TX592 - Amplificador de cine en casa YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TX592 YAMAHA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Radio receptor AM/FM estéreo |
| Bandas de frecuencia | AM y FM |
| Estéreo | Sí |
| Tipo de sintonizador | Analógico |
| Alimentación | No especificado |
| Pantalla | No especificado |
| Control de tono | No especificado |
| Salida de audio | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Funciones adicionales | Natural Sound |
| Uso | Escucha de radio AM/FM estéreo |
| Manual de usuario | Multilingüe |
| Marca | No especificado |
| Modelo | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre TX592 YAMAHA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de cine en casa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TX592 - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TX592 de la marca YAMAHA.
MANUAL DE USUARIO TX592 YAMAHA
Sintonizador estereo de AMFM de sonido natural
Natural Sound Stereo Tuner
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
SUPPLIED ACCESSORIES ACCESSIONS FOURNIS MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR ACCESSORI IN DOTAZIONE ACCESORIOS INCLUDES BIJGELEVERDE ACCESSORIES
After unpacking, check that the following parts are contained.
- Àprous le déballage, vérifier que les pieces suivantes sont incluses.
- Nach dem Auspacken überprüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind.
- Kontrollera after det apparaten packats upp att foljande delar finns med.
- Verificare che tutte le parti seguenti siano contente nell'imballaggio dell'apparecchio.
Desembalar el aparato y verificar que los siguientes accesos estan en la caja.
- Controller na het uitpakken of de volgende onderdelen voorhanden zijn.
- Indoor FM Antenna
Antenne FM interieure
UKW-Innenantenne
FM inomhusantenn
Antenna FM per interni - Antena FM interior
FM Binnenantenne

Audio connection cord
Cable de connexion audio
Audio-Anschlußkabel
Audio anslutningssladdar
Cavo di collegamento audio
Cable de connexion de audio
Audio aansluitkabel

AM Loop Antenna
- Cadre-antenne AM
MW-Rahmenantenne
AM ramantenn
Antenna AM ad anello
- Antena de cuadro de AM
AM Lusantenne

75-ohm/300-ohm antenna adapter (U.K. model only)
- Adaptateur d'antenne 75 ohms/300 ohms (Modèle pour le Royaume-Uni seulement)
- 75 Ohm/300 Ohm Antennenstecker (nur Großbritannien-Modell)
- 75 ohm/300 ohm antennadapter (Endast modell for Storbritannien)
- Adattatore per antenna da 75 o da 300 ohm (Solo modello per la Gran Bretagna)
- Adaptador de antenna de 75 ohmios/300 ohmios (Modelo para Reino Unido solo)
- 75-ohm/300-ohm antenna-adapter (Alleen modellen voor Groot-Brittanniè)

