6H815A TCX - Horno electrico FAGOR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 6H815A TCX FAGOR en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Horno microondas |
| Capacidad | No especificado |
| Potencia microondas | No especificado |
| Modos de cocción | Microondas, grill, combinado |
| Pantalla | Pantalla digital |
| Temporizador | Sí |
| Programas automáticos | Sí |
| Descongelación | Sí |
| Tipo de apertura | Puerta lateral |
| Plato giratorio | Sí |
| Dimensiones (AnxAlxPr) | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Color | No especificado |
| Consumo eléctrico | No especificado |
| Seguridad para niños | Sí |
| Material interior | No especificado |
| Tipo de control | Electrónico |
Preguntas de los usuarios sobre 6H815A TCX FAGOR
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 6H815A TCX - FAGOR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 6H815A TCX de la marca FAGOR.
MANUAL DE USUARIO 6H815A TCX FAGOR
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee integramente este manual antes de utiliser el hora. La documento y accesorios, los encontrarás en el interior del hora.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes.

Identificacion

Identificacelmodelodetuhormo("a","b", "c", "d")comparandoelpaneldemandosde tu aparatocon elde las ilustraciones.


Instalación
1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de proteccion.
1.2 Conexión a la red electrica. Ten tiempo en cuenta los datos de la plaza de caracteristicas (1.2.1) y las medidas del mueble en el que se va encasar el hora (1.2.2, 1.2.3).
El aparato debe connectarse a la red mediate una conexión fi ja monofásica, en lacial,laconexiónneutro (color azul) con neutrodebequedar garantizada(1.2.4). Introduce el horno y centralo en el hueco (1.2.5).Cuida queel cable sobrante no quede en la parte superior (1.2.6).Sujétalo almueble con los dos tornillos suministrados (1.2.7).

Uso

El hora ilumina solo las teclas sobre las que puedes actuar.
2.1 Ajuste de hora. Al conectar el hora, el visor parpadea (2.1.1). Ajusta la hora con y pulsa para validar (2.1.2).
Note: Vuelte aJKLM de un corte de suministro electrico.
2.2 Modificacion de hora.Enciende el hora y pulsa 2 vesces el visor parpadea (2.2.1).Modifica la hora con yvalida pulsando 2.2).
2.3 Funcion avisador. Enciende el hora Pulsa el visoroca 0:00
y parpadea (2.3.1). Ajusta el tiempo con +, -Valida pulsando (202) para comenzar la cuenta atrás.
Transcurrido el tiempo el hora emite una seals acústica. Pulsarialquier tecla para silenciar.
2.4 Antes de utiliser tu nuevoorno por primera vez calientalo en vacio (sin alimento, en posicio 250^ y 30culos de duracion). Puede produir humo o mal odor (es normal debido al calentamento de restos de grasa, etc). Una vez se haya enfiado, efectua una limpieza previa pasando por el interior un paño humedo.
2.5 Accesorios. Según modelos, dispones de Bandeja Estándar (2.5.1), Bandeja Profunda (2.5.2) y Parrilla Estándar (2.5.3) que funciona de forma independiente. Además puede combinar cualquier bandeja con la parrilla estándar (2.5.4) formando un Conjunto. La Parrilla de extracción parcial (2.5.5) y la Parrilla de extracción total (2.5.6, 2.5.7) son el soporte de las bandejas oconjunto (2.5.8). Si dispones de guías auto extraíbles "impulse", introducidas primero en el hora sin la bandeja (2.5.9). Las guías "impulse" salen automatistically con el peso de la bandeja al abrir el hora, según modelos para evitarlo utilize el bloqueo (2.5.10). Es obligatorioizar una bandeja como soporte de los alimentos con las guías "impulse" (2.5.11). Ten en cuenta la posición de las parrillas al introducirlos en el interior. Disponen de topes laterales antivuelco (2.5.12).
2.6 Posicion accesorio.Dispones de 5
posiciones para colocar los accesos
2.7 Alimento a cocinar. Introduce el alimento en elorno. Secciona el accesario(s) y su posicion recomendada o consulta la tabla de cocccion. Cierra la puerta.
PREPARAR UN PLATO
2.8 SeLECTION的功能de cocinado.Enciende el
horno , -selectiona la functiOn de cocinado deseada segun modelo.
Descongelacion. Descongela en tiempos minimosequalquier producto.

