monofónica incluo si la emisión está difundiendo una SERIAL estereofónica.
NOTA: La conmutación de estéreo a mono puede ser una formautilde mayorarlercepción de senales de FM débiles o distantespuesto que para Obtener una recepción limpia en mono se necesita menos intensidad desénal que en estéreo.
Recepción de Emisoras con RDS y RBDS
El Rotel RT-02 está equipado con la función RDS ("Radio Data System"/"Sistema de Datos Radiofonicos") para Europa y la funciona RDBS ("Radio Broadcast Data Service"/"Servicio de Datos Radiofonicos") para Estados Unidos. Estos sistemas de radiodifusión proporcionan una funcionalidad adicional a la recepción de datos en FM mediante la transmisión de información codificada jusqu'ào con la seals de radio.Esta señes decodificada por un receptor equipado con le
correspondentes circuitos RDS o RDBS y pueda proportionsar una extensa gama de prestaciones entre las que se incluyen las siguientes:
- Una visualización del nombre de identificacion de la emisora (por exemple BBC1).
- Una visualización del contenido de la programación de la emisión (por exemple ROCK o NOTICIAS).
- Emisiones en las que se informa acerca del estado del trafico.
- Una visualización de texto relacionado con información o announcements que se desplaza a工程技术 de la pantalla.
Además, el RDS proportióna varías.optiones de búsqueada avanzadas entre las que se encuentran las siguientes:
-
La capacité paraoculara emisora que contenga una programacion determinada (PTY).
-
La capacité deocular informacion relacionada con el estado del trafico (TP).
- La capacité deocular automatamente emisoras que esten difundiendo announcements especiales relacionados con el estado del refrico (TA).
La radiodifusión con RDS está ya ampliamente disponible en manyosmercados europeos desdehacebastantesanos.Hay un gran numero de emisoras que operan con dichoistema, hasta el punto de que la innensa mayoria de usuario se familiarizaranrapidamente con susfuncciones.En Estados Unidos,laimplementacion delsystemaRBDSesmasreciente.Enlaactualidad,solounaspocasemisorasdifunden senalesRBDS,porloque esposibleque lasfuncionesasociadasalmasmoeanosomfamiliesparamuchosusers. Consulta a su distribuidor autorizzatode productos Rotel para Obtenermasinformacion sobre el estado de la radiodifusión de senalesde radio con RDS oRBDSen su Pais.
NOTA: Las functions del RDS y el RBDS dependen por complete de la emisora que envia las senalesADECADAMTE codificadas.En consecuencia, solamente estarán disponibles en paises en los que el RDS o el RBDS este ya implementado y en los que las emisoras de radio difundan estas senales de datos.Si no hay emisoras RDS or RBDS,el mRT-02 configurarao como un receptor de rado Dconvencional.
NOTA: Los servicios RDS y RBDS solamente estan disponibles en la banda de FM. Por tanto, las functiones y botones que se decribe n a continuacion solo son operativos en el modo FM.
Botón DISPLAY
Se dispone de cinco OPCIONES de visualizacion.
cuando la emisora seleccionada en este mo-.
mento está difundiendo informacion RDS y el
indicador luminoso RDS del visualizador de
funciones del panel frontal esta activado. Pulse
el boton DISPLAY para saltar secuencialmente
a trovés de las cinco OPCIONES de visualizacion
disponibles:
- Visualización de FRECUENCIA estandar.
- Nombre del SERVICIO DE PROGRAMA ("PROGRAM SERVICE"). Por lo general suele corresponder a las letras con que se designa a una determinada emisora (por exemple BBC1). Si la emisora seleccionada en este momento no está difundiendo una
senal RDS, el visualizador de functions做不到 una indicacion PS parpadeante.
-
TIPO DE PROGRAMA ("PROGRAM TYPE"). Es una descripción del contenido de la emisión a partir de una lista estandarizada de temas de programa (por exemple: NOTICIAS, TEMAS DE ACTUALIDAD, INFORMACION, DE-PORTES, EDUCACION, DRAMA, CULTURA, CIENCIA, MUSICA VARIADA, MUSICA POP, MUSICA ROCK, MUSICA AMBIENTAL, MUSICA CLASICA LIGERA, MUSICA CLASICA SERIA, OTROS TIPOS DE MUSICA, TIEMPO, FINANZAS, PROGRAMAS PARA NINOS, ASUNTOS SOCIALES, RELIGION, CONVER SACIONES TELEFONicas, VIAJES, OCIO, MUSICA JAZZ, MUSICA COUNTRY, MUSICA NACIONAL, MUSICA RETRO, MUSICA FOLK y DOCUMENTALES). En caso de que la emisión seleccionada no está difundiendo una SERIAL RDS, el visualizador de sistemas做不到 una indicacion PT parpadeante.
-
TIEMPO ("CLOCK TIME"). Se tratate de una visualización de tiempo y Fecha difundida por la emisión. Si la emisión seleccionada no está difundiendo una seals RDS, el visualizador de functions做不到a una indicacion CT parpadeante.