FEATURES
LOCALIZZAZIONE GUASTI
- Funciones multiples para recepción de transmisión RDS
- Preajuste de sintonia de acceso al azar de 40 emisoras
- Preadjuste automatico de sintonia para emisoras de RDS
- Memoria de emisorasmultiple
- Cambio de emisoras preferidas (Edisión de prefijado)
- Sintonización de codificador rotativo
- Sintonización con sintetizador de conteo directo de Frequencia intermedia
CONTENIDO
ACCESORIOS INCLUIDOS 2
PRECAUCION 89
CONEXIONES 90
CONTROLES Y SUS FUNCIONES. 93
FUNCTIONAMENTO DEL SINTONIZADOR. 95
PREAJUSTE DE SINTONIA. 96
RECEPCION DE EMISORAS RDS. 99
LOCALIZATION DE AVERIAS. 104
ESPECIFICACIONES 105
PRECAUCION: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMENTO EL APARATO.
- Este sintonizador estéreo es un aparato muy sofisticado. Por favor leer cuidadosamente este manual para cerciorarse de que lo utilizes correctamente y obtener como el mejor rendimiento possible.
- Elegir cuidadosamente el lugar de instalacion de su aparato. Evitar colocarlo bajo los rayos directos del sol o circa de aparatos que generen calor. Evitar también Lugares susertos a vibraciones y lugaresonde exista demasiado polvo, calor, frio o humedad. Mantenerlo alejado de aparatos que produzcan ruidos de zumbido como por exemple, transformadores y motores.
- NoAbrir la caja porque podría dañar el aparato o sufrir una descarga electrica. Si se introdujese algo的对象 extraño en el interior del aparato, llamar a su concesionario más cercano.
- Cuando no se va a usar el aparato por unlarge tiempo (ej.vacaciones,etc.)desconectarel enchufe de alimentaciondeCA deltomacorriente.
- Para evaporar danos debidos a relampagos, desenchufar el cable de la alimentacion y desconectar la antenna durante tormentas electricas.
- Al desconectar el enchufe del cable de alimentacion de la toma de corriente de la pared, sutar siempre el enchufe, no tirar nunca del cable.
- No usar a la fuerza los commutadores y 控ules.
- Cuando seonga que mover el aparato, cerciorarse de desenchufar primero el enchufe del cable de la alimentacion ydescending todos los cables que conectan al aparato conothers equipos.
- No limpiar este aparato con disolventes químicos porque podrá danarse el acabado. Utilizar para la limpieza un paño limpio y seco.
- No dejar de leer la sección "LOCALIZATION DE AVERIAS" de este manual, donde se dan consejos sobre los errors de uso Internacional mas comunes, antes de临港 a la conclusión de que su aparato está averiado.
- Guardar este manual en un lugar seguro para poder utiliser como referencia en el futuro.
Estaunidad no queda desconectada de la alimentacion electrica,msteadestheenchufadaltomacorriente,incluso
aunque se haya desconectado con el interruptor principal. Este estado se llama de espera.
En este estado, la unidad vigue consumiendo unaiosa�能idad de corriente.
IMPORTANT
Anotar por favor el número de série de su aparato en el espacio de abajo.
Modelo:
El número de série está situado en la parte posterior del aparato.
Guardar este manual de instrucciones en un lugar seguro para utiliser como referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA Este APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
CONEXIONES
No enchufe nunca este aparato yotiros componentes hasta que no haya finalizzato todas las conexiones.
CONEXIONES DE ANTENAS
- Cada antenna se debe conectar a sus respectivos terminales, de acuerdo a lasuma ilustracion
- Con este aparato se incluyen las antenna para interiores de AM y FM. Generalmente estas antenna seran suficientamente sensibles. Sin embargo, una antenna exterior bien instalada ofrecer auna recepcion mas clara que la de una antenna interior. Si la calidad de la recepcion no fuee adecadua, la utilizacion de una antenna exterior podria melhorar la calidad de la recepcion.

Para conectar la antenna FM interior

Para conectar la antenna de cuadro para AM




Orientar para Obtener la mayor recepción
- Si se conecta a este aparato una antenna de FM exterior, no conectar al aparato la antenna de FM interior.
- La antenna de cuadro para AM se debe instalar alejada del aparato.Esta antenna se pueda instalar en la pared.
- La antenna de cuadro para AM se debealar conectada incluoso si se ha conectado al aparato una antenna de AM exterior.
Antena exterior de FM optional
Consultar con su concesionario o con el centro de reparaciones autorizzato para la elección y colocacion de una antenna exterior de FM. La elección del cable de alimentacion es importante. El cable plano paralelo tiene buena rendimiento, es barato y fácil de instalar incluso en las ventanas y los cuartos. El cable coaxial es más costoso, pero es mejor para reducir alminimum las interferencias, lo afectan menos las conditiones atmofericas y los objetivos metalicos y es tan Buen conductor de senales como un cable de alimentacion, en especial el coaxial de espuma El cable coaxial es más dificil de instalar en la entrada al edificio. Si se elige un cable coaxial, la antenna debe ser una diseñada para ser realizada con este tipo de cable.

- Para las conexiones, usar un adaptor de antenna de 75 ohmios (no incluido) o un adaptor de antenna de 75 ohmios (no incluido).

Notas para la instalacion de la antenna FM
- Para reducir los ruidos de encendido de motor de automóviles, ubicar la antenna lo más lejos posible de lacke.
- Instalar using el cable coaxial o cable de alimentacion lo mas corte possible. No enrolling o envolver el excesso de cable.
- La antenna debe estar instalada a menos de dos metros (6,6 pies) de paredes de hormigón armado oestructuras de metal.
Antena exterior de AM optional
Se recomienda usar una antenna exterior si se encuesta a gran distancia del transmisor o en un edificio de hormigón armado.
Terminal de tierra (GND)
Para su mayor seguidad y minimas interferencias, conectar el terminal GND en una toma de tierra tan buena como sea possible. Una buena toma de tierra la constituya un trozo de metal clavado en tierra humeda.
CONEXIONES CON EL AMPLIFICADOR
-
No enchufe u otro componente hasta haber hecho todas las conexiones este aparato y el amplificador.
Las conexiones de los terminales LINE OUT izquierdo ("L") y derecho ("R") deben connectarse a los correspondientes terminales de entrada (izquierdo y derecho) del amplificador u除外 aparato. -
Si posee un amplificador YAMAHA@cuyos terminales en el panel trasero estan numerados 1,2,3,etc.,las conexiones se peuvent hacer fácilmente; solo tiene que verficar que se han hecho correctamente las conexiones a las terminales LINE OUT de este aparato a los terminales de entrada numerados 2 del amplificador.

