Saphir Vario - Aire acondicionado TRUMA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Saphir Vario TRUMA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Saphir Vario TRUMA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Saphir Vario - TRUMA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Saphir Vario de la marca TRUMA.
MANUAL DE USUARIO Saphir Vario TRUMA
E Instrucciones de uso Pagina Instrucciones de montaje Pagina 64
lIevalas en el vehiculo!
S 30FIN CZ SK PL TR


C
D
Einbaubeispel
Instrucciones de seguridad 58
Indicaciones para el uso de acondicionadores de aire 59
Instrucciones de uso
Mando a distancia 59
Puesta en service 59
Desconexión 60
Timer off 60
Receptor IR y conexión / desconexión manual 60
Indicación defunción 60
LED rojo iluminado 60
Mantenimiento 60
Busque da averias 60
Cambio de baterias en el mando a distancia 61
Eliminacion de desechos 61
Accesorios 61
Modos de funciona del ondulador TG 1000 sinus con el acondicionador de aire
Saphir vario 61
Estado de funciona 1 61
Estado de funciona 2 62
Estado de funciona 3 62
Specificationsétécnicas 63
Medidas para el montaje 63
Declaración de garantía del fabricante Truma 64
Instrucciones de montaje
Scopo d'impiego 64
Omologazione 64
Prescrizioni 64
Este"simbolo senala posibles peligos.