Calor tradicional. Pan, tartas, pastecles, rellenos y carnes magras.

Calor de solera intense. El fuerte calor inferior se reparte uniformamente. Ideal para paellas, pizzas.

Grill suave. Hamburguesas, tostadas y alimentos conLEEa superfi cie.

Grill fuerte. Gratinados: pastas, soufflé y salsa bechamel.

Grill fuerte ventilado. Gratina repartiendo el calor de modo uniforme. Ideal para asados de gran

Turbo plus. El calor es producido por la resistencia central.

Calor tradicional ventilado. Para cadaquiertipo de Plato. Se pueda cocinar variosplatos a la vez sin que se mezclen sabores niolores.

Alimentos delicados. Para yogures o desecado de alimentos (setas).

Calor 3D. Permitte cocinar con varias bandejas a la vez.

Grill 4 niveles. Los gratinados son de mayor duración que en un grill normal.

Mantenimiento. Mantiene calientes los alimentos ya cocinados.
Consulta la tabla para probarcular
funcion es la mas adecuada para el alimento a cocinar. Valida el hora se pondra en
funcionamento.
2.9
Selección de temperatura Una vez selecciónado el programa, pulsa
Modifica la temperatura con + - Valida pulsando Si mantienes pulsado la tecla ^ C se visualizará la temperatura real del interior delorno.
Nota: Se pueda detener la cocción en cualquier momento pulsando la tecla
Para apagar el hora pulsa .
FUNCIONES DE TIEMPO
2.10
-Selección de la duración Unavz seleccionado el programa y modifi cada la temperatura si es necesario.Pulsa vsta visualizar 10.1)Regula el tiempo con +,valida con (20.2).La cuenta atras comienza inmediamente despues delajuste.
Al fi nal de la cocción el hora emite una sealsonora.Pulsaequalquierteclaparasilenciar.
2.11
Selección hora finselecciónuna función de cocinado, temperatura y duración (2.10).Pulsa nsta visualizar (2.11.1).
Pulsa + para regular la hora fi n de cocinado y valida con (11.2).
Mrientras el hora está a laespera en el display se visualizará una linea discontinua enmovimiento (2.11.3).La cocción termina a la hora indicada.Al terminar, el hora emite una senal sonora.Pulsacualquier tecla para silenciar.
Nota: Durante la coccion el termometro parpadea. Una vez alcanzada la temperatura seleccionada, emite un pitido.
2.12 Desconexión automática. Si por olvido no has desconectado el hora, este se desconecta automatistically al cabo de un tiempo. Con una temperatura inferior a 100^ el hora se desconecta en 10 horas. Con una temperatura superior a 100^ se desconecta al cabo de 3 horas.
2.13 Función Celeris. Recomendada para platos que requirecen un calentamento previo.
Horno pyrolytica: SeLECTIONA una referencia (2.9). Pulsa yelve a pulsar durante 5segundos,pora que aparezca en el display. Valida pulsando. (2.13.1) Una vez alcanzada la temperatura desaparece.
Horno no pyrolytico: Enciende el hora y selecciona una referencia (2.9).Pulsa l (2.13.2). El hora alcanzarara rapidamente la temperatura reconsidera para esta referencia. Una vez alcanzada el significo desaparece y pueda introducir los alimentos.
Nota: En algunos programas la funciona Celeris no es aplicable.
2.14 Calor residual
Si el hora una vez a se mantiene caliente en la pantalla cuando la inferior sea superior a 60^
2.15 Funcion Bloqueo (Teclas). Para evitar manipulaciones por parte de los niños.
Con el hora cocinando o totalmente apagado mantén pulsada la tecla duranteanossegundos(2.15.1).Para desbloquear el hora repite la operation.
En algunos modelos, con elorno cocinando o totalmente apagado, pulsa Duringe unoos segundos (2.15.2). Para desbloquear repite la operation.
Note: Si bloqueas el hora estando encendido,=puede apagarlo manteniendo pulsado
2.16 Función Recetas
Enciende el
horno ulsa (216.1), con, + - selecciona la receta adecuada de entre las incluidas.
| P01 Tomates rellenos | P01 |
| P02 Pimientos rojos asados | P02 |
| Paella | P03 |
| Pastel de merluza con gambas | P04 