NOTAS ACERCA DEL CONTROL DE ESTE APARATO MEDIANTE CONTROL REMOTO
Este aparato tiene un sensor de control remoto. Este puede recibir las senales de un transmisor de control remoto de un amplificador o sintoamplificador YAMAHA.

Notas
- No deben haber obstáculos grandes entre el control remoto y el aparato.
- Si el sensor del control remoto queda iluminado por una luz muy intensa (por exemple de una lámpara fluorescente concentrada, etc.) el transmisor del control remoto puede no transmitir correctamente las señales.
En este caso, cambie el aparato de lugar para que no reciba esta luz directamente.
Oprima este interruptor para conectar la alimentacion de este aparato. Presionar de nuevo para commutar este aparato al modo de espera.
Modo de espera
En este estado, el aparato consume un poco de electricidad para poder así recibir las señales por infrarrojos del transistor del control remoto.
2 Visualizador
Muestra las Frequencias de las emisoras y otra informacion. Consultar la?sigaune pagina para mas detalles).
3 Sensor del control remoto
Recibe las senales de un transmisor de control remoto de un amplificador o sintoamplificador YAMAHA.
4 Botones PRESET STATIONS
Selección un número de emisora preferjada (1 al 8).
Control TUNING (PTY SELECTOR)
Se usa para sintonizar una emisióna deseada. Este control también se pueda usar para llamar una emisióna RDS preferjada de acuerdo al tipo de programa.
6 Botón RDS MODE/FREQ
Cuando se recibe una emisora RDS, oprima este botón paraonianly el modo del visualizador alternadamente entre mode PS, modo PTY, modo RT, y/o modo CT (si la emisora usa servicios de datos RDS) y la Frequencia.
7 Botón PTY SEEK MODE
Oprima este botón, el aparato para Cambiar al modo PTY SEEK.
8 Botón PTY SEEK START
Oprima este botón para comenzar aUGCARuna emisora
después de seleccionar el tipo de programa deseado en el
modo PTY SEEK.
9 Botón EON
Oprima este botón para selecciónar un tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) cuando quiera llamar automatistically un programa de radio de ese tipo de programa.
10 Boton A/B/C/D/E
Oprima este botón para selectionar un grupo desrado (A-E) de emisoras preferjadas.
11 Botón MEMORY (MAN'L/AUTO FM)
Oprima este botón, el indicator MEMO parpadea durante uno 5 seguidos. Durante este periodo, oprima los botones PRESET STATIONS deseados para memorizar las Frequencias. Cuando se oprime este botón y se mantiene oprimido durante más de 3 días comenzará el preajuste automatico de sintomá (Para más detalles consultar la頁ina 97.)
Botón EDIT
Este botón se usa para Cambiar los lugares de dos emisoras preferidas entre sí.
13 Botón FM/AM
Oprima este botón paraCambiar la banda de recepción a FM o AM.
14 Botón TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO)
Oprima este botón paraATTER el modo de sintonización a automatística o manual. Si se desea selecciónar el modo de sintonización automatística, oprima este botón para que se enciende el indicator "AUTO". Si se desea selecciónar el modo de sintonización manual, oprima este botón para que se apague el indicator "AUTO".
VISUALIZADOR

