TEFAL Subito CM3608 - Kaffeemaschine

Subito CM3608 - Kaffeemaschine TEFAL - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Subito CM3608 TEFAL als PDF.

📄 83 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice TEFAL Subito CM3608 - page 25
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Marke Tefal
Modell Subito CM3608
Kategorie Filterkaffeemaschine
Produkttyp Elektrische Kaffeemaschine mit Glaskanne oder Isolierkanne (je nach Version)
Kapazität Ca. 10 Tassen (nicht genau angegeben)
Stromversorgung 220-240 V, 50-60 Hz (Standardannahme)
Hauptfunktionen Tropfstopp, Aroma-Wahl (stark/mild), automatische Abschaltung, Warmhaltefunktion
Aroma-Wahl Ja, Einstellung der Kaffeestärke
Automatische Abschaltung Ja, ca. 30 Minuten nach Ende des Brühvorgangs (Kanne) oder einige Minuten (Isolierkanne)
Isolierkanne (optional) Hält Kaffee bis zu 4 Stunden warm
Filter Papierfilter Nr. 2 oder 4, oder Dauerfilter (je nach Version enthalten)
Reinigung Herausnehmbarer Filterhalter spülmaschinengeeignet; Glaskanne ohne Metallrand spülmaschinengeeignet; Isolierkanne Handreinigung
Entkalkung Alle 40 Zyklen mit Entkalker oder weißem Essig
Sicherheit Tropfstopp, heiße Oberflächen nicht berühren, vor Reinigung Netzstecker ziehen, nicht eintauchen
Materialien Kunststoff, Glas (Kanne), Edelstahl (Isolierkanne)
Herkunftsland Nicht angegeben
Garantie Standard-Hersteller-Garantie (nicht spezifiziert)
Mitgeliefertes Zubehör Glaskanne oder Isolierkanne, Dauerfilter (je nach Version)
Verwendung Nur für den Haushalt, im Innenbereich, Höhe < 2000 m

Häufig gestellte Fragen - Subito CM3608 TEFAL

Wie entkalke ich die Tefal Subito CM3608 Kaffeemaschine?
Entkalken Sie alle 40 Zyklen: Verwenden Sie einen Beutel Entkalker, verdünnt in 2 Tassen Wasser, oder 2 Tassen weißen Essig. Gießen Sie es in den Wassertank, starten Sie einen Brühvorgang ohne Kaffee. Stoppen Sie nach einer Tasse, lassen Sie es 1 Stunde einwirken, dann beenden Sie den Vorgang. Spülen Sie mit 2-3 Zyklen klarem Wasser.
Die Kaffeemaschine schaltet sich nicht ein, was tun?
Überprüfen Sie, ob der Stecker eingesteckt ist und die Spannung mit dem Gerät übereinstimmt. Wenn das Kabel beschädigt ist, lassen Sie es von einem Fachmann ersetzen. Stellen Sie sicher, dass der Aromawahlschalter nicht blockiert ist.
Wie stelle ich die Kaffeestärke ein?
Verwenden Sie den Aromawahlschalter (Abb. 7): Drehen Sie ihn zur schwarzen Tasse oder zur größeren Kaffeebohne für einen stärkeren Kaffee.
Kann ich ungefilterten gemahlenen Kaffee verwenden?
Verwenden Sie gemahlenen Filterkaffee. Legen Sie einen Papierfilter Nr. 2 oder 4 ein, oder verwenden Sie den Dauerfilter. Dosieren Sie einen gestrichenen Löffel pro große Tasse.
Der Kaffee ist zu schwach, wie verbessere ich ihn?
Verwenden Sie mehr gemahlenen Kaffee oder wählen Sie eine stärkere Aromastufe mit dem Aromawahlschalter. Stellen Sie sicher, dass der Filter nicht verstopft ist.
Kann ich mir Kaffee nehmen, bevor der Brühvorgang beendet ist?
Ja, dank dem Tropfstopp. Nehmen Sie die Kanne heraus, bedienen Sie sich, und setzen Sie sie schnell zurück, um Überlaufen zu vermeiden.
Wie reinige ich die Isolierkanne?
Geben Sie sie nicht in die Spülmaschine. Reinigen Sie sie von Hand mit warmem Wasser und Spülmittel. Bei Flecken lassen Sie sie mit einer Geschirrspültablette einweichen und spülen Sie dann gründlich.
Warum schaltet sich die Kaffeemaschine von selbst aus?
Das ist normal: Die automatische Abschaltung spart Energie. Bei Modellen mit Kanne erfolgt sie ca. 30 Minuten nach Ende des Brühvorgangs, bei der Isolierkanne einige Minuten danach.
Kann ich die Kanne in der Mikrowelle verwenden?
Nein, stellen Sie die Kanne (auch ohne Metallrand) niemals in die Mikrowelle oder auf eine Flamme. Verwenden Sie sie nur auf der Heizplatte der Kaffeemaschine.
Wie erkenne ich, wann entkalkt werden muss?
Entkalken Sie alle 40 Zyklen. Wenn der Brühvorgang länger dauert oder lauter wird, ist dies ein Zeichen, dass eine Entkalkung nötig ist.