Indicación con información y consejos.
Instrucciones de seguridad

Las reparaciones deben ser realizadas solo por personal的技术ico especializzato!
Para registrar los días de transporte, el aparato soloDebe enviarseuponedesecularconlaCentraledServicioTruma.
Antes de partir la carcasa se aislarán todos los polos de la tension.
El fusible del aparato de 230V , tipo T 5 A H (deersion lenta, IEC 127) se enquiryra en la unidad de mando electrònica del aparato y únicamente pueda cambiarse por other de caracteristicas equivalentes.
Los fusibles de aparato y los cables conexión deben ser sustituidos únicamente por personal especializzato.
Cada modificacion en el aparato o la utilizacion de piezas de recambio y accesorios importantes para el functonamento que no sean componentes originales de Truma, asi como el incumplimiento de las instrucciones de montaje y de uso, da lugar a la anulacion de la garantia y a la exclusion de los derechos de exigir responsabilidad.
El circuito de refrigeracion contiene los refrigerantes R 407C y R 134a y solo está autorizada su aperture en fabrica.
En ningún caso se debe impeder la calidad de aire frío y la aspiración de aire de circulación. Rogamos prestar atencion a esta advertencia, a fin de garantizar un funciona impecable de su aparato.
Las aberturas debajo del fondo del vehiculo debenmantenerse libres de sociedad y nieve medio derretida. Estas no deben estar en la zona salpicada de las ruedas, colocar eventualmente una proteccion de salpicado.
Si al fondo del vehiculo se aplica proteccion de los bajos,deferan cubirse todas las aberturas situadas bajo del vehiculo, para que la niebla del pulverizado no liegue al aparato y cause desperfctos de functiOnamento. Una vez conclusidos los trabajo, qutar las cubiertas.
Para evacitar daños al compresor, durante la marcha del vehiculo con el aparato en configuracion (p.ej. con generator o convertidor de tension), no se debe pasado por ninguna pendiente o declive de más de 8%.
No executar ningún servicios de enfiambre prolongado en posición inclinada, ya que el agua condensada producida no pueda correr, penetrando en caso desfavorable al vehiculo.
Para la limpieza del fondo del vehiculo debe garantizarse que durante la aplicacion de pulverizado, p. ej., con un limpiador de alta presion, no entre agua en las aberturas del fondo del aparato.
Indicaciones para el uso de acondicionadores de aire
- El acondicionador de aire Saphir vario estáaxyeado para unconsumo de corriente minimo.No obstarve,verifique antesde la puesta en service, si el camping está asegurado conun fusible apropiado (min. 1,7 A).
- Estacione su vehiculo en lo possible en la sombra.
- El oscurecimiento con persianas y / o un techado disminuya la radiaciónTERMICA.
- Limpie periodicamente su techo (los techos sucios se calientan mas fuertamente).
- Ventile su vehiculo a fondo antes del funcionaamento del aparato, para evacuar fuera del vehiculo el aire caliente acumulado.
- Al colocar faldones o sernejantes, preste atencion a que las aberturas Sean suficientemente grandes para la conducccion del abastecimiento de aire. La abertura para el aire de salute caliente no debe estar en el lado de entrada.
- A fin de Maintener un clima ambiente saludable, la diferencia entre aire de temperatura interior y aire de temperatura exterior nodeabera elegirse demasiado grande.El aire en circulacion se depura y se seca durante el functiOnamento. Mediente el secado del aire sofacante-humedo se genera también a fewes diferencias de temperatura un clima ambiental agradable.
- Mantenga cerradas todas las puertas y las ventanas durante el servicios de enfiambre.
En caso de que solo deba enfriarse un espacio con 600 W (p. ej. el dormitorio), deben cerrarse los dos difusores no necessarios, ya que de lo contrario se distribuiría la potencia frigorífica por todo el vehiculo.
Instrucciones de uso
Antes de la puesta en marcha, observar sin falta las instrucciones para el uso y las «Instrucciones de seguidad»! El propietario del vehiculo es responsable de que el manejo del aparato pueda realizarse de la debida forma.
Mando a distancia
+/- = Ajuste Fase de funciona, temporizador, temperatura
a = MODE
Tecla selectorota modo de servicios
FAN = Solo ventilacion
COOL = Refrigeracion y ventilacion
b = FAN
Potencia del ventilador
LOW = Bajo
HIGH = Alto
c = TEMP.
Ajustar la temperatura ambiente de 16 °C a 31 °C
d = Ninguna función
e = TIMER off
Ajustar tiempo preseccionado de 1 a 15 hora
f = RESEND Enviar repetido los ajustes del mando a distancia al aparato
g = ON/OFF Conmutador Con/Des
Puesta en servicios
Antes de la conexión, prestar sin falta atencion de que el fusible de la fuente de alimentacion del camping alcance (230 V).
600W/1,7A
1500W/3,0A
2000W/4,4A
A fin de evacitar un recalentamento del cable de alimentacion de corriente de la caravan (seccion transversal minima 3× 2,5mm^2 )debe desenrollarse integramte del tambor para cables.
Para executarmandos de conmutacion individuales, el mando a distancia se debe dirigirsiempre al receptor de infrarrojos.
- Conectar el Saphir vario con el botón «g» del mando a distancia. Se selección automaticamente el «COOL MODE» ajustado porultimate en el mando a distancia.
- SeLECTIONAR con la tecla «a» el modo de servicios deseado.
FAN: Sólo ventilación (sin refrigeración).
COOL: Refrigeración en 3 fases.
La potencia del ventilador y la temperatura ambiente pueda ajustarse individualmente. Los pilotos verdes situados en el receptor SIGNALAN el functionamento de los compresores y, por consiguiente, el service de refrigeracion en tres fases.
- En caso necessario,ajsitar con los botones «b» y «c», asi como «+» y «-» la potencia de ventilador y la temperatura ambiente deseadas.
Una vez que en el servicios de refrigeracion seEGA a la temperatura ambiente ajustada en el mando a distancia, se descno-necta el compresor y se apagan los pilotos verdes en el receptor. El ventilador de aire de circulacion continua functioningo. Si se sobrepasa la temperatura ambiente, el aparato commuta automatamente de nuevo al modo de enfiambre.
Desconexión
Para desconectar, pulsar othera vez la tecla «g» en el mando a distancia.
Si el acondicionador de aire se conecta de nuevo en el plazo de aprox. 3 horas, el piloto verde se ilumina intermitentamente. El ventilador de aire de circulación está en marcha y el compresor se conecta afterwards de 3 horas.
Timer off
El acondicionador de aire pueda desconectarse automatically con un reloj conmutador a partir de la hora actual hasta 15 horas après.
Para proceder a la programacion, encender primero el aparato con la tecla «g» en el mando a distancia.
Y despues ajustar con los botones «a», «b», «c», asi como «++» y «—» el modo de funciona bajo lathernatura ambiente.
Selección con el botón «e» (TIMER) el tiempo de descisión deseado (1 a 15 horas).
El acondicionador de aire debe permanecer connectado para que la programacion este activa. El propio mando a distancia peut desconectarse cubriendo el emisor de infrarrojos en la parte frontal de dicho mando. Esto evita una desconexion no intencionada del acondicionador de aire o una reprogramacion de la hora de desconexion.
Receptor IR y conexión / desconexión manual
En el receptor se encuesta alojado un pulsador adicular (m) que permite conectar o desconectar el aparato, también sin el mando a distancia (p.ej. con un bolígrafo).