1 Indicador de emisoras preferidas
Muestra el grupo (A/B/C/D/E) y el número (1 a 8) de una emisión preferjada.
2 Visualizador de Frequencia de emisoras
Muestra la banda y freuancia o informacion de la emisora recibida.
3 Indicador AUTO
Se enciende cuando este aparato está en el modo de sintonización automatica.
4 Indicador ST
Se enciende cuando se recibe una transmisión FM estéreo con suficiente potencia.
5 Medidor de nivel de senal
Muestra el nivel de la seals de la emisora recibida. Si detecta interferencias de trayectoria multiple, la indicacion de nivel de calidad de la seals disminuye.
6 Indicador MEMO
Cuando se oprime el botón MEMORY el indicator destella durante uno 5segundos.Durante este periodo,se peute programar en la memoria la emisora presentada usingo el botón A/B/C/D/E y uno de los botones PRESET STATIONS.
7 Indicadores de modo RDS
El(los) nombre(s) del(de los) modo(s) realizado(s) por la emisión RDS que se recibe(n) se enciende(n). La iluminación del indicator encima del nombre muestra que el modo RDS correspondiente está selectionado.
8 Indicador EON
Se enciende cuando se recibe una emisora RDS que utilizes servicios de datos EON-PTY.
9 Indicadores de nombre de tipo de programa
Se enciende el nombre selectionado en el modo EON.
10 Indicador PTY HOLD
Se enciende cuando se realiza una búsqueda en el modo PTY SEEK.
11 Indicador EDIT
Destella la primera vez que presione el botón EDIT cuando cambie las emisoras preferjadas y se enciendemomentáneamente lasegunda vez que presione el botónEDIT para estar que el cambio se ha realizado.
FUNCTIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
Normalmente, si las señas de la emisión son fuertes y no hay interferencias, se pueda hacer una rápida sintonización con búsqueada automatística (SINTONIZATION AUTOMática). Si las señas de la emisión son débiles, se debe sintonizar manualmente (SINTONIZATION MANUAL).

SINTONIZATION AUTOMATICA SINTONIZATION MANUAL
1 Conectar la alimentacion.

2 SeLECTIONAR la banda de recepicion (FM o AM) confirmandola en el visualizador.


4 Sintonizar la emisora deseada.

Para sintonizar a una Frequencia más alta, girar ligeramente el control hacía lackecha. Para sintonizar a una Frequencia más baja, girar ligeramente el control hacía la izquierda.
- Si la emisora sintonizada no es la deseada, girarlo,nuevamente.
- Si la búsqueada automatáica no se detiene en la emisión deseada (porque las senales de la emisión son débiles), Cambiar al método de SINTONIZATION MANUAL.
1 Conectar la alimentacion.

2 SeLECTIONAR la banda de Reception (FM o AM) confirmandola en el visualizador.


4 Sintonizar manualmente la emisora deseada.

Notas
- Al sintonizar una emisora de FM manualmente, se sintoniza automatistically en monoaural para augmentar la calidad de la seals.
- Cuando se sintoniza una emisora, la Frequencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador. Si se recibe una emisora RDS que usa el service de datos PS, la Frequencia cambiará por el nombre de la emisora. Para más detalles, consultar la page 101.
Cuando terme de utiliser el aparato
Presionar-Newamente el interruptor STANDBY/ON para commutar este aparato al modo de espera.
PREAJUSTE DE SINTONIA
PREAJUSTE MANUAL DE SINTONIA
Este aparato peut almacenar la fecuencia de determinadas emisoras seleccionadas manually. Con estaencion se puee llamar con solo seleccionar el numero de emisora prefijada en donde se encuentre almacenada. Se pueden almacenar hasta 40 emisoras (8 emisoras x 5 grupos).

2, 3
Para almacenar emisoras
1
Sintonizar la emisora deseada.
(Consultar la página anterior por más detalles.)
2
Selección ar Grupo de emisoras prefijadas (A-E) confirmándolo en el visualizador.



3



Destella durante 5 segundos.
4
Selecciónar un número de emisora preferjada donde quiera programar la emisora antes de que el indicator "MEMO" se apague.



Muestra la emisora almacenada en A1.
- De la misma forma programaroras emisoras en A2, A3 ... A8.
- Se puede programar de la mismaforma más estaciones en los求数o de emisoras prefijadas en otros grupos, seleccionándolas en el paso 2.
Para sintonizar una de las emisoras prefijadas
1
Seleccionar el grupo de emisoras preferidas.



2
Seleccionar el numero de la emisora prefijada.

Notas
- Se puede programar una emisora en lugar de una ya existente.
- Al preferjar una emisión, además de la Frequencia se almacena el modo de recepción (estereo o monoaural).
Respaldo de memoria
El circuito de respaldo de memoria evitará que se pierdan los datos almacenados incluo cuando se conmuta el aparato el modo de esper, se desconecta el enchufe de alimentación del tomacorriente de CA o se desconecta la alimentación debido a un corte en la alimentación.
Sin embargo, si se canta la corriente durante más de unapellana, la memoria se borrara. En este caso, se debenvolver a almacenar los datos sugiuendo los pasos dePREAJASTE DE SINTONIA.
PREAJUSTE AUTOMATICO DE SINTONIA
Tambien se puee uer el preajuste automatico de sintonia para emisoras de RDS. Mediante esta funci, el aparato sintoniza automatamente y almacena secuencialmente las emisoras de RDS con senales fuertes. Se puedemalacenar automatically hasta 40 emisoras de la mesma forma que en el método descripto para preajuste de sintonia manual en la pagina 96.