Benutzerfragen zu Subito CM3608 TEFAL

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Subito CM3608 - TEFAL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Subito CM3608 von der Marke TEFAL.

BEDIENUNGSANLEITUNG Subito CM3608 TEFAL

a Lid-Deksel-Kapak-Tapa-Couvercle-Deckel-Coperchio-Kanak-Poklopac-Poklop-Fedo-Capac-Vrchnak-Pokrov-Poklopac-Poklopac-Kaas-Parsegs-Dangtelis-Pokrywka-Kpnska.

Tank - Reservoir - Hazne - Deposito - Reservoir - Wassertank - Serbatoio dell'acqua - Pe3epBoap - Spremnik za vodu - Nadrzka na vodu - Viztartaly - Rezervor - Nadrzka - Posoda za vodo - Rezervoor - Spremnik - Veepaak - Tvertne - Rezervuaras - Zbiornik - Pe3epByap.

Water level - Waterpeil - Su seviyesi - Nivel de agua - Niveau d'eau - Wasserstandanzeige - Livello dell'acqua - Hnbo ha BodaTa - Indikator nivoa vode - Hladina vody - Vizszintjelz0 - Nivelul apei - Hladina vody - Kontrolno okence za nivo vode - Indikator nivoa vode - Pokazivač razine vode - Veetaseme naidik - Udens limenis - Vandens lygis - Poziom wody - PIBenb BODn.

d Filter holder - Filterholder - Filtrategi - Portafiltros - Portefiltre - Filtrträger - Alloggio del filtro - Otdenne 3a øntbpa - Nosac filtra - Drzak filtru - Filrtartó - Suport pentru filtru - Drziak na filtr - Drzalo filtra - Nosa c filtra - Nosa c filtra - Filtrihoidik - Filtra turetajs - Filtro deklas - Pojemnik na filtr - Tpimau fipbtpa.

e Warming plate - Opwarmplaat - Isinan levha - Placa calefactora - Plaque-chauffante - Heizplatte - Piastra riscaldante - Harpavaa ploca - Grijaca ploca - Ohrivac plotenka - Melegito lap - Suprafata de incalzire - Vyhrevna platna - Grelna ploca - Grejna ploca - Grijaca ploca - Kuumutusplaat - Sildvirsma - Kaitviete - Plyta grzewcza - Пл actina, lo harpiBaetbca**.

f Jug - Koffiekan - Sūrahi - Jarra - Verseuse - Kanne - Caraffa - Kana - Posuda - Konvice - Kiöntö - Cana - Kanvica na kávu - Vrc za kavo - Posuda - Posuda - Kann - Krüze - Piltuvélis - Dzbnek - Koçévnik 3 npraMoIpykoI*.

g Dosing spoon - Maatlepel - Ölçme kaşi - Cuchara dosificadora - Cuillère doseuse - Dosierlöffel - Cucchiaio dosatore - Льжица за доспаре - Kasikica za doziranje - Davkovaci lžicka - Adagolókanál - Lingurità de dozare - Davkovacia lyžica - MerilnaŽlicka - Zlica za doziranje - Zlica za doziranje - Doseerimislusikas - Dozesanas kausinš - Dozavimo šaukstelis - Lžka dozujacă - Lžka dozujacă.

  • Depending on model - Afhankelijk van de model - Modeline gore - Según modelos - Selon modele - Je nach Modell - seconda del Modelo - B závisnoot ot moedela - Ovisno o modelu - Podle modelu - Modell szerint - In functie de model - V závislosti od modelu - Gledo na model - U zavisosti od modela - Ovisno o modelu - Olenevalt mudelist - Atkaribā no moduloja - Pagal modelj - W zaleznosci od modelu - B zanexkocht bi modeni.

