TEFAL Subito CM3608 - Cafetera

Subito CM3608 - Cafetera TEFAL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Subito CM3608 TEFAL en formato PDF.

📄 83 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice TEFAL Subito CM3608 - page 18
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca Tefal
Modelo Subito CM3608
Categoría Cafetera de filtro
Tipo de producto Cafetera eléctrica con jarra de vidrio o jarra térmica (según versión)
Capacidad Aproximadamente 10 tazas (no especificado exactamente)
Alimentación 220-240 V, 50-60 Hz (estimación estándar)
Funciones principales Anti-goteo, selector de aroma (fuerte/suave), apagado automático, mantener caliente
Selector de aroma Sí, ajuste de la intensidad del café
Apagado automático Sí, aproximadamente 30 min después del ciclo (jarra de vidrio) o unos minutos (jarra térmica)
Jarra térmica (opcional) Mantiene el café caliente hasta 4 horas
Filtro Filtro de papel n.° 2 o 4, o filtro permanente (incluido según versión)
Limpieza Portafiltro extraíble lavable en lavavajillas; jarra de vidrio sin aro metálico en lavavajillas; jarra térmica limpieza manual
Descalcificación Cada 40 ciclos con descalcificador o vinagre blanco
Seguridad Anti-goteo, no tocar superficies calientes, desconectar antes de limpiar, no sumergir
Materiales Plástico, vidrio (jarra), acero inoxidable (jarra térmica)
País de origen No especificado
Garantía Garantía estándar del fabricante (no especificada)
Accesorios incluidos Jarra de vidrio o jarra térmica, filtro permanente (según versión)
Uso Solo para uso doméstico, en interiores, altitud < 2000 m

Preguntas frecuentes - Subito CM3608 TEFAL

¿Cómo descalcificar la cafetera Tefal Subito CM3608?
Descalcifique cada 40 ciclos: use un sobre de descalcificador diluido en 2 tazas de agua o 2 tazas de vinagre blanco. Vierta en el depósito, inicie un ciclo sin café. Detenga después de una taza, deje actuar 1 hora, luego termine el ciclo. Enjuague con 2-3 ciclos de agua clara.
La cafetera no enciende, ¿qué hacer?
Verifique que el enchufe esté conectado y que el voltaje corresponda al del aparato. Si el cable está dañado, hágalo reemplazar por un profesional. Asegúrese de que el selector de aroma no esté bloqueado.
¿Cómo ajustar la intensidad del café?
Use el selector de aroma (fig. 7): gire hacia la taza negra o el grano más grande para un café más fuerte.
¿Puedo usar café molido no filtrado?
Use café molido para filtro. Coloque un filtro de papel n.° 2 o 4, o use el filtro permanente. Dosifique una cucharada rasa por taza grande.
El café es demasiado suave, ¿cómo mejorarlo?
Use más café molido o seleccione un aroma más fuerte con el selector de aroma. Asegúrese de que el filtro no esté obstruido.
¿Puedo servirme un café antes de que termine el ciclo?
Sí, gracias al anti-goteo. Retire la jarra, sírvase, luego vuelva a colocarla rápidamente para evitar derrames.
¿Cómo limpiar la jarra térmica?
No la ponga en el lavavajillas. Límpiela a mano con agua tibia y detergente. Para las manchas, déjela en remojo con una pastilla de lavavajillas y luego enjuague abundantemente.
¿Por qué la cafetera se apaga sola?
Es normal: el apagado automático ahorra energía. Para los modelos con jarra de vidrio, se activa aproximadamente 30 min después del ciclo. Para la jarra térmica, unos minutos después.
¿Puedo usar la jarra de vidrio en el microondas?
No, nunca ponga la jarra (incluso sin aro) en el microondas o sobre una llama. Úsela solo en la placa calentadora de la cafetera.
¿Cómo saber cuándo descalcificar?
Descalcifique cada 40 ciclos. Si el ciclo se alarga o se vuelve más ruidoso, es señal de que es necesaria una descalcificación.

Preguntas de los usuarios sobre Subito CM3608 TEFAL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cafetera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Subito CM3608 - TEFAL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Subito CM3608 de la marca TEFAL.

MANUAL DE USUARIO Subito CM3608 TEFAL

  • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utiliser el aparato por primera vez y guardelas: un uso que no se ciña a estas exclimará al fabricante de cualquier responsabilidad.

Medidas de seguridad

  • Este aparato no estáaxydisnado para que loutilicenpersonas (ninos incluidos)conalguna incapacidadfisica,sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que la persona responsable de su seguridad las supervise o les haya proportionsacionado instrucciones previas sobre el functiOnimiento del aparato.

