PLK130 - Aire acondicionado DELONGHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PLK130 DELONGHI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PLK130 DELONGHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PLK130 - DELONGHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PLK130 de la marca DELONGHI.
MANUAL DE USUARIO PLK130 DELONGHI
Gracias por haber elegido un climatizador
Kyōto o Kyō to producte innovado DeLonghi
y de alta calidad que le asegurará un bienestar completo.
Este manual de instrucciones contiene indicaciones y sugerencias importantes.
Le recomendamos que las cumpla para poder utilizar
su climatizador en forma adecuada.
Muchas gracias,
DeLonghi.
En su búsqueda constante de perfeccionamiento, la Empresa podrá modificar sin previo aviso las características estéticas, el tamaño, los datos técnicos y los accesorios de este equipo.
INDICE
GENERAL
GENERAL..... Pág.
Conformidad y gama....1
Normas de seguridad y advertencias para
el instalador 2
Normas de seguridad y advertencias para el usuario ..2
Reglas de seguridad y prohibiciones....3
Identificación de las piezas....3
Datos técnicos....4
USUARIO.... Pág.
Funcionamiento y display ECC....6
Mando a distancia 6
Modalidad de REFRIGERACIÓN....9
Modalidad de CALEFACCIÓN 9
Modalidad TIMER 9
Modalidad FAN....10
Modalidad DRY....10
Modalità SMART 10
Modalidad SLEEP....11
Función I COMFORT....11
Función TURBO POWER 11
Función SILENT 11
Función WELLNESS....12
Otras funciones....12
INSTALADOR Pág.
Manipulación ....13
Instalación de la unidad interior 13
Instalación de la unidad exterior 16
Vaciado del aire....17
Mantenimiento 17
Posibles errores 18
Análisis de posibles anomalías 19
Eliminación....20
Información ambiental 20
Carga adicional de refrigerante....20
Información útil 20
CONFORMIDAD Y GAMA
GENERAL
El climatizador que Ud. ha adquirido respeta las Normas Europeas:
• Baja tensión 73/23/CEE
- Compatibilidad electromagnética 89/336/CEE
| Modelo ON-OFF Modelo | Kyōto INVERTER |
| Kyoto On-Off 9K Kyoto | Inverter 9K |
| Kyoto On-Off 12K Kyoto | Inverter 12K |
CE
⚠ Lea el presente manual antes de instalar y utilizar el equipo.
Verifique que no entre aire en el equipo refrigerante y que, al trasladar el climatizador, no haya pérdidas de refrigerante.
Una vez instalado el climatizador, efectúe un ciclo de prueba y registre los datos de funcionamiento.
Las especificaciones nominales del tipo de fusible instalado en la unidad interior de comando son 2,5 A, T, 250V.
El usuario deberá dotar a la unidad de un fusible adecuado según la corriente máxima de entrada, o bien utilizar otro dispositivo de protección contra sobrecargas.
Utilice la tensión de alimentación indicada en la placa de características técnicas. Mantenga limpios el interruptor o el enchufe. Conecte el cable de alimentación al tomacorriente en forma adecuada y con firmeza para evitar electrocuciones o incendios causados por un contacto incorrecto.
Compruebe si el tomacorriente es adecuado para el enchufe; de lo contrario, cambie el tomacorriente.
Compruebe si la base de la unidad exterior está instalada firmemente.
No instale el aparato a una distancia inferior a los 50 cm respecto de sustancias inflamables (por ejemplo, alcohol) o de contenedores a presión (por ejemplo, aerosoles).
Si el equipo se utiliza en zonas sin renovación de aire, se deberán tomar las precauciones necesarias para evitar que las posibles pérdidas de gas refrigerante se acumulen en el ambiente con el consiguiente peligro de incendio.
Los materiales utilizados para el embalaje son reciclables; en consecuencia, recomendamos colocarlos en los correspondientes contenedores de recogida selectiva. Una vez finalizada la vida útil del climatizador, entréguelo a los centros de recogida especiales.
Utilice el acondicionador como se indica en este manual. Las instrucciones aquí contenidas no comprenden todas las situaciones que pueden presentarse. Durante la instalación, el funcionamiento y la conservación de todo electrodoméstico, es necesario actuar siempre con sentido común y prudencia.
El equipo debe instalarse respetando las reglas de instalación nacionales.
Antes de tocar los bornes, deben desconectarse todos los circuitos de alimentación.
NORMAS DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
GENERAL
Utilice la tensión de alimentación indicada en la placa de características técnicas. Mantenga limpios el interruptor o el enchufe. Conecte el cable de alimentación al tomacorriente en forma adecuada y con firmeza para evitar electrocuciones o incendios causados por un contacto incorrecto.
No tire del enchufe para apagar el equipo cuando éste esté funcionando, ya que se podría producir una chispa y generarse un incendio.
⚠️ Será responsabilidad del usuario encargar la instalación del equipo a un técnico calificado, quien deberá verificar que la conexión a tierra se realice respetando la legislación vigente y comprobar que se haya instalado un interruptor magnetotérmico de protección.
La exposición prolongada al aire frío es perjudicial para la salud.
En caso de producirse un escape de humo o si hay olor a quemado, desconecte de inmediato la corriente y póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
Para efectuar reparaciones, diríjase exclusivamente a los Centros de Asistencia Técnica autorizados por el Fabricante. Una reparación mal hecha podría causar electrocuciones u otros daños.
Cuando no utilice el equipo durante un largo periodo de tiempo o antes de realizar operaciones de limpieza o mantenimiento, asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica.
Este equipo debe ser utilizado exclusivamente por adultos; no deje que lo usen los niños o personas con capacidades psicofísicas o sensoriales reducidas.
⚠️ Selecciona la temperatura adecuada para evitar daños en el equipo.
El sentido del flujo de aire debe estar regulado en forma adecuada. Las aletas deben estar dirigidas hacia abajo en la modalidad de "calefacción" y hacia arriba en la modalidad de "refrigeración".
Este equipo ha sido fabricado para acondicionar ambientes domésticos y no debe utilizarse para otros fines, como por ejemplo secar ropa, enfriar alimentos, etc.
Los materiales utilizados para el embalaje son reciclables; en consecuencia, recomendamos colocarlos en los correspondientes contenedores de recogida selectiva. Una vez finalizada la vida útil del climatizador, entréguelo a los centros de recogida especiales.
Utilice el acondicionador como se indica en este manual. Las instrucciones aquí contenidas no comprenden todas las situaciones que pueden presentarse. Durante la instalación, el funcionamiento y la conservación de todo electrodoméstico, es necesario actuar siempre con sentido común y prudencia.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser realizadas por personal técnico especializado. En todo caso, antes de efectuar la limpieza o el mantenimiento del equipo, éste debe desconectarse de la red eléctrica de alimentación.