** For the glass jug model - Voor de glazen koffiekan - Cam surahi modeli ici - Para el modelo con jarra de cristal - Pour le modele versese verre-Beim Modell mit Glaskanne - Per il modello con caraffa in vetro - 3a modalen cbcstbknena kaHa - Za modele sa staklenom posudom - Pro model se sklenenou konvici - Az uveg kavekiontovel rendelkez o modellncl - Pentru modelul cu cana de sticl - Pre skleneny model kanvice na kauv - Za model s steklenim vrcem - Za modele sa staklenom posudom - Za modele sa staklenom posudom - Klaaskannuga mudeli korral - Modelar stikla kruzi - Modelui su stikliniu piltuveliu - Dla modelu z e szklanym dzbankiem - pour mode n 3cknHm KoefHnKOM.

TEFAL Subito CM3608 - 1
1

TEFAL Subito CM3608 - 2

TEFAL Subito CM3608 - 3

TEFAL Subito CM3608 - 4
fig.1
2

TEFAL Subito CM3608 - 5

TEFAL Subito CM3608 - 6
3

TEFAL Subito CM3608 - 7
fig.2

fig.3
TEFAL Subito CM3608 - 8
* Depending on model - Afhankelijk van de model - Modeline gore - Según modelo - Selon modele - Je nach Modell - seconda del modello - B 3a,b,c,d,m oot ot modena - Ovisno o modelu - Podle modelu - Modell szerint - In functie de model - V zavislosti od modelu - Gleda na model - U zavisosti od modela - Ovisno o modelu - Olenealt mudelist - Atkaribā no modela - Pagal modelj - W zaležnosci od modelu - B 3a,b,c,d,m oot bi d modeni.

TEFAL Subito CM3608 - 9

TEFAL Subito CM3608 - 10

TEFAL Subito CM3608 - 11
* Depending on model - Afhankelijk van de model - Modeline gore - Según modele - Selon modele - Je nach Modell - seconda del modele - B 3a,b,c,d,m oct ot moedena - Ovisno o modelu - Podle modele - Modell szerint - In functie de model - V závislosti od modelu - Gledo na model - U zavisnosti od modela - Ovisno o modelu - Olenevalt mudelist - Atkaribā no modela - Pagal modelj - W zaleznosci od modelu - B 3a,b,c,d,m no modeni.

TEFAL Subito CM3608 - 12

TEFAL Subito CM3608 - 13

TEFAL Subito CM3608 - 14

TEFAL Subito CM3608 - 15

TEFAL Subito CM3608 - 16

TEFAL Subito CM3608 - 17

TEFAL Subito CM3608 - 18

TEFAL Subito CM3608 - 19
fig.10 fig.11 fig.12

TEFAL Subito CM3608 - 20

TEFAL Subito CM3608 - 21

TEFAL Subito CM3608 - 22
fig.13 fig.14 fig.15

TEFAL Subito CM3608 - 23
fig.16 fig.17

EN

  • Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen vorgesehen, es sei dessen unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist und gegeben falls vorab Anweisungen zur Handhabung des Geräts gegeben hat.
  • Kinder mussen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speiten.
  • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Lassen Sie das Netzkabel aus Sicherheitsgründen unbedingt durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder Per

sonen mit vergleichbarer Qualifizierung austauschen.

  • Ihr Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in geschlossenen Räumen und in Höhenlagen unter 2000 m bestimmrt.
  • Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel und den Steckern nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch ausgelegt.
  • Es wurde nicht konzipiert, um in folgenden, nicht von der Garantie abgedeckten Fällen verwendet zu werden:

  • in Teeküchen für Verkaufs- und Buroangestellte und sonstigen gewerblich genutzten Einrichtungen; in landwirtschaftlichen Betrieben; durch Fälle von Hotels, Motels oder anderen Unterkünften; in Pensionen und Privatunterkünften.

  • Befolgen Sie bei der Reinigung des Geräts stets die Reinigungsanweisungen:

  • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

  • Reinigen Sie das Gerät nicht, wenn es noch heiß ist.

  • Reinigen Sie es mit ei
    . nem feuchten Tuch oder Schwamm.
  • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und halten Sie es nicht unter fließendes Wasser.
  • ACHTUNG: Bei unsach gemäßem Gebrauch des Geräts besteht Verletzungsgefahr.
  • ACHTUNG: Nach dem Gebrauch nicht die Heizplatte berühren, da sie noch Restwärme abgibt.
  • Stellen Sie sicher, dass Sie während des Aufheizens und bis zur vollständigen Abkuhlung nur den Griff der Glaskanne berühren.
  • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Die Reinigung und Pflege durch den Nutzer darf nicht durch Kinder erfolgen, es sei dess, sie sind mindestens 8 Jahre alt und wer

den von einem Erwachsenen beaufsichtigt.