  • No permitted that los niños jueguen con el aparato.

  • Si el cable de alimentación está

dañado, no utilizes el aparato. Este deben ser换成 por el fabricante, por un service posventa autorizado o por personas con una calidad similar con el fin deatarcequalitypeligro.

  • Este aparato está destinado únicamente a uso dométrico, en el interior del hogar y a unaaltitude inferior a los 2000 m.
  • Nosumerja el aparato, el cable de alimentacion ni el enchufe en liquidos.
  • Suquina está disnada unicamente para uso dométrico.
  • No fue diseñada para ser realizada en los siguientes casos, que no está cubiertos por la garantía:

  • En rincones de cocinas destinadas al personal en tiendas, oficinas y otros enternos profesionales; en granjas; para su uso por parte de los pacientes de los hoteles, moteles yOthers enternos de caracteral residencial; en enternos tipo habitaciones de huéspedes.

  • Siga siempre las instrucciones

de limpieza para limpiar el aparato;

  • Desenchufe el aparato.

  • No limpie el aparato en caliente.

  • Límpielo con un trapo o una esponja humeda.

  • Nosumerja el aparato en agua ni lo ponga bajo el agua corrente.

  • ADVERTENCIA: Riesgo de heridas en caso de mala uso del aparato.

  • ADVERTENCIA: Después de utiliserlo, no toque la placamenimiento en caliente, ya que quedará calor residual.
  • Durante el calentimiento y hasta que el aparato se enfié porcomplete,toque unicamente el mango de la jarra de cristal.
  • Este aparato pueda ser utilisé por niños de 8 años en adelante, siempre que sea bajo supervisión o que hayan recibido instrucciones sobre la utilización del aparato en conditiones de seguridad y que entiendan bien lospeligos que entraña.Los

niños no han de encargarse de la limpieza ni del mantenimiento que ha de realizar el usuario a no ser que tengan 8 años como minimum y que estén bajo la supervisión de unadulto.

  • Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
  • Este aparato puede ser utilisé por personas con你能ades físicas, sensoriales o mentales reduidas o falta de conocimientos y experiencia suficientes, siempre que@cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y en la medida en que entiendan los riesgos que implica.
  • Los niños no deben usar con el aparato.
  • La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el aparato está en funciona bajo. No tocar las superficies calientes del aparato.

  • Antes de conectar el aparato, compruebe que la tension de alimentacion de su instalacion se corresponde con la del aparato y que el enchufe dispone de una toma de tierra.

  • Toda conexión incorrecta anulará la garantía.
    Desenchufe el aparato en caso de ausencia prolongada y durante el lavado.
  • No utilise el aparato si no funciona correctamente o si está dañado. Si es es su caso, dirijase a un centro de servicios oficial.
  • Todas las tareas de mantenimiento, salvo las tareas de limpieza y conservacion de rutina realizadas por el cliente, deben llvarse a cabo en un centro de serviceo oficial.
  • El cable de alimentación nunca debe estar cerca de piezas calientes del aparato, fuentes de calor o ángulos pronunciados ni en contacto con los mismos.
  • Por su seguridad, utilise únicamente accesorios y piezas de recambio que se adaptan al aparato.
  • No desenchufe el aparato tirando del cable.
  • No meta la jarra en el microondas ni la ponga al fuego ni sobre placas de comida electricas.
  • No vuelva a llenar el aparato de agua si este está todas caliente.
  • Todos los aparatos están sometimes a un estricto control de calidad. Se realizan ensayos practicos de uso con aparatos escogidos de forma aleatoria, lo cual explicará cualquier indicio de haber sido Usedo.
  • Cierre sempre la tapa cuando la cafeteria está en funcióncimiento.
  • No utilise la jarra sin su tapa.
  • No ponga agua caliente en los depósitos.

Antes de la primera utilización

  • Haga funciona la prima vez su cafeteria de filtró, sin café, con el equivalente de una jarra de agua para aclararla.

Preparación del café

(Siga las ilustraciones de la 1 a la 9)

  • Use únicamente agua fria y un bajo de papel

ES

n^2 0 4 (fig.5) o el filtro permanente*fig.4

  • No sobrepase la cantidad de agua maxima indicada en el nivel de agua del deposito.
    -Esta cafetera está equipada con una valvula antigoteo que permite servirse un café antes del fin del ciclo. Una vez que su café haya sido servicios,whelming a colocar la jarra o el recipiente isotermico* para evaporar todo desbordamente.
  • Dosificacion: Ponga una cucara dosificadora rasa de café molido por taza grande.
  • Espere unoosminutesanpestarunasegunda preparaciondecafe.
  • No realizice una preparacion de cafe si la jarra contiene ya cafe.