No doblar, tirar ni presionar el cable de alimentación ya que podría romperse. Si el cable de alimentación está dañado, podrían producirse electrocuciones o incendios. Si el cable de alimentación se deteriora, deberá ser reemplazado únicamente por personal técnico especializado.

Si el cable de alimentación se deteriora, podrá ser reemplazado únicamente por personal técnico especializado

No utilice extensiones ni tomacorrientes múltiples.

No toque el equipo estando descalzo o con partes del cuerpo mojadas.

No obstruya la entrada o la salida del aire de las unidades interior y exterior.

No modifique ni altere en modo alguno las características del equipo.

No instale el equipo en ambientes donde el aire pueda contener gas, aceite o azufre, ni cerca de fuentes de calor.

No se suba al equipo y no apoye sobre él objetos pesados o calientes.

Si el acondicionador está funcionando, no deje las puertas o ventanas del ambiente abiertas durante mucho tiempo.

No dirija el flujo de aire directamente hacia plantas o animales.

No rocíe agua sobre el acondicionador.

No se suba a la unidad exterior y no apoye objetos sobre ella.

No introduzca en el equipo bastones u otros instrumentos similares, ya que podría provocar lesiones.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
GENERAL
| UNIDAD INTERIOR | |
| N. Descripción | |
| 1 | Display Led ECC (Electronic Climate Control) |
| 2 | Receptor señal |
| 3 | Tecla de reinicio automático |
| 4 | Panel que cubre la placa de bornes |
| 5 | Ionizador (si está presente) |
| 6 | Deflectoras |
| 7 | Filtro de aire |
| 8 | Filtro iones de plata antibactérico(si el equipo lo tiene) |
| 9 | Filtro electroestático biológico contra olores desagradables (si el equipo lo tiene) |
| 10 | Panel delantero |
| 11 | Mando a distancia |
| UNITA' ESTERNA | |
| N. Descripción | |
| 12 | Rejilla de salida de aire |
| 13 | Tirador |
| 14 | Cubre-conectores (si el equipo lo tiene) |

text_image
10 7-8-9 1-2 6 5 4 3 11
text_image
12 13 14 DelonghiNota: Estas figuras constituyen una simple presentación del equipo y podrían no corresponder a la estética de las unidades efectivamente adquiridas.
| Kyōto INVERTER | 9K 12K | |||
| Datos generales | ||||
| Alimentación eléctrica 230~50 (*) V~Hz | ||||
| Tipo de gas refrigerante R410 A (**) | ||||
| Fusible 10 15 A | ||||
| Sección mínima cables 1,5 2,5 mm | ^2 | |||
| Dimensiones y espacios mínimos | ||||
![]() | L 872 872 mm | |||
| H 283 283 mm | ||||
| P 198 198 mm | ||||
| A 150 mm | ||||
| B 150 mm | ||||
| C | 2500 | mm | ||
| D | 150 mm | |||
| E | 300 mm | |||
![]() | L 848 848 mm | |||
| P 540 540 mm | ||||
| H 320 320 mm | ||||
| C | 300 mm | |||
| D | 500 mm | |||
| F | 300 mm | |||
| E 2000 mm | ||||
| Peso neto unidad interna | 11 11 | kg | ||
| Peso neto unidad externa | 26 40 | kg | ||
| Tuberías de conexión | ||||
| Dimensiones líneas refrigeración | Liquido | 6,0 - 1/4" | 6,0 - 1/4" | ∅-inch |
| Gas | 12 - 1/2" | 12 - 1/2" | ∅-inch | |
| Par de ajuste de las líneas | Liquido | 20 20 | Nm | |
| Gas | 60 60 | Nm | ||
| Cantidad de refrigerante por metro de tubería (superior a los 5 m) | 20 | 20 | g/m | |
![]() | H (max) | 6 | 6 | m |
| L (max) | 25 25 | m | ||
| Carga de refrigerante | (***) | g. | ||
| Límites de funcionamiento | ||||
| Parte interior bulbo | Parte exterior bulbo | |||
| Refrigeración (Máx; Mín) | 36 ; 16 | 45 ; 18 | °C | |
| Calefacción (Máx; Mín) | 30 ; 16 | 27 ; -10 | °C | |
(*) Los valores de la alimentación eléctrica pueden consultarse la placa de características técnicas.
(**) En los países donde no es obligatorio usar gas refrigerante R410A, el equipo podrá alimentarse con gas refrigerante R22.
(***) La carga de refrigerante puede consultarse en la placa de características técnicas.
| Kyōto On-Off | 9K 12K | ||||
| Datos generales | |||||
| Alimentación eléctrica 230~50 (*) V~Hz | |||||
| Tipo de gas refrigerante R410 A (**) | |||||
| Fusible 10 15 A | |||||
| Sección mínima cables 1,5 2,5 mm | ^2 | ||||
| Dimensiones y espacios mínimos | |||||
![]() | L 872 | 872 mm | |||
| H 283 | 283 mm | ||||
| P 198 | 198 mm | ||||
| A 150 mm | |||||
| B 150 mm | |||||
| C | 2500 | mm | |||
| D | 150 mm | ||||
| E | 300 mm | ||||
![]() | L 848 | 848 mm | |||
| P 540 | 540 mm | ||||
| H 320 | 320 mm | ||||
| C | 300 mm | ||||
| D | 500 mm | ||||
| F | 300 mm | ||||
| E 2000 | mm | ||||
| Peso neto unidad interna | 11 11 | kg | |||
| Peso neto unidad externa | 26 40 | kg | |||
| Tuberías de conexión | |||||
| Dimensiones líneas refrigeración | Líquido | 6,0 - 1/4" | 6,0 - 1/4" | ∅-inch | |
| Gas | 12 - 1/2" | 12 - 1/2" | ∅-inch | ||
| Par de ajuste de las líneas | Líquido | 20 20 | Nm | ||
| Gas | 60 60 | Nm | |||
| Cantidad de refrigerante por metro de tubería (superior a los 5 m) | 20 | 20 | g/m | ||
![]() | H(max) | 5 | 5 | m | |
| L(max) | 10 10 | m | |||
| Carga de refrigerante | (***) | g. | |||
| Límites de funcionamiento | |||||
| Parte interior bulbo | Parte exterior bulbo | ||||
| Refrigeración (Máx; Mín) | 36 ; 16 | 45 ; 18 | °C | ||
| Calefacción (Máx; Mín) | 30 ; 16 | 27 ; -10 | °C | ||
(*) Los valores de la alimentación eléctrica pueden consultarse la placa de características técnicas.
(**) En los países donde no es obligatorio usar gas refrigerante R410A, el equipo podrá alimentarse con gas refrigerante R22.
(***) La carga de refrigerante puede consultarse en la placa de características técnicas.