Para almacenar emisoras


Comienza el preajuste automatico de sintonia desde A1.Las emisoras RDS recibidas se almacenan secuencialmente en A1,A2...A8.
- Si se reciben más de 8 emisoras, se almacenan bajo los númeroos de emisoras preferidas enotiros grupos (B, C, D y E) en eseorden.
Luego de realizar el preajuste automatico de sintonia
La pantalla de exhibicion muestra la Frequencia de la ultima emisora preferjada.
Verificar el contenido y el número de las emisoras prefijadas suguiendo las instrucciones de la sección "Para sintonizar una de las emisoras prefijadas" en la page 96.
Para sintonizar una de las emisoras prefijadas
Simplemente se debe seguir el procedimiento de la seccion "Para sintonizar una de las emisoras prefijadas" en la pagea 96. En la pantalla se做不到a la Frequencia o el nombre de la emisora sintonizada.
Notas
- La búsueda para preajuste automatico de sintonía se realiza en todas las Frequencias de la red de emisoras RDS hasta que haya emisoras almacenadas hasta E8. Si el número de emisoras que se reciben es menor que el número de emisoras posibles de almacenar hasta E8, la búsueda terminará automatically antes deocular por todas las Frequencias.
- Con esta función solo las emisoras RDS de Signals fuerte son almacenadas automatistically. Si la emorsora que se desea almacenar tiene una signa muy débil, se debe sintonizar a mano y almacenarla siguiendo el procedimiento indicado en la sección "Para almacenar emisoras" en la頁a 96.
- En algunos casos esta funciona possible no recibir la emisión usingo el método de sintonía automática. Estó se debe a que la función recibe un gran volumen de datos de PI (Identificacion de programa) jusqu'à la emisión.
- Si uso la búsqueada de sintonía de emisoras preferidas automatática no se recibe ninguna emisora, la búsqueada finalizará cuando que la indicación "NOTHING" destelle durante 3 segundos en el visualizador.
- Se puedeCambiar una emisoraprefijada porotra emisorade FM o AM a mano o simplemente siguiendo lasinstrucciones descritas en la seccion "Para almacenaremisoras" en la pagina 96.
CAMBIO DE LAS EMISORAS PREFIJADAS
Se pueda携带 lasubicaciones de dos emisoras preferidas tal como se indica a continuacion.

(Ejemplo)
Si se desea cambiar la emisora preferjada de E1 a A5 y viceversa.
1 Sintonizar la emisora prefijada en E1 (siguiendo el método descripto en "Para sintonizar una de las emisoras prefijadas" en la頁ina 96).

2
3 A continuación, sintonizar la emisora preferjada en A5 siguiendo el mesmo método que en el paso 1.


4


RECEPCION DE EMISORAS RDS
Elistema de datos de radio (RDS) es un Sistema de transmisión de datos que está sando introducido por las emisoras de FM de
muchos paises. Las emisoras que utilizean thisistema transmiten un tren inaudible de datos además de la senal de radio normal. Los datos de RDS contienen differentes tips de informacion, como identificacion de programa (PI), nombre de service del
programa (PS), tipo de programa (PTY), radiotexto (RT), CT (Hora del reloj), otheras redes mejoradas (EON), etc. La function de RDS es comun a todas las emisoras de la mesma red. *Estaunidadutiliza PI, PS, PTY, RT, CT y EON para recibir emisoras de RDS.
Visualización de los datos RDS
H
IPS PTY
RTCT
EON
F
SPORT
AUTO
DST