Si el aparato se conecta mediante este pulsador, se reponen automatamente los ajuste de fabrica (COOL, FAN HIGH, TEMP. 21 °C).
Indicación de referencia
LED 1 verd (600 W)
LED 2 verte (1500 W)
LED 1 y LED 2 (2000 W)
LED 3 rojo - parpadea - (los datos se está transmitido)
LED 3 rojo - iluminado - (fallo)
LED rojo iluminado
El aparato indica un fallo. Desconectar el aparato, esperar brevemente y conectarlo de nuevo. Si el LED rojo vigue iluminado,pongase en contacto con el Servicio postventa Truma.
Mantenimiento
En la parte frontal de los aparatos se encuesta un filtro de pelugas (n) y un filtro de partículas (p) para la depuración del aire ambiente.

El filtro de pelulas (n) deben limpiarse a intervalos regulares, minimo 2 vezes al ano, y cambiarse si esnecessary (N° de art. 40090-64600).
Recomendamos cambiar el filtro de particulas (p) cada ano al comienzo de la temporada (N° de art. 40090-58100).
Para el cambio de los filtros, tirar hacer delante del filtró de pelugas (n) por las escotaduras situadas en los bordes laterales y extraerlo hacía arriba. Extraer hacer delante el filtró de partículas (p).

jObservar la posicón de montaje! Las flechas impresas deben tener al interior del aparato y simbolizar el sentido del aire de circulación. No usar nunca el aparato sin bajo, ya que el vaporizador pueda ensuciarse sin bajo, loquel merma la potencia del aparato!
Debrero del fondo del vehiculo se encuentra la calidad de agua condensada. Para que el agua condensada pueda correr libremente, debe comprobarse regularmente que la calidad no está obstruida por sociedad, hojas o elementos similares. [Casono contrario, ¿puede penetrar agua condensada al vehiculo?]
Búsqueda de averías
Antes de llamar al service postventa, verifique por favor:
-
Ha comprobado si la linea de alimentacion de 230 V del vehiculo vivienda / de la caravana está correctamente connectada y si los fusibles y el interruptor de proteccion está enorden?
-
℃ Temperatura ambiente ajustada en el mando a distancia más baja que la temperatura ambiente?
-
Ha comprobado que no estén sucios o bloqueados el filtro de pelulas (n) o el filtro de particulas (p) en la parte delantera del aparato o la aspiración de aire que va a la caja para guardar (en la que está montada el aparato)?
- Modos de functiOnamiento dehendulador
fondo del vehiculo libre de sociedad, hojas o elementos similares?
Si estas medidas no SOLUTIONASEN la averia, dirijase por favor al serviceo tecnico de Truma.
Cambio de baterías en el mando a distancia
Utilice unicamente Micro-Baterias a prueba de fugas, tipo LR 3, AM4, AAA, MN 2400 (1,5 V).
El cajetín de baterías se encontrar en el lado posterior del mando a distancia.
jPreste atencion a la polaridad al colocarrientas baterias!
Las baterias descargadas o usadas peuvent detramarse y darar el mando a distancia! Quite las baterias si no va a utiliser el mando a distancia durante tiempo prolongado.

Ningún derecho de garantía por días a causa de baterías derramadas.
Eliminación de desechos
Antes de desechar un mando a distancia defectuoso es imperativo retiring las pilas y desecharlas correctamente.
La calefaction de gas liquido debe desecharse segun los relogementos administrativos del correspondiente pais deutilizacion. Deben respetarse la normativa y las leyes nacionales (en Alemania es, p. ej., el decreto de vehículos retirados de la circulacion).
Accesorios
Amortiguidor de ruido para montaje en el tubo de aire frío, para reduccion de ruido adicondional bajo de la habitacion (N° de art. 40040-60100).
Canal de soplado para
reduccion de ruido adiciona
nal fuera de la habitacion. Montaje bajo del vehiculo (N de art. 40040-32500).
La aspiración de aire de circulación flexible permite el montaje del acondicionador de aire en un recinto cerrado del espacio interior (p.ej. fondo intermedio o parte trasera del garaje) y evita la aspiración del aire contaminado (N° de art. 40090-59100).
Ondulador TG 1000 sinus para el funcionaimiento del Saphir vario con 230V desde la red de bateria de 12V (N° de art. 40090-81000).