text_image
Receptor señal| Led Función | ||
| * | COOL Modalidad COOL | |
| * | HEAT Modalidad HEAT | |
| ◇ | DRY Modalidad DRY | |
| 88 | DISPLAY Indica la temperatura en °C | |
| ◎ | SMART Modalidad SMART | |
| ◎ | TURBO Modalidad TURBO POWER | |
| ↗ | WELLNESS Modalidad Ionizador | |
| ◎ | TIMER Función TIMER | |
| ■■■ ■■■ | FAN SPEED | Velocidad ventilador altaVelocidad ventilador mediaVelocidad ventilador baja |
| ⊕ | SILENT Función silenciosa | |
La forma y posición de los interruptores e indicadores puede variar en función del modelo, pero el funcionamiento es el mismo.
⚠️ Presencia de tensión con rejilla abierta.
En caso de pérdida del mando a distancia, proceder de la siguiente manera:
- Cuando la unidad esté apagada, pulsar la tecla REINICIO AUTOMÁTICO que se encuentra en la unidad para activar el climatizador en modalidad SMART. El acondicionador pasará a modalidad de refrigeración, deshumidificación o calefacción según las condiciones ambientales, para garantizar la mejor situación de confort.
- Para apagar la unidad, volver a pulsar la tecla REINICIO AUTOMÁTICO
MANDO A DISTANCIA
USUARIO
Para programar la hora, proceda de la siguiente manera:
- Pulsar la tecla (💡)
- Seleccionar la hora utilizando las teclas (▼) y (▲)
Nota: Si mantiene las teclas pulsadas durante más de 2 segundos, la hora que aparece en el display avanzará rápidamente.
| Tecla Función | ||
| ➊ | ON/OFF Encendido/Apagado | |
| MODE | MODE | Selecciona la modalidad de funcionamiento |
| ▼ | TEMP DOWN | Disminuye la temperatura y el tiempo en 1 unidad |
| ▲ | TEMP UP | Aumenta la temperatura y el tiempo en 1 unidad |
| ➊ON | T-ON Configura el encendido automático | |
| ➊ | CLOCK | Configura el reloj |
| ➊OFF | T-OFF | Configura el apagado automático |
| ➌ | TURBO | Activa la función TURBO |
| ➌ | I COMFORT | Activa la modalidad I COMFORT |
| ➌ | FAN | Selecciona la velocidad del ventilador |
| ➌ | WELLNESS | Activa la función lonizador (si está prevista) |
| ➌ | SLEEP | Activa la función nocturna |
| ➌ | SWING Regula la posición de las aletas | |
| ➌ | SILENCE | Activa la función silenciosa |
- Vuelva a pulsar la tecla CLOCK para confirmar.
Nota: Si el reloj no se configura en el plazo de 10 segundos, la hora volverá al valor original.

text_image
MODE • RESET ON OFF DeLonghiDISPLAY del mando a distancia
Símbolos de los indicadores del display de cristal líquido:
| * | Indicador refrigeración |
| Indicador deshumidificación | |
| Indicador funcionamiento sólo ventilador | |
| Indicador calefacción | |
| Indicador SMART | |
| Indicador de recepción de señal | |
| Indicador de función IONIZADOR | |
| Indicador TURBO POWER | |
| Indicador SLEEP | |
| Indicador I COMFORT | |
| Indicador oscilación aletas | |
| AUTO | Indicador de ventilación en modalidad automática |
| Indicador FAN | |
| Indicador de velocidad de ventilación | |
| Indicador de función silenciosa | |
| Indicador del timer 24 horas | |
| ON TIMER | Indicador TIMER ON activo |
| OFF TIMER | Indicador TIMER OFF activo |

text_image
INTELLIGENT REMOTE CONTROL 88 °C AUTO ON TIMER OFF TIMER 88:88
El display del mando a distancia sigue activo incluso cuando la unidad no está funcionando.
Cómo poner las pilas
- Quite la tapa del compartimiento de las pilas sentido de la flecha.
- Introduzca las pilas nuevas colocándolas correctamente según los signos (+) y (-).
- Vuelva a poner la tapa deslizándola hasta su posición.