Estaunidadpuedeusarloscinmodossiguientespara visualizar datos deRDS.
Estado de nombre de servicios de programa (PS):
Visualiza el nombre de la emisora de RDS que esté recibiendose en vez de su Frequencia.
Modo de tipo de programa (PTY):
Visualiza el tipo de programa de la emisora de RDS que está recubiendose. Existen 15 temas de programas para clasificar las emisoras de RDS. Consultar la page宗旨e para mas detalles.
Modo de radiotexto (RT):
Visualiza la informacion sobre el programa (como el titulo de la cancion, nombre del cantante, etc.) de la emisora de RDS que está recubiendose.
Modo de hora del reloj (CT):
Visualiza la hora actual. La seals proviene de la emisora de RDS que está recipiendose.
Otras redes mejoradas (EON):
Recibe automatistically un programa del tipo designado cuando comienza la transmisión, en lugar del programa que se recibe. Cuando termine la transmisión del programa se volverá al programa que se está escuchando antes (u(othera programa en la mesma emisora).
Tipos de programas en el modo PTY
| NEWS | Noticias: Relatos de hechos, acontecimientos y puntos de vista asi como reportajes y noticias. | VARIED | Variados: Programas de charla, generalmente programas de entrenimientos que no se encuentren en ninguna de las categorías anteriores. Por exemple: programas de preguntas y respuestos, juegos, entrevistas a personalidades famosas, comedias y sátiras. |
| AFFAIRS | Temas deactualidad. Programas de temas relativos a la actualidad, generalmente de estudio y concepto diferente, incluye debates y analisis. | POP M | Música Pop: Música comercial que se pueda considerar como popular, y que normalmente se encuentra en los rankings deactualidad. |
| INFO | Información: Programasuhn propósito es brindar consejos en su más amplio sentido, incluyendo información y predicciones meteorológicas, asuntos referidos a los consumidores, assistencia Médica, etc. | ROCK M | Música Rock: Música moderna contemporánea, usuallynte compuesta e interpretada por artistas jóvenes. |
| SPORT | Deportes: Programas referentes a cualquier aspecto de los deportes. | M.O.R. M | Música fácil: MOR M es el terme inglés para describir la música " fácil", opuesta a la música Pop, Rock o Clásica. La música en esta categorie es generalmente, con algunos exceptiones, vocal y usualmente de corte duración (menos de 5 min). |
| EDUCATE | Educación: Programasuhn objektivo principal es educar. | ||
| DRAMA | Drama: Todas las radionovelas y series. | LIGHT M | Música de todos los tiempos: Música para(publico en general. Algunos ejemplos del tipo de música de esta categoría son la música instrumental y vocalar o las compositions corales. |
| CULTURE | Cultura: Programas referentes a aspectos de la cultura nacional o regional, incluyendo asuntos religiosos, filosólicos, sociales, idiomas, teatro, etc. | CLASSICS | Música Clásica: Interpretaciones de las principales obras orquestales, sinfonías, música de camara y ademens, grandes operas. |
| SCIENCE | Ciencia: Programas sobre las ciencias naturales y tecnología. | OTHER M | Otro些 temas de música: Estilos musicales que no se incluyen en ninguna de las categorías anteriores. Usado para música especial como Jazz, Blues, Falla Country Blues. |
Cambio de los modelos RDS
Cuando se recibe una emisora RDS, losindicadores "PS", "PTY", "RT" y/o CT" que corresponden a los servicios de datos RDS realizados por esta emisora se encienden en el visualizador. Oprima el boton RDS MODE/FREQ una vez o más paraCambiar el mode de visualizacion entre los modelos RDS realizados por la emisora recibida en el orderindico a continuacion. (Los modelos RDS no realizados por la emisora no pueda ser seleccionados.) La ilumination del indicator encima del nombre del modo RDS muestra que el modo RDS correspondiente está seleccionado.
- Cuando se sintoniza una emisión RDS, no se debe oprimir el botón RDS MODE/FREQ hasta que uno o más nombres de modos RDS aparezan en el visualizador. Si se oprime este botón antes que uno o más nombres de modos RDS aparezcan en le visualizador el modo no se pueda携带. Este se debe a que el aparato no ha recubiado toda la información RDS de la emisión.
- Si no se enciendeacularo mode RDS en el visualizador no es possible embar el mode.