TG 1000 sinus con el acondicionador de aire Saphir vario
Para la conexión electrica del ondulador TG 1000 sinus (N.° de art. 40090-81000) se requiere tanto el Kit electrico (N.° de art. 40090-23100) como el Kit de climatización (N.° de art. 40090-25900). A cada uno de los juegos se adjunta un esquema de conexión y una descripción de la conexión.
El ondulador se controla despues de la conexion del acondicionador de aire desde el systeme electrico del acondicionador. El acondicionador de aire comprueba en breves intervalos temporales los Estados del ondulador y de la alimentacion eletrica conectada (D + de la dinamo, batera de arranque / batera auxiliar y red electrica).
Si el acondicionador de aire Saphir vario funciona con el ondulador TG 1000 sinus, puede darse los siguientes estados de funciona:.
Estado de funciona 1
a través de la batería auxiliar con 12 V
motor del vehiculo desconectado, D + de la dinamo es 0 V).
Conectar el acondicionador de aire Saphir vario mediante el mando a distancia.
- Si la tension de la bateria auxiliar en el momento de la conexión se sitúa por encima de los 12 V, el acondicionador de aire Saphir vario se pone en marcha.
Independientelemente del mode seleccionado,la potencia frigorifica en este mode está limitada a la fase más baja (COOL LOW),incluo cuando se muestra un modo de refrigeracion más alto!
La potencia del ventilador peute selectionarse libremente. FAN Mode (ventilacion):
FAN LOW
FAN HIGH
- Si la tension de la bateria auxiliar se sitúa por debajo de los 12 V, se ilumina en el receptor IR el LED rojo. El acondicionador de aire no funciona. Mediente la desconexión del acondicionador de aire se produce una reposión.
Sólo después de la energia de la batería auxiliar (por encima de los 12 V),oulda connectarse de nuevo el acondicionador de aire con el ondulador mediate el mando a distancia (no se produce un rearranque automatico). - Si la tension de la bateria auxiliar cae durante el functiOnamento del acondicionador de aire por debajo de los 10,8 V, se desconectaicho acondicionador con el onduIador por completo para que la bateria no continue descargandose. Por este motivo, en el receptor IR no se enciende ningun LED rojo como indicacion de fallo.
Sólo después de la energia de la batería auxiliar (por encima de los 12 V), podra connectarse de nuevo el acondicionador de aire con el ondulador mediante el mando a distancia (no se produce un rearranque automatico).
El acondicionador de aire con ondulador se desconecta cuando la connexion (a) para la tension de entrada se enchufa desde la red electrica. Se ilumina el LED rojo en el receptor IR. El acondicionador de airedebe desconnectarse y connectarse de nuevo mediating al mando a distancia.
Al arrancar el motor, el Saphir vario cambia al modo de refrigeracion ajustado anteriorsmente (COOL LOW o COOL).
Estado de funciona 2
a travers de dinamo con 12 V
(motor del vehiculo en marcha, la dinamo suministra D + = 12V
La bateria auxiliar y la bateria de arranque se conmutan en paralelo mediante un reli de ruptura. El reli se activa mediante D + desde la dinamo (o D + de reserva).
Conectar el acondicionador de aire Saphir vario mediante el mando a distancia.
- Si la tension de la batería auxiliar en el momento de la conexión se sitúa por encima de los 12 V, el acondicionador de aire Saphir vario se pone en marcha.
Independiente del modo的选择acion y visualizzato, la potencia frigorifica en este modo está limitada a la fase más baja y la intermedia (COOL LOW o COOL), incluso cuando se visualice un modo de refrigeración más elevado!
La potencia del ventilador puede selectionarse libremente. FAN Mode (ventilacion):
FAN LOW
FAN HIGH
Recomendación
Para cuidar las baterías o para un mejor aprovech(amio de la corriente de energia de la dinamo, desconectar los consumidos electricos任何时候 que sea possible (p. ej.unar el frigorífico a funciona bajo gas).
- Al parar el motor, se convuta automatistically al estado de configuracion 1. Si el acondicionador de aire está func-. tionando en la fase intermedia (COOL) y se apaga cuando tanto el vehiculo, se convuta automatically a la fase mas baja: COOL LOW. Despues de arrancar de nuevo el vehiculo, se convuta automatically另外一个 vez a la fase anterior COOL,iami que este modo se encontrar toda bajoajustado en el mando a distancia. El proceso de commutation se regula mediante la senal +
- Si la tension de la batería auxiliar se sitúa por debajo de los 12 V en el momento de la conexión, se ilumina en el receptor IR el LED rojo. El acondicionador de aire no funciona. Mediente la desconexión del acondicionador de aire se produce una reposión.
Sólo después de la energia de la batería auxiliar (por encima de los 12 V), podra conectarse de nuevo el acondicionador de aire con el ondulador mediante el mando a distancia (no se produce un rearranque automatico).
- Si la tension de la bateria de arranque cae por debajo de los 11,7 V o la de la bateria auxiliar por debajo de los 10,8 V, se desconecta el acondicionador de aire con el ondulador por completeo para que la bateria no continue descargando. Por este motivo, en el receptor IR no se enciende ningún LED rojo como indicacion de fallo.
Sólo después de la energia de la batería auxiliar / bateria de arranque (por encima de los 12 V),EARá conectarse de nuevo el acondicionador de aire con el ondulador mediente el mando a distancia (no se produce un rearranque automatico).
El acondicionador de aire y el ondulador se desconectan cuando la connexion (a) para la tension de entrada se enchufa desde la red electrica. Se ilumina el LED rojo en el receptor IR. El acondicionador de aire debe desconectarse y conectarse de nuevo mediate el mando a distancia.
Estado de funciona 3
a través de la red électrica con 230 V ~
Los 230V de la red electrica pasan desde el conectaror enchufable (a) a工程技术 de un relle situado en el ondulador hasta el conectaror enchufable (c). El ondulador permanece disconnectado. El acondicionador de aire puedeFuncionar ahora en todas las fases de refrigeracion.