Recipiente isotérmico*

  • No utilise el recipiente isotérmico sin su tapa.
  • La tapa del recipiente isotérmico debe está bien cerrada para preparar ymantener caliente el café.
  • Para servir el café, presione hacer abajo la palanca de la tapa del recipiente isotérmico o afloje la tapa dandole media vuelta*.
  • No coloque su recipiente isotérmico en el microondas o en el lavavajillas.
  • Para una mayor conservación del calor aclare el recipiente isotérmico con agua caliente antes de su utilización y mantengalo fuera de la cafeteria cuando se queden de la preparación del café.
  • El recipiente isotérmico conserva el calor de su café durante 4 horas como máximo.

Selector de aroma* (ver ilustracion n°7)

  • El selector de aroma (fig.7) le permette regular la intensidad del café preparado.
  • Para hacer un café más fuerte, gire el selector de aroma hacía la taza negra o hacía el grano de café más grande*.

Parada automática

  • Por motivos de ahora energetico, la cafeteria se detiene de forma automatica.
  • Modelos con jarras de cristal: Alrededor de 30 horas après de que termine el ciclo de café (eskaar, alrededor de 30 horas après de que no quede agua en el deposito), la cafetera se detiene automatically. El piloto automatico del boton de encendido/apagado se apaga. Durantethose 30 minutes,el cafe semantiene caliente y a la temperatura adequada.
  • Modelos con recipiententeTERMICO: Unos instantos despues de que termine

el ciclo (es decide, uno horas antes de que no quede agua en el deposito), la cafeteria se detiene automatically. El piloto automatico del boton de encendido/apagado se apaga.

Recalentamento del café

  • No ponga su jarra de cristal en el microondas si lleva una parte metálica (ej.: aro de acero).

Limpieza

  • Para eliminar la molienda usada, retire el filtro de papel (fig.5) o permanente *(fig.4).
    Desenchefeydejevolveraenfriarlacafetera.
  • Limpie con un trapo o una esponja humeda.
  • No limpie el aparato cuando todas esta caliente.
  • Nosumerjuncaelaparato.

Lavavajillas:

  • El portafiltros movable es lavable en el lavavajillas.
  • Unicamente las jarras de cristal y sin aro metalico peuvent pasado al lavavajillas (sin su tapa).

Recipiente isotérmico*

  • No limpie con limpiadores abrasivos.
  • No meta la mano dentro para limpiarlo (riesgo de corte)
  • Para limpiar su recipiente isotérmico, llénelo con agua a la queañadira un poco de liquido lavavajillas, bajo aclore abundamente.
  • En el caso de que el recipiente está muy manchado de café, llénelo con agua tibia, anada una pastilla para el lavavajillas y déjelo en remojo. Luego aclare abundamente.

Descalcificación

  • Después de 40 usos, elimine la cal de la cafeteria.

Usted puede utiliser:

  • o un saco descalcificante diluido en 2 grandes tazas de agua.
  • 02grandestazas devinagreblanco.

Vierta dentro del deposito (b) yonga la cafetera en funcionaimiento (sin cafe).
- Deje verte en la jarra o en el recipiente isotérmico (f) el equivalente a una taza, bajo pare su cafeteria (para algunos modelos automaticos tendrá que desenchufar la cafeteria).
- Deje actuar durante una hora.
- Vuelva a poder la cafetera en marcha para terminar elVERTO.

  • Haga funciona la cafeteria 2 o 3 vezes con el equivalente de una jarra de agua para aclararla.

La garantía excluye a las cafeteras que no funciona o está mal por no haber descalificación.

Atencion: cuando el ciclo de cafe dure mas o haga mas ruido, considere descalcificar el aparato.

Accesorios*

Jarra de cristal
Recipiente isotermico
- Filtro permanente

jParticipamos en la proteccion del medio ambiente!

TEFAL Subito CM3608 - jParticipamos en la proteccion del medio ambiente! - 1

① Su aparato contiene numerosos materiales de valor o reciclables.

Confie este a un punto de recogida o en su defecto a un Servicio Tecnico Oficial para que se lleve a cabo su tratamiento.

  • La directiva europea 2012/19/UE sobre los Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (DEEE) exige la eliminación de los electrodomesticos usados por un cause diverso del flujo normal de los residuos municipales. Los aparatos usados deben recogerse porSeparated a fin de optimizar el indice de recuperación y el reciclaje de los materiales que los componentes, además de reducir el impacto sobre la salute humana y el medio ambiente.

FR

  • Modelli con caraffa termica:
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TEFAL

Modelo : Subito CM3608

Categoría : Cafetera