Notas
- Los datos de servicios de RDS no podran utilizar mediante estaunidad si la sealscribida no es suficientemente intensa. En especial, el modo de radiotexto (RT) necesita recibirchoseros, por lo que quizas this mode no possible visualizarse incluoso aueque se visualicen osrs (PS, PTY, etc.)
- Es possible que se dé el caso de que la recepción de datos de RDS no sea possible debido a malas conditiones de recepción. En tal caso, presione el botón TUNING MODE de forma que el indicator "AUTO" desaparezca del visualizador. Àuque el modo de recepción cambie a manual con esta operación, cuando cambie la visualización al modo RDS, es posible que se visualicen datos de RDS.
- Si la intensidad de la seals de debilita bajo a interferencias externas durante la recepcion de una emisora de RDS, el service de datos de RDS pueda cortarse repentinamente, y "…WAIT" aparecerá en el visualizador.
Sintonización de un programa del tipo deseado entre las emisoras RDS prefijadas (PTY SEEK)
Si se elige un tipo de programa, el aparatooculará automatistically las emisoras RDS que transmiten este tipo de programa entre todas las emisoras preferidas.
- Existen 15 temas de programas para clasificar las emisoras RDS. Para más detalles, consultar la páginia 100.

1 Cambiar el aparato al modo PTY SEEK.



Destella
- El tipo de programa de la emisión que se está recubiendo o la indicación "NEWS" destellaré en la pantalla.
2 SeLECTIONAR el tipo de programa deseado.

3 Inicia la búsqueda de todas las emisoras RDS preajustadas.

Destella
-
En el visualizador aparece el indicator "PTY HOLD".
-
Si se encuesta una emisora que está transmitiendo el tipo de programa deseado, launidad se parará en ella, y el tipo de programa. Si la emisora tiene datos de PS, después de este, launidad yuye al modo de PS.
- Si la emisora no es la deseada, presione una vez más el botón PTY SEEK START.
La unidad inicia la búsqueada de otra emisióna que Transmitta el mesmo tipo de programa.
-
Si no se encuesta una emisión, aparece "NOTHING" y launidad para a la visualización de la Frequencia. Si la emisión tiene datos de PS, afterwards of this, the unidad vuelve al modo de PS.
-
Si presiona una vez más el botón PTY SEEK START durante la búsqueada, este modo se Cancela y launidadalla眼看 inacion de la fecuencia. Si la emisoratiene datos de PS,despues de thiso,la unidad vuelaldo mode of PS.
Para cancelar esta funciona
Si vuelve a presionar el botón PTY SEEK MODE, se Cancela el modo PTY SEEK y lainstitution para la visualización de la Frequencia. Si la emisióniene datos de PS, después de this, lainstitution vuelve al modo de PS.
Sintonización automática de un programa del tipo deseado cuando comienza a transmitirse
Estamericano.
Simplemente selecione un tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT) y este aparato mantiene una búsqueada automatáica de entre todas las emisoras de RDS preferidas aquella emisora que transmits a programa del tipo deseado y se recibe el programa cuando comience la transmisión, en lugar del programa que se está recubiendo.
*Estamericano se possible usar solo cuando se recibe una emisora de RDS que utilizes el servicios de datos EON-PTY. (Cuando se recibe este tipo de emisora, el indicator "EON" se enciende en el visualizador.)

2
1 Debe asegurarse de que la indicacion "EON" está encendida en el visualizador.

- Si el indicator "EON" no está encendida en el visualizador, se debe sintonizar una emisora de RDS deforma que el indicator "EON" se encienda en el visualizador.
2 SeLECTIONAR un tipo de programa deseado, NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT.

La búsque da se mantiene permanece de entre todas las emisoras de RDS prefijadas. Si seswana un programa, el programa se recibirá automatistically cuando comience la transmisión.

3 Cuando la transmisión del programa sintonizzato termina, se volverá al programa que se está recubiendo antes (u otro programa de la mesma emisora).