El acondicionador de aire con ondulador se desconecta en los seguidentes casos:
-La red eletrica se interrupme.
- La conexión (a) para la tensión de entrada desde la red electrica se desenchufa.
Se ilumina el LED rojo en el receptor IR. El acondicionador de aire debe desconectarse y conectarse de nuevo mediante el mando a distancia.
En caso de interrupción de la red eletrica de 230 V, el ondulator no se conectará automatistically para evitar una descarga no deseada de la bateria.
Specificationsétécnicas
determinado conforme a EN 14511 o a las conditiones de ensayo de Truma.
Designación
Saphir vario,comfortable acondicionador de aire
Campo de aplicación
Espacios pequeños móvils y estacionarios
Medidas (La x An x Al)
800× 550× 200mm
Peso
28 kg
Suministro de tension
230V-240V\~,50Hz
Potencia de refrigeracion maxima
2,0kW
Corrente de arranque
20 A (150 ms)
Consumo de corriente
1,7A-4,4A
Clase de proteccion
IP X5
Intensidad volumétrica (aire frió)
max. 370m^3 /h
Refrigerante
R 407C y R 134a
Contidente de refrigerante
vease placadecaracteristicas en el aparato
Inclinacion maxima del vehiculo durante el serviceo
5^ / 8%
Limites de aplicacion
+21°C hasta +40°C
- Por defaulted +21^ un sensor de aire ambiente impide el funcionaimiento del compresor.
- Un sensor de congelamiento impide la formacion de hielo inadmissible en el vaporizador.
- Un interruptor de temperatura impide una corriente demasiado alta y una temperatura elevada en el compresor.
Autorización de temas CEE
El Saphir vario cumple la Directiva relativa a las interferencias de radio de los vehículos 72/245/CEE con los suplementos 2004/104/CE, 2005/83/CE y 2006/28/CE y ostenta el numero de homologacion de tipo: e1 03 4392
Modificaciones Tecnicas reservadas!