Utilice dos pilas R03 AAA (1,5 V). No utilice pilas recargables.
Cuando el display sea ilegible, cambie las pilas usadas por pilas nuevas del mismo tipo.
Elimine las pilas del mando a distancia en la manera adecuada según las leyes vigentes en su país.
Cómo usar el mando a distancia
Para encender el climatizador, dirija el mando a distancia hacia el receptor de señal. El mando a distancia funcionará hasta una distancia máxima de 8 metros respecto de la unidad interior.

Deje el mando a distancia a una distancia no inferior a 1 m del televisor u otros aparatos eléctricos.

text_image
según el
| Modalidad de funcionamiento | |
| ON/OFF | Encendido/apagado/Stand-byEl símbolo 🔒 aparecerá en el displaydel mando a distancia cuando el clima-tizador esté encendido |
| FAN (Modalidad ventilador) | Cada vez que se pulsa la tecla FAN, la velocidad se modifica en forma secuencial con los siguientes valores: AUTO - LOW - MEDIUM- HIGH. Seleccionando el modo AUTOFAN, el climatizador selecciona, automáticamente, la velocidad de ventilación. |
| SWING | Regulación del flujo de aire. Pulsando la tecla “SWING”, las aletas de regulación del flujo de aire empiezan a oscilar automáticamente. Si se vuelve a pulsar la tecla “SWING”, las aletas se detienen. Si esta función se activa en modalidad HEAT, se pondrá en marcha con una demora voluntaria de algunos segundos para permitir la salida inmediata de aire caliente y ofrecer enseguida una temperatura de salida agradable (función Hot-Start). |
| MODE | Selección de la modalidad de funcionamiento. Cuando se pulsa la tecla MODE (MODALIDAD), la modalidad de funcionamiento se modifica secuencialmente según los siguientes valores: SMART - COOLING- DRY - FAN - HEATING. |
| TEMP Down/Up | Configuración de la temperatura. Pulsar una vez para subir (☐) o bajar (☐)1°C la temperatura configurada. Intervalos de regulación de temperatura disponibles:- CALEFACCIÓN 16°C ~ 30°C- REFRIGERACIÓN 16°C ~ 30°C- DESHUMIDIFICACIÓN 16°C ~ 30°C- VENTILADOR 16°C ~ 30°C |

text_image
INTELLIGENT REMOTE CONTROL 88°C AUTO ON TIMER OFF TIMER MODE RESET ON OFF DelonghiNota: Cuando se enciende el equipo, la modalidad será la última seleccionada antes de apagarlo.
No gire manualmente las aletas deflectoras para la orientación vertical del aire ya que de esta forma el equipo podría funcionar incorrectamente. Si esto sucede, apague el equipo, desconéctelo y vuelva a enchufarlo.
Regulación del flujo de aire horizontal (manual)
Para cambiar el ángulo del flujo de aire, gire los cursores de regulación de las aletas para dar al aire de salida una orientación horizontal, según se indica en la figura.
Nota: La unidad ilustrada puede ser diferente del climatizador que Ud. ha adquirido.

Esta operación debe efectuarse con el equipo apagado.

Cursores de regulación de las aletas para la orientación horizontal del aire.
MODALIDAD DE REFRIGERACIÓN
USUARIO
Para activar la función de refrigeración (COOL), pulsar la tecla MODE hasta que en el display aparezca el símbolo (*) sul display.
Para modificar el valor de la temperatura, utilizar las teclas-TEMP UP y TEMP DOWN (▼ y ▲Cada vez que se pulsen las teclas, el valor de la temperatura configurada aumentará o disminuirá 1°C.

text_image
MODE INTELLIGENT REMOTE CONTROL * 21°C - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -MODALIDAD DE CALEFACCIÓN
USUARIO
Para activar la función de calefacción (HEAT), pulsar la tecla MODE hasta que en el display se visualice el símbolo (*) de color rojo.
Para modificar el valor de la temperatura, utilizar las teclas TEMP UP y TEMP DN (▼ y ▲Cada vez que se pulsen las teclas, el valor de la temperatura configurada aumentará o disminuirá 1°C.
El equipo cuenta con una función Hot Start, que demora algunos segundos la activación del aparato para que la salida de aire caliente sea inmediata.

text_image
MODE RESET ON OFF INTELLIGENT REMOTE CONTROL 23 °C 88MODALIDAD TIMER
USUARIO

Antes de regular el timer, asegúrese de que la hora del mando a distancia sea correcta. De lo contrario, siga las instrucciones de la pág. 6.
Encendido automático
Para configurar el encendido automático del climatizador, proceda de la siguiente manera:
- Con el equipo apagado, pulse la tecla TIMER ON ( ).
- Configure la hora de encendido automático utilizando las teclas ▼ y ▲
- Para confirmar, pulse la tecla TIMER ON antes de que transcurran 5 segundos; de lo contrario, la función perderá la configuración de la hora (durante dicha operación, la unidad confirma la efectiva recepción a través de la emisión de una señal sonora "Beep").
Nota: Para desactivar la función, vuelva a pulsar la tecla TIMER ON.
Apagado automático
Para configurar el horario de apagado automático, proceda de la siguiente manera:
- Pulse la tecla TIMER OFF ( OFF).
- Configure la hora de apagado automático utilizando las teclas ▼ y ▲
- Para confirmar, pulse la tecla TIMER OFF antes de que transcurran 5 segundos; de lo contrario, la función perderá la configuración de la hora (durante dicha operación, la unidad confirma la efectiva recepción a través de la emisión de una señal sonora "Beep").
Nota: También es posible configurar la hora de encendido y apagado del equipo para definir la duración específica del periodo de funcionamiento.
Nota: Cuando se enciende el equipo, la modalidad será la última seleccionada antes de apagarlo.
MODALIDAD FAN
USUARIO
Modalidad de ventilación
Pulsar la tecla MODE hasta que en el display se visualice el símbolo FAN (✗).
Cuando se pulsa la tecla FAN, a velocidad se modifica secuencialmente según los siguientes valores: AUTO – LOW – MEDIUM – HIGH. Además, el mando a distancia memoriza la velocidad configurada en la modalidad de funcionamiento anterior.
En modalidad SMART ©, el climatizador elegirá automáticamente la velocidad de ventilación y la modalidad de funcionamiento (REFRIGERACIÓN o CALEFACCIÓN).
Nota:
Una vez configurada la velocidad de ventilación, los leds comenzarán a parpadear, desde el más pequeño hasta el más grande, a una velocidad que variará según la velocidad de ventilación seleccionada.
En la tabla siguiente puede verse un ejemplo