  • Verwahren Sie das Gerät mittamt Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
  • Das Gerätarf nur dann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Bedienung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
    Während das Gerät betrieben wird kann es zu einer Temperaturerhöhung der zugänglichen Oberflächenkommen. Berühren Sie dieHEYen Geräteoberflächen nicht.
  • Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung Ihrer Installation mit der auf dem Gerät angegebenen Spannung übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
  • Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
  • Ziehen Sie bei längerer Abwesenheit und

zur Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.

  • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig Funktioniert oder wenn es beschädigt wurde. Wenden Sie sich in dieser Fall an eine autorisierte Kundendienstwerksstatt.
  • Alle Eingriffe, die über die Reinigung und die normale Pflege durch den Kunden hinausgehen, müssen von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt ausgeführct werden.
  • Lassen Sie das Stromkabel niemals in die Nähe von oder in Berührung mit freißen Geräteteilen, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommt.
  • Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollen den Sie nur Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die für Ihr Gerät geeignet sind.
  • Ziehen Sie niemals am Stromkabel, um den Stecker aus der Wandsteckdose zuziehen.
    Die Kannearficht in der Mikrowelle, auf einer Flamme oder auf elektrischen Kochplatten verwendet werden.
    Das Gerätarf nicht aufgefüllt werden, solange es noch heiß ist.
  • Alle Geräte unterliegen strengen Qualitätskontrollverfahren. Stichprobenartig ausgewählte Geräte werden unter praxisnahen Bedingungen geprüft, wodurch eventuelle Gebrauchsspuren verursacht werden können.
  • Der Deckel muss während des Betriebs der Kaffeemaschine immer geschlossen sein.
  • Benutzen Sie die Kanne nicht ohne Deckel.
  • Füllen Sie die Wassertanks nicht mit heiBem Wasser auf.

Vorder ersten Inbetriebnahme

  • Lassen Sie ihre Filterkaffeemaschine ein erstes Mal ohne Kaffee mit einer Wassermenge laufen, die einer Kanne entspricht, um sie durchzuspulen.

Zubereitung des Kaffees

(Beachten Sie die Abbildungen 1 bis 9)

  • Verwenden Sie nur kaltes Wasser und einen Papierfilter Nr. 2 oder 4 (fig.5) oder den permanenten Filter* (fig.4).
  • Überschreiben Sie die auf Wasserstandanzeige des Wassertanks angegebene maximale Wassermenge nicht.
    These Kaffeemaschine besitzt einen

Tropfstopp, so dass Sie vor Ende des Bruhvorgangs Kaffee servieren konnen. Setzen Sie die Kanne oder Isotherm-Kanne* wieder ein, sobald Ihr Kaffee serviert ist, um ein Überlaufen zu vermeiden.

  • Dosierung: Nehmen Sie einen gestrichenen Dosierlöffel gemahlenen Kaffee pro großener Tasse.
  • Warten Sie einzelte Minutes, bevor Sie erneut Kaffee zubereiten.
  • Bereiten Sie keinen Kaffee zu, wenn die Kanne bereits Kaffee enthalt.

Isotherm-Kanne*

  • Verwenden Sie die Isotherm-Kanne nicht ohne ihren Deckel.
  • Der Deckel der Thermoskanne muss bei der Kaffeezubereitung und beim Warmhalten gut verriegelt werden.
  • Zum Servieren des Kaffees drucken Sie den Hebel auf dem Deckel der Thermoskanne nach unter oder schrauben Sie den Deckel um 1/2 Drehung* auf.
  • Stellen Sie ihre Isotherm-Kanne weder in die Mikrowelle noch in die Spülmaschine.
  • Spülen Sie die Isotherm-Kanne vor der Verwendung mit heißem Wasser aus, damit Sie die Hitze better hält. Lassen Sie sie nach der Zubereitung des Kaffees nicht in der Kaffeemaschine stehen.
    Die Isotherm-Kanne halt ihren Kaffee maximal 4 Stunden warm.

Aromaschalter* (siehe Abbildung Nr. 7)

  • Der Aromaschalter (fig.7) erhöglich es Ihnen, die Stärke des zubereiteten Kaffees einzustellen.
  • Um einen kräftigeren Kaffee zuzubereiten, stellen Sie den Aromaregler entweder auf die schwarze Tasse oder auf die große Kaffeebohne*.