Medidas para el montaje

Medidas en mm.
Declaración de garantía del fabricante Truma
1. Caso de garantía
El fabricante concede garantía por defectos del aparato que sean consecuencia de fallo del material o de fabricacion. Además, persisten los derechos de reclamación por garantía legalesrente al vendedor.
No existe derecho de garantía
- para consumibles y daños ocurridos por desgaste natural,
- a causa de la'utilisation de piezas que no sean las originales de Truma en los aparatos,
- en caso de uso de reguladores de presión de gas como consecución de dáños derivados de sustancias extranas (p.ej. aceites, suavizantes) en el gas,
- al no Cumplir las instrucciones de montaje y las instrucciones para el uso de Truma,
- por danos a causa de manejo inadeccuado,
- por daños a causa de embalaje de transporte inadequado.
2. Alcance de la garantía
La garantía es valida para defectos en el sentido del párrafo 1 que aparezcan en el plazo de 24 días a partir del cierre del contrato de vente entre el vendedor y el consumidor final. El fabricante eliminará tales defectos mediante reparación posterior, este es, mediante repaso o suministro de componentes de recambio, según su criterio. Concede el fabricante la garantía, el plazo de garantía conarto a las piezas reparadas o sustituidas no se comienza aatar de nuevo, sino que prevalce el plazo antiguo en bajo. Están excluidas otheras demandas, en particular las demandas por días y perjuicios del comprador o cerceros. Las normativas de la ley de asunción de responsabilidad permanecen inalteradas.
Los costos por uso del Servicio de Asistencia de Truma para SOLUTIONAR un defection que quede comprenderdo entre los de garantia - especially los costs de transporte, desplazamente, de trabajo y material los soportar el fabricante en tanto se utilise el Servicio de Asistencia bajo de Alemania. La garantia no cubre las intervenciones del serviceo postventa en el extranjero.
Los costes adiconiales debidos a desmontajes/montajes dificultos del aparato (por exemple, desmontaje de piezas de mobiliario o de la carrocería) no se reconocerán como comprehendidos en los servicios de garantía.
3. Utilización de la garantía
Dirección del fabricante:
85640 Putzbrunn, Alemania
Para las averías se Tiene que avisar por principio a la Central de servicios Truma o a uno de nuestros socios de service autorizados (vease cuaderno de service Truma o www.truma.com). Las reclamaciones se definirán en detalle y deben indicarse ade-mas el número de fabricacion del aparato y la Fecha de compra.
A fin de que el fabricante pueda comprobar si se tratate de un caso de garantía, el cliente deberápear o enviar el aparato por propia cuenta y riesgo al fabricante o al socio de servicios. En caso de daños en el intercambiador de calor, se enviará también el regulator de presión de gas uso.
En caso de aire acondicionado:
Para evaporar danos debidos al transporte, el aparato solo debe enviarse tras consultar la Central de service de Alemania o el socio de service autorizzato correspondiente. De除外 modo, el remitente corre con el riesgo de eventuales danos de transporte que pueda suceder.
Para el envío a la fabraca, la expedeción se realizará como mercancía facturada. En caso de garantía, los costos por efectos de transporte, o de envío y devolución, corren por cuenta del fabricante. Si no existe caso de garantía, entonces el fabricante informará al cliente y le indica los costes de reparación que no serán por conta del fabricante; en este caso, los gastos de envío serán también a cargo del cliente.
Instrucciones de montaje
Las instrucciones de uso deben ser entrega al titular del vehiculo.
E Para las averías seiene que avisar por grado a la Central de servicios Truma o a uno de nuestros socios de servicios autorizados (vease cuaderno de servicios Truma o www.truma.com).
Para un procesamento rápido, tengá preparado el tipo de aparato y el número de fabrica (vease planta de característica).
S Bruks- och monteringsanvisningar på svenska kan rekvireras frän tillverkaren Truma eller frän Truma Service i Sverige.
FIN Käytto- ja asennusohjeita on saatavissa
Trumavalmistajalta tai Truma huollosta.
CZ Navod k pouziti a montazni nadv o si Ize v reci VaSi zeme vyadat u vyrobce Truma nebo servisu Truma ve VaSi zemi.
SK Navod na montaž a navod na pouzitie si mozte vyziadat'vo Vašom jazyku u výrobcu Truma alebo v Trumaservise vo Vašej krajine.
PL Instrukci uzytkowania i montazu w Państwa sązykunarodowym现阶段a uroducenta firmy Truma lub w serwisie firmy Truma w Państwa kraju.
PL Instrukcji uzytkowania i montazu w Państwa jejzuk narodowym现阶段a uroducenta firmy Truma lub w serwisie firmy Truma w Państwa kraju.
TR Kendi ana dilinizdeki kulla ma ve montaj talimati uretici Truma'dan veya ulkenizdeki Truma servisinden talep edilebilir.