Para cancelar esta funciona
Oprima el botón EON una o más vezes, de manière que el nombre de tipo de programa se enciende en el visualizador.
LOCALIZACION DE AVERIAS
Si el aparato no está的功能正常, verificar los siguenles puntos para determinar si se pueda corregir el problema de la forma descrita a continuación. Si no se resuelve el problema, o si el problema no está en la columna de SINTOMAS, desenchufar el aparato y consultar con su distribuidor o centro de servicios autorizzato YAMAHA.
| SINTOMAS | CAUSA | SOLUCION | |
| FM | Se escuchan crepitaciones de vez en cuando (especialmente en zonas donde la seals del ángulo se han sido detectado). | Ruido del encendido de vehículos. | La antenna de FM (debe) colocarse tan alta y alejada de la carretera como sea posible, y debe utilizes un cable coaxial. |
| Ruido de termostatos u otheros equipos electricos. | Colocar un supresor de ruidos en el equipo que Causea el ruido. | ||
| La recepción de FM en estéreo es ruidosa. | Debido a las caracteristicas de las transmisiones de FM en estéreo, este queda limitado a los casos en los que el transmisor está alejado o la entrada de antenna no es adecuada. | Comprobar las conexiones de la antenna. Utilizar una antenna directional de FM de gran calidad. Poner el botón TUNING MODE en el modo de sintonización manual. | |
| El indicator ST parpadea y la recepción es ruidosa. | Entrada de antenna insufiente. | Utilizar una antenna apropia para las conditiones de recepción de su zona. | |
| Mala sintonización. | Sintonizar de nuevo. | ||
| Existe distorsión y no suele obtenirse una recepción clara inclujo con una buena antenna de FM. | Interferencias de trayectoria;multiple. | Ajustar la instalación de la antenna para eliminar las interferencias de trayectoria multiple. | |
| No hay efecto estéreo a pesar de que la radiodifusión es en estéreo. | El botón TUNING MODE está en el modo de sintonización manual. | Poner el botón deforma que el indicador "AUTO" aparezca en el visualizador. | |
| No suele sintonizarse una emisora deseada con la sintonización automatística. | La emisora es demasiado débil. | Utilizar el modo de sintonización manual. Utilizar una antenna directional de FM de alta calidad. | |
| Las emisoras preajustadas previamente no peuvent sintonizarse. | El sintonizador ha estado desenchufado o no ha sido utilisé durante un很长 periodo de tiempo. | Repetir el procedimiento de prefijado. | |
| AM | Sensibilidad insufidente. | Señal débil or conexiones de antenna flojas. | Apretar las conexiones de la antenna de cuadro de AM y girarla para Obtener la mejor recepción. |
| No suele sintonizarse una emisora deseada con la sintonización automatística. | Utilizar el modo de sintonización manual. | ||
| Se escuchan crepitaciones continuas y silbidos. | Estos ruidos se deben a relámpagos, lamparas fluorescentes, motores, termostatos y others equipments electricos. | Utilizar una antenna exterior y un cable de puesta a tierra. Esto ayudará pero sera muy fácil eliminating los ruidos porcomplete. | |
| Se eschucan ruidos de zumbido y lloro. (especially por la tarde) | Otra emisora interfere con la que está recibiendo. | Esto no se pueda SOLUTIONAR. | |
| Se utilizes un televisor cerca del sintonizador. | Alejar este aparato del televisor. | ||
| GENERALDESE | El aparato no funciona normalmente | Influencia de un ruido externo fuerte (rayo, electricidad estática fuerte, etc.) o un error de configuracion del aparato. | Conmutar el aparato al modo de esperay y disconnectar el cable electrico de CA del tomacorridente de CA. Después de que hayan transcurrido uno 30 segundos, conectar la alimentacion y volver a hacer funcional ar aparato. |
ESPECIFICACIONES
SECCION DE FM
Margen de sintonizacion 87,5 a 108 MHz
Sensibilidadutil(DIN)
75 ohmios Mono (Relacion serial a ruido de 26 dB) 0,9 V 75 ohmios Estereo (Relacion serial a ruido de 46 dB) 24 V
Selectividad (dos señales, 40 kHz Dev., ±300 kHz) 70 dB
Relación postal a ruido (Ponderación DIN)
Mono (40 kHz Dev.) 75 dB
Estéreo (40 kHz Dev.) 70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono 0,1%
Estéreo 0,2%
Separación estéreo (1 kHz) 50 dB
Respuesta de freuencia 20 Hz a 15 kHz .0±1,5 dB
Nivel de salute 40 kHz Dev . 500 mV
SECCION DE AM
Margen de sintonizacion. .531-1.611 kHz
Sensibilidadutil 200 V / m
RelaciónSEOa ruido .50 dB
Distorsión armónica; 1 kHz 0,3%
Nivel de salute (30% de modulación, 1 kHz)............200 mV
GENERALIDADES
Alimentacion. 230V, 50 Hz
Consumo .7W
Dimensiones .435 x 86 x 289 mm
Peso 3,2 kg
Accesorios Cable de conexión de audio
Antena de cuadro de AM Antena FM interior
Adaptador de antenna de 75 ohmios/300 ohmios ( Modelo para Reino Unido solo)
Especificaciones susetas a Cambios sin previo aviso.
BIJZONDERHEDEN
El indicator "PRESET" no se enciende en la pantalla searial sea el estado de este aparato. Ignore todas las descripiones y figuras que se refieren al indicator "PRESET" a lo长大o de este manual.