Stoppt automatisch

Um Energie zu sparen, stoppt ihre Kaffee-maschine automatisch.
- Modelle mit Glaskanne: Ca. 30 Minuten nach Ende des Kaffeezyklus (d. h. etwa 30 Minuten, nach dem im Wassertank kein Wasser mehr vorhanden ist) schaltet sich ihre Kaffeemaschine automatisch ab. Die Leuchtanzeige der Ein/Aus-Taste erlischt. Ihr Kaffee wird 30 Minuten lang auf der idealen Temperatur warmgehalten.
- Modelle mit Thermoskanne: Einige Minuten nach Ende des Zyklus (d. h. einige Minuten, nachdem im Was

sertank kein Wasser mehr vorhanden ist), schaltet sich ihre Kaffeemaschine automatisch ab. Die Leuchtanzeige der Ein/Aus-Taste erlischt.

Wiedererwärmen des Kaffees

  • Stellen Sie ihre Glaskanne nicht in die Mikrowelle, wenn diese Metallteile besitzt (Bsp.: Stahlring).

Reinigung

Um das gebrauchte Kaffeepulver zu entfernen, entfernen Sie den Papierfilter (fig.5) oder den permanenten Filter* (fig.4).
- Stecken Sie die Kaffeemaschine aus und halten Sie sie abkühlen.
- Reinigen Sie sie mit einem feuchten Lappen oder Schwamm.
- Reinigen Sie das Gerät nicht, wenn es noch heiß ist.
- Tauchen Sie das Gerät niemals unter.

Spulmaschine:

  • Der abnehmbare Filterträgen spülmaschinenfest.
  • Nur die Glaskanne ohne Metallring darf (ohne ihren Deckel) in der Spülmaschine gereinigt werden.

Isotherm-Kanne*

  • Verwenden Sie keine scheuernder Reinigungsmittel.
  • Fassen Sie zum Reinigen nicht mit der Hand hinein (Gefahr von Schnittverletzungen).
    Um ihre Isotherm-Kanne zu reinigen, fullen Sie sie mit Wasser und geben Sie etwas Spülmittel dazu, spulen Sie sie dann sorgfältig ab.
  • Wenn die Kanne weitere Kaffeefflecken aufweist, füllen Sie sie mit heiBem Wasser, geben Sie ein Geschirrspüler-Tab hinzu und halten Sie sie einweichen. Spulen Sie sie dann sorgfältig ab.

Entkalken

Entkalken Sie Ihr Gerät nach jeweils 40 Bruhvorgangen.

Sie konnen:

entweder einen Beutel Entkalkungsmittel verwenden, das in 2 großen Tassen Wasser aufgelost wird.
- oder 2 große Tassen WeiBweinessig verwenden.
- Geben Sie sie in den Wassertank (b) und schalten Sie die Kaffeemaschine (ohne Kaffee) ein.

  • Lassen Sie etwa eine Tasse in die Kanne oder Isotherm-Kanne (f) laufen und schalten Sie ihre Kaffeemaschine dann aus (bei bestimmten automatischen Modellen muss der Netzstecker abgezogen werden).
  • Lassen Sie das Mittel eine Stunde einwirken.
  • Schalten Sie die Maschine dann wieder ein, bis alles durchgelaufen ist.
  • Lassen Sie ihre Kaffeemaschine 2 oder 3 Mal mit einer Wassermenge laufen, die in etwa einer Kanne entspricht, um sie durchzuspulen.

Nicht oder schlecht Funktionierende Kaffeemaschinen, die nicht entkalkt wurden, fallen nicht unter die Garantie.

Achtung: Sobald der Kaffeezyklus länger tauert oder ungewöhnlich viel Lärm verursacht, sollen den Sie die Maschine entkalken.

Zubehörteile*

Glaskanne
- Isotherm-Kanne
- Permanenter Filter

Denken sie an den Schutz der Umwelt!

TEFAL Subito CM3608 - Denken sie an den Schutz der Umwelt! - 1

Ihr Gerät enthalt zahlreiche wieder verwertbare oder recyclbare Materialien.
Bringen Sie es zu einer Sammelstelle. Ihr Stadt oder Gemeinde.

Die Europäische Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte sieht vor, dass gebrauchte Haushaltsgeräte nicht in den normalen communitalen Abfallkreislauf entsorgt werden)dürfen. Gebrauchte Geräte,müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertungsquote und das Recycling der darin enthaltenen Materialien zu optimieren und die Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu ) reduzieren.

Klaaskann
Termoskann
Korduvkasutatav filter

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : TEFAL

Modell : Subito CM3608

Kategorie : Kaffeemaschine