text_image
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
text_image
* *1 p 88 Ⓞ1 p 7 □| Display Unidad interna | |
| Parpadeo Velocidad configurada | |
| Lento | Velocidad de ventilación mínima |
| Medio Velocidad de ventilación media | |
| Rápido Velocidad de ventilación máxima | |
MODALIDAD DRY
USUARIO
Modalidad deshumidificación
Pulse la tecla MODE hasta que aparezca el símbolo DRY (∆).
El equipo se activa según la temperatura ambiente y la configurada:
- Si la temperatura ambiente es de 2°C menos configurada, el compresor y la unidad exterior se detienen mientras que el ventilador de la unidad interior funcionará en la velocidad mínima.
- Si la temperatura ambiente es de 2°C más configurada, el equipo se pone automáticamente en función deshumidificación accionando el ventilador en la velocidad mínima.

text_image
que la INTELLIGENT REMOTE CONTROL 23°C
text_image
que la * * 23 🎨 🎩 🍴MODALIDAD SMART
USUARIO
Modalidad automática
Para activar la modalidad de funcionamiento SMART (automática), pulsar la tecla MODE del mando a distancia hasta que en el display se visualice el símbolo.
En modo SMART, la velocidad del ventilador, el modo de funcionamiento y la temperatura, se configurarán automáticamente para ofrecer un clima confortable según la temperatura ambiente.
| Temperatura ambiente Modalidad |
| Alrededor de 22°C CALEFACCIÓN |
| 22 ~ 24°C DESHUMIDIFICACIÓN |
| Superior a 26°C REFRIGERACIÓN |
Nota: Una vez desactivada la función SMART, el climatizador volverá a ponerse en funcionamiento según los valores de las modalidades seleccionadas anteriormente.

text_image
MODE RESET ON OFF INTELLIGENT REMOTE CONTROL 23°C
Para activar la modalidad nocturna en las funciones COOL, DRY y HEAT, pulse la tecla SLEEP. En el display se visualizará el símbolo ☆.
Para desactivar la función nocturna, vuelva a pulsar la tecla SLEEP.
Durante el funcionamiento en modalidad nocturna, la temperatura configurada aumentará 1°C durante la primera hora de funcionamiento y 2°C en la siguiente. Mantendrá 2°C más en las horas siguientes.
Si se selecciona la modalidad nocturna en calefacción, la temperatura configurada disminuirá 1°C durante la primera hora de funcionamiento y 2°C en la siguiente. Mantendrá 2°C menos en las horas siguientes, y hará funcionar el ventilador en la velocidad mínima.

text_image
ON OFF INTELLIGENT REMOTE CONTROLNota: La función SLEEP no está disponible cuando el equipo funciona en las modalidades SMART y FAN.
FUNCIÓN I COMFORT
USUARIO
Al pulsar la tecla I COMFORT 📁, en el display aparecerá el símbolo ⭕.
Esta función permite obtener el clima deseado en el lugar exacto donde esté ubicado el mando a distancia.
La temperatura se determina mediante un bypass de la sonda de temperatura interna del climatizador y haciendo referencia a la temperatura obtenida por la sonda que se encuentra en el mando a distancia.

El mando a distancia debe estar orientado siempre hacia la unidad. En caso de ausencia de señal del mando a distancia, la unidad volverá a tomar como referencia la sonda interna.

text_image
ON OFF INTELLIGENT REMOTE CONTROL.FUNCIÓN TURBO POWER
USUARIO
Para activar la función TURBO POWER, pulse la tecla TURBO ☐, En el display aparecerá el símbolo ☐
En modalidad COOL o HEAT, el funcionamiento del climatizador se colocará automáticamente en el valor máximo. Esta función puede desactivarse simplemente cambiando la velocidad de ventilación o bien, volviendo a pulsar la tecla ^4 .

text_image
RESET INTELLIGENT REMOTE CONTROL 88FUNCIÓN SILENT
USUARIO
Para activar la función silenciosa, hay que pulsar el botón SILENT del mando a distancia (visualización del símbolo ④ en el display).
Para desactivar esta función, basta con intervenir sobre el cambio de velocidad de ventilación o bien pulsar otra vez la tecla.

text_image
RESET ON OFF INTELLIGENT REMOTE CONTROL 88FUNCIÓN WELLNESS
USUARIO
Función lonizador (sólo algunos modelos)
El ionizador es un componente electrónico que desprende iones negativos al aire. Está demostrado que en ambientes limpios y agradables hay abundancia de iones negativos, mientras que, en ambientes con aire viciado, hay abundancia de iones positivos.
El ionizador reestablece la correcta relación entre los dos tipos de iones, eliminando el polvo eventualmente presente en el aire y generando una agradable sensación de bien-estar.
En algunos modelos, pulsando esta tecla se activa el ionizador. La tecla puede activarse en todas las modalidades de funcionamiento.

text_image
OFF-TAX MODE RESET ON OFF INTELLIGENT REMOTE CONTROL 23OTRAS FUNCIONES
USUARIO
Función LOCK (si el equipo la tiene)
Al pulsar simultáneamente las teclas ▲ y ▼urante tres segundos, se activará la función LOCK (bloqueo del teclado).
Con este comando, las funciones configuradas quedarán bloqueadas y la única instrucción que el mando a distancia aceptará será la de desbloqueo.
Para desbloquear esta función, volver a pulsar las teclas ▲ y ▼ simultáneamente.
Cambio de unidad de medida de °C a °F (si el equipo cuenta con esta función)
Para cambiar la unidad de medida de °C a °F y viceversa, con el equipo apagado pulsar las teclas MODE y ▼ simultáneamente.