- RADIOTEXTO ("RADIO TEXT"). Son mensajes de texto adiconiales difundidos por la emisora que se desplazan a工程技术 de la pantalla de visualizacion. Si la emisora seleccionada no está difundiendo una SERIAL RDS, el visualizador de functions做不到a una indicacion RT parpadeante.
Boton PTY
- Pulse el botón PTY. El tipo de contenido del programa RDS selecciónado aparecerá en el visualizador de sistemas.
- Si lo desea, cambie a un TIPO DE PRO - GRAMA diferente utilizing los botones TUNING para desplazarse a工程技术 de la lista.
-
Pulse unasegunda vez,dentro de un intervalo de 5 segundos, el boton PTY.El sintonizador intentararencountaruna emisoraRDS que estedifundiendoel tipo de programaselecionado.Sielboton no es pulsado Dentrode unintervalo de 5 segundos inmediamente despuesede seleccionarun tipo de programa, lafunciOn PTY sera cancelada.
-
Si no se localizaulatinga emisorapara eltipode contenido deseado, el sintonizadorregresar a la ultima emisorosintonizada.
- Cancele la funciona PTY pulsando综合素质 other boton (excepto DIMMER y FM MONO).
Pulse el botón AF. El sintonizador explorará cada una de las Frequencias Alternativas correspondientes al mesmo programa presentes en la lista memorizada y sintonizará la que posea la seals más intensa.
-
En caso de que no se localiceunga emisora, el sintonizador regresar a la ultima emisora sintonizada.
-
En caso de que la intensidad de la seals correspondiente a la nuevo emisora sea mas debil, el sintonizador regresar a la emisora previamente sintonizada.
- Cancele la funciona AF pulsando cualquier botón (excepto DIMMER y FM MONO).
Boton TP ①
Busca una emisora RDS que está difundiendo informacion sobre el estado del trafico:
- Pulse el botón TP. El sintonizador intentará encontrar una emisión RDS que está defundiendo información sobre el estado del tráfico.
- Si no se localizaaculara emisora,el sintonizador regresar a la ultima emorsora sintonizada.
- Cancele la funciona TP pulsando cualquier other Sintonizador de FM
boton (excepto DIMMER y FM MONO).
Botón TA M
Busca una emisióna RDS que estedifundiendo announcementspeciales relacionados con el estado deltrafico:
- Pulse el botón TA. El sintonizador intentará encontrar una emisión RDS que está difun cuandoannouncementpecialesrelaciones con el estado del tráfico.
-
Si no se localiza ninguna emisora, el sintonizador regresar a la ultima emorsora sintonizada.
-
Cancele la funciona TA pulsando cualquier botón (excepto DIMMER y FM MONO).
Botón AF
En algunos casos, una emisión RDS es parte de una red de emisoras que difunden la misma programación (por exemple, la programación de la BBC1 para el Reino Unido pueda estar disponible en variedes Frequencias发展目标). Las emisoras que difunden esta programaciónSEOuen transmitir unignalde datos RDS que suministre al sintonizador una lista de frecuenciasalternativas en las que dicha programacionesté disponible. En el caso de que esta lista del datos sea Transmitida, aparecerá un indicator AF en el visualizador de失落iones.
Sensibilidad Util: 14'2 dBf
Sensibilitad para una Relacion Senal/Ruido de 50 dB: 20^2 dBf (mono) 45^3 dBf (estereo)
Relación Snelal/Ruido (a 65 dBf): 73 dB (mono) 70 dB (estereo)
Distorsión Armónica (α 65 dBf): 0'2% (mono)
0'3% (estéreo)
Respuesta en Frecuencia: 10-15.000 Hz, ±3 dB
Relación de Captura: 2 dB
Selectividad de Canal Alterno: 47 dB (±400 kHz)
Nivel de Rechazo de las Senales Espúreas: 90 dB
Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen: 80 dB
Nivel de Rechazo de la Frecuencia Intermedia (IF): 80 dB
Nivel de Supresion de las Senales de AM: 55 dB
Separación Estéreo (100 Hz/1 kHz/10 kHz): 40 dB/45 dB/35 dB
Nivel de Salida: 1 V
Entrada de Antena: 75 ohmios no balanceada
Sintonizador de AM
Sensibilidad Util: 500 V / m
Selectividad: 25 dB
Distorsión Armónica: 0'5%
Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen: 45 dB
Relación Señal/Ruido: 40 dB
Nivel de Salida: 500 mV
Entrada de Antena: Antena de Bucle Cerrado
General
Consumo: 10 varios
Alimentación: 115 voltos/60 Hz (EE.UU.)
230 voltios/50 Hz (Europal)
Peso: 3^9kg
Dimensiones (An x AI x Pr): 435x72x319 mm
Altura del Panel Frontal (para montaje en rack) 60 mm
El botón AF es utilisé para explorar las frescuta del Panel Frontal (para montaje en rack) cias alternativas con el fin de encontrar una SERIAL
más intensa. Dicho botón sólo es operativo cuando las espécificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual. Rotel se reserva el el indicator luminoso AF está activado. derecho a realizar mejoras sin avis previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japon.
ManualFácil