Quite con cuidado las cintas adhesivas ubicadas en el equipo.

Después de sacar el embalaje, asegúrese de que el contenido esté íntegro.

La unidad exterior debe mantenerse siempre en posición vertical.

La manipulación debe ser efectuada por personal técnico calificado equipado adecuadamente y con instrumentos idóneos para sostener el peso del equipo.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
INSTALADOR
Antes de empezar la instalación, decida dónde se colocarán las unidades interior y exterior teniendo en cuenta los espacios mínimos que deben respetarse (consulte la tabla de datos técnicos).

Instale la unidad interior en el ambiente que desee climatizar. Evite instalarla en pasillos o zonas de acceso comunes.

Instalar la unidad interna a una altura mínima de 2,5 m del suelo.
Para la instalación, proceda de la siguiente manera: Instalación de la placa de sujeción
- Para fijar la placa, haga unos orificios de 32 mm de profundidad en la pared;;
- introduzca los tacos de plástico en los orificios;
- fije la placa de sujeción con los tornillos autorroscados que se entregan con el equipo;
- verifique si la placa está ajustada correctamente.
- verifique si la placa está bien nivelada.
Haga un orificio para la tubería
- Decida dónde hará el orificio para la tubería (de ser necesario) en función de la ubicación de la placa de sujeción;
- Instale un manguito flexible en el orificio para que la pared no se dañe ni se ensucie.

El orificio debe estar inclinado hacia abajo y orientado hacia el exterior.
Instalación de las líneas de refrigeración, eléctricas y el desagüe de la condensación
- Coloque el tubo (para líquidos y gases) haciéndolo pasar desde el exterior por el orificio de la pared. También puede montarlo desde el interior una vez instalados los tubos y la conexión de los cables en el interior; de este modo, podrá conectarlo a la unidad exterior. Decida si quitará la parte precortada, en función del sentido de la tubería.
Antes de instalar el acondicionador, elija el sentido de salida de las líneas, las cuales podrán estar colocadas a lo largo de una de las 4 direcciones indicadas en la figura:

text_image
50 mm 50 mmNota: La placa de sujeción puede tener un formato diferente del indicado en la figura, pero la instalación es similar.

text_image
INTERIOR A Ø 50 mm EXTERIOR 2~5 cm Tubo de protección
text_image
parte precortada 1 2 3 4Una vez conectada la tubería, instale el tubo flexible de desagüe; en este momento deberá instalar los cables de alimentación.
Una vez hecha la conexión, recubra la tubería, los cables y el tubo flexible de desagüe con el material de aislamiento térmico.
⚠️ Recubra los empalmes de las tuberías con material aislante y sujételos con cinta de vinilo.
⚠️ Recubra los orificios efectuados en la pared con material elástico, preferentemente fonoabsorbente.
⚠️ Después de la instalación, compruebe si la salida de la condensación se produce normalmente.
Aislamiento de las tuberías
Coloque el tubo flexible de desagüe debajo de las tuberías (el tubo no se entrega con el equipo). Preste atención para que no se formen sifones.
Para aislar las conexiones, use espuma de polietileno de un espesor superior a los 6 mm.
El tubo de desagüe debe estar orientado hacia abajo para facilitar la salida.
No doble el tubo de desagüe, y evite que tenga prominencias o que se enrolle. No introduzca el extremo en agua. Si al tubo de desagüe se conecta un tubo de extensión, verifique que éste cuente con un aislamiento térmico cuando lo haga pasar a la unidad interior.
Si la tubería está orientada hacia la derecha, la tubería, el cable de alimentación y el tubo de desagüe deben contar con aislamiento térmico; además deben sujetarse a la parte posterior de la unidad mediante un casquillo para tubos.
- Introduzca la conexión del tubo en el compartimiento.
- Presione para ajustar la conexión del tubo a la base.
Conexión de las tuberías
Conecte los tubos de la unidad interior usando dos llaves.
Preste especial atención al par previsto, según lo indicado a continuación, para evitar que los tubos, conectores y tuercas avellanadas se deformen y dañen.
Apriete las conexiones con el método "llave contra llave" (consulte la tabla de datos técnicos).

text_image
Aislamiento térmico Recubierto con cinta de vinilo
Conexiones eléctricas
Para efectuar las conexiones eléctricas, es necesario acceder a la placa de bornes de las unidades. Siga las ilustraciones siguientes.

Consulte la tabla de datos técnicos, donde encontrará información sobre las dimensiones adecuadas de los conductores, la conexión eléctrica y la conexión de las unidades.

Para efectuar las conexiones eléctricas, consulte el esquema de circuitos ubicado en el interior de la portezuela de acceso, así como la información contenida en este manual.

El cable que conecta la unidad interior con la exterior debe ser adecuado para un uso externo.

El enchufe debe estar en un sitio accesible, incluso después de la instalación del equipo, para poder desconectarlo cuando sea necesario.

Es obligatorio usar un interruptor magnetotérmico omnipolar, seccionador de línea, según las normas CEI-EN (abertura de contactos no inferior a 3,5 mm), e instalarlo cerca del equipo.

Efectúe una conexión a tierra adecuada.

Si el cable de alimentación se deteriora, deberá ser reemplazado por el Centro de Asistencia Técnica Autorizado..

Está prohibido usar tubos de gas y agua para la puesta a tierra del equipo.

Una vez realizadas las conexiones, sujete los cables con casquillos y vuelva a colocar las tapas en las placas de bornes.

La Empresa Constructora declina toda responsabilidad en caso de incumplimiento de estas indicaciones y de las normas para prevenir accidentes.

ESQUEMAS DE CONEXIÓN
Kyōto
Kyōto INVERTER
UNIDAD INTERIOR UNIDAD INTERIOR

text_image
N 2 4 5 N 2 4 5 UNIDAD EXTERIOR UNIDAD EXTERIOR
flowchart
graph TD
A["N(1)"] --> B[" "]
C["2"] --> D[" "]
E["3"] --> F[" "]
G["⊥"] --> H["⊥"]
I["N(1)"] --> J[" "]
K["2"] --> L[" "]
M["3"] --> N[" "]
O["⊥"] --> P["⊥"]

Asegúrese de que las conexiones entre la unidad interior y la exterior se realicen respetando las numeraciones de las placas de bornes correspondientes.

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR
INSTALADOR
Ubicación

Ajuste firmemente la unidad con tuercas sobre una superficie plana y resistente. Si desea instalar la unidad en la pared o en el techo, ajuste con firmeza el soporte para que el equipo no se mueva en caso de vibraciones o vientos fuertes.

No instale la unidad exterior en canteras y/o bocas de lobo
Instalación de las tuberías

Utilizar tuberías de conexión e instrumentos adecuados según el refrigerante del equipo (consultar la placa de características técnicas).

Las líneas refrigerantes no deben superar las longitudes máximas indicadas en la tabla de datos técnicos.

Aísle térmicamente todas las líneas refrigerantes y los empalmes.

Ajuste las conexiones utilizando el método "llave contra llave".
Instale la conexión de desagüe y el tubo flexible de desagüe (sólo para el modelo de bomba de calor)
La condensación sale de la unidad exterior cuando el aparato funciona en modo de calefacción. Para no molestar a los vecinos y respetar el ambiente, instale una conexión de desagüe y un tubo flexible de desagüe para canalizar el agua de condensación. Es suficiente instalar la conexión de desagüe y la arandela de goma en la estructura de la unidad exterior; después, conéctele un tubo flexible de desagüe como se indica en la figura.

No instale la unidad exterior en sitios donde los rayos del sol den directamente sobre el equipo.

Respete los espacios mínimos.

El aire húmedo que queda en el ciclo de refrigeración puede dañar el compresor. Después de conectar las unidades interior y exterior, vacíe el aire y la humedad contenidos en el ciclo de refrigeración utilizando una bomba de vacío.
(1) Desatornille y quite las cubiertas de las válvulas de 2 y 3 vías.
(2) Desatornille y quite las cubiertas de la válvula útil.
(3) Conecte el tubo flexible de la bomba de vacío a la válvula útil.
(4) Ponga en marcha la bomba de vacío durante 10-15 minutos hasta que alcance la depresión absoluta de 10 mm Hg.
(5) Con la bomba de vacío en marcha, cierre la llave de baja presión ubicada en el manguito de la bomba de vacío. Después, cierre la bomba de vacío.
(6) Abra la válvula de 2 vías con ¼ de vuelta y ciérrela al cabo de 10 segundos. Compruebe si los empalmes son herméticos usando jabón líquido o un detector electrónico de fugas.
(7) Gire el cuerpo de las válvulas de 2 y 3 vías. Desconecte el tubo flexible de la bomba de vacío.
(8) Vuelva a colocar todas las cubiertas de las válvulas y ajústelas.

text_image
Bomba de vacío
flowchart
graph TD
A["UNIDAD INTERIOR"] --> B["Dirección del fluido refrigerante"]
B --> C["Válvula de 3 vias"]
C --> D["(2) Girar"]
C --> E["(8) Ajustar"]
D --> F["Cubierta de la válvula"]
E --> G["Cubierta de la válvula"]
F --> H["(1) Girar"]
F --> I["(8) Ajustar"]
G --> J["(1) Girar"]
G --> K["(8) Ajustar"]
H --> L["(6) Abrir con 1/4 de vuelta"]
I --> M["(7) Girar para abrir completamente"]
J --> N["(6) Abrir con 1/4 de vuelta"]
K --> O["(7) Girar para abrir completamente"]
L --> P["Cubierta de la válvula"]
M --> Q["Cubierta de la válvula"]
N --> R["(1) Girar"]
N --> S["(8) Ajustar"]
O --> T["Cubierta de la válvula"]
P --> U["Conectar a la unidad interior"]
MANTENIMIENTO
INSTALADOR

El mantenimiento periódico es fundamental para que el climatizador funcione correctamente.

Antes de efectuar operaciones de mantenimiento, desconecte la alimentación eléctrica colocando el interruptor general del equipo en la posición "apagado".
UNIDAD INTERIOR
Cómo quitar y limpiar el filtro
- Abra el panel delantero siguiendo la dirección de la flecha (1)
- Mantenga el panel delantero levantado y, con la otra mano, extraiga el filtro de aire
- Limpie el filtro con agua; si estuviera sucio de aceite, se puede lavar con agua caliente (no más de 45°C). Después, póngalo a secar en un lugar fresco y seco.

Instalación del filtro
- Mantenga el panel delantero levantado con una mano y con la otra vuelva a colocar el filtro de aire (ver figura)
- Introduzca el filtro de aire
- Por último, cierre

Si el equipo cuenta con un filtro antibactérico de iones de plata y un filtro electrostático biológico contra olores desagradables, estos no podrán lavarse ni regenerarse. Deben cambiarse cada 6 meses.
UNIDAD EXTERIOR

Utilizar instrumentos adecuados según el refrigerante del equipo.

No utilizar un refrigerante diferente del indicado en la placa de características técnicas.

Para limpiar la unidad, no use aceites de tipo mineral

Nota: Estas figuras podrían no corresponder a la estética de las unidades efectivamente adquiridas.
POSIBLES ERRORES
INSTALADOR

| Códigos de error para modelos Kyōto INVERTER | |
| Código Error | |
| E1 | Protección alta presión |
| E2 | Protección descongelación |
| E3 | Protección baja presión |
| E4 | Protección vaciado compresor |
| E5 | Protección sobrecarga eléctrica |
| E6 | Fallo comunicación |
| E7 | Conflicto MODE |
| E8 | Protección altas temperaturas |
| E9 | Protección contra aire frío |
| F1 | Sensor ambiente unidad interior desconectado |
| F2 | Sensor tubo unidad interior desconectado |
| F3 | Sensor ambiente unidad exterior desconectado |
| F4 | Sensor tubo unidad exterior desconectado |
| F5 | Sensor salida unidad exterior en cortocircuito o desconectado |
| H6 | Anomalía en motor de unidad interna |
| C2 | Dispersión de corriente |
| C3 | Error de conexión |
| C6 | Falta de puesta a tierra |
| C5 | Error de configuración puente conector |
| F7 | Anomalía en circuito de aceite en refrigeración |
| F8 | Sobretensión por disminución de frecuencia |
| F9 | Sobrecarga de presión por disminución de frecuencia |
| Código Error | |
| FO | Pérdida de refrigerante |
| H1 | Descongelación |
| H2 | Filtro estático |
| H3 | Protección sobrecarga compresor |
| H4 | Anomalía del sistema |
| H5 | Protección módulo IPM |
| HC | Protección PFC |
| H7 | Error de sincronización |
| H8 | Alarmas nivel de agua |
| H9 | Error resistencia eléctrica |
| HO | Temperatura excesiva (en calefacción) por disminución de frecuencia |
| FR | Temperatura excesiva en tuberías por disminución de frecuencia |
| FH | Alarmas antihielo por disminución de frecuencia |
| Códigos de error para modelos QN-OFF | |
| Código Error | |
| H1 | Descongelación |
| H6 | Anomalía en motor de unidad interna |
| CS | Error de configuración puente conector |
| Anomalía en el funcionamiento Posibles causas | |
| • El equipo no funciona | Falta de alimentación eléctrica / Enchufe desconectado |
| Motor ventilador unidad interior/exterior dañado | |
| Interruptor magnetotérmico compresor defectuoso | |
| El dispositivo de protección o los fusibles están dañados. | |
| Las conexiones no están bien ajustadas o el enchufe está desconectado. | |
| A veces deja de funcionar para proteger el equipo. | |
| La tensión es superior a 244V o inferior a 206V | |
| La función TIMER-ON está activada | |
| Tarjeta electrónica de control dañada | |
| • Olor extraño El filtro de aire está sucio | |
| • Ruido de agua corriente Reflujo del líquido en el circuito de refrigeración | |
| • Salpicaduras de agua nebulizada provenientes de la salida de aire | Esto sucede cuando el aire del ambiente se enfría mucho y rápidamente, por ejemplo en modalidad “REFRIGERACIÓN” o “DESHUMIDIFICACIÓN”. |
| • Se detecta un ruido extraño | Este ruido se produce por la expansión o contracción del panel delantero debido a las variaciones térmicas. No constituye un problema. |
| • No sale suficiente aire frío o caliente | La temperatura no está regulada adecuadamente. |
| Las entradas y salidas del climatizador están obstruidas. | |
| El filtro de aire está sucio. | |
| La velocidad del ventilador está regulada al mínimo. | |
| Hay otras fuentes de calor en el ambiente. | |
| Falta de refrigerante | |
| • El equipo no responde a los comandos | El mando a distancia no está lo suficientemente cerca de la unidad interior. |
| Las pilas del mando a distancia están descargadas. | |
| Hay obstáculos entre el mando a distancia y el receptor de señal de la unidad interior | |
| • El diplay del panel de comandos está apagado | Falta de alimentación eléctrica |
| Panel de comandos defectuoso | |
| Tarjeta electrónica de control defectuosa | |
| • Apague de inmediato el acondicionador y desconecte la alimentación en los siguientes casos: | Ruidos extraños durante el funcionamiento. |
| Fusibles o interruptores dañados. | |
| Salpicaduras de agua u objetos en el interior del equipo. | |
| Cables o enchufes recalentados. | |
| Olores muy fuertes provenientes del equipo. | |
ADVERTENCIAS PARA UNA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO DE CONFORMIDAD CON LA NORMA EUROPEA 2002/96/EC.
Una vez finalizada su vida útil, el producto no debe eliminar-se junto a los residuos urbanos.
Puede entregarse a los centros de recogida selectiva especiales del Ayuntamiento, o en las tiendas que ofrecen este servicio.
Con la eliminación selectiva de un electrodoméstico pueden evitarse las posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud causadas por una eliminación inadecuada; además, los materiales que componen el producto pueden reciclarse y obtener así un considerable ahorro de recursos y energía.
Para recordarle que la eliminación selectiva de electrodomésticos es obligatoria, este producto lleva el símbolo de un contenedor de residuos cruzado con dos líneas.

INFORMACIÓN AMBIENTAL
INSTALADOR
Esta unidad contiene gases de fluoruro que contribuyen al efecto invernadero contemplados por el Protocolo de Kyoto. Las operaciones de mantenimiento y eliminación deben ser efectuadas únicamente por personal calificado.
Gas refrigerante R410A, GWP= 1975.
CARGA ADICIONAL DE REFRIGERANTE
INSTALADOR

Utilizar un rotulador indeleble.

1 Carga de fábrica
2 Carga adicional
1+2 Carga total

text_image
Carga de fábrica Carga adicional Carga totalINFORMACIÓN ÚTIL
Para obtener información sobre la asistencia técnica y la disponibilidad de los repuestos, diríjase a:
UFFICIO ASSISTENZA TECNICA
GRUPPO DE'LONGHI
Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso (ITALIA)
En su búsqueda constante de perfeccionamiento, la Empresa podrá modificar sin previo aviso las características estéticas, el tamaño, los datos técnicos y los accesorios de este equipo.
Estimado Cliente,
Características técnicas 4
UTILIZADOR..... Pág.
Funcionamento e display ECC (Electronic Climate Control)....6
Controle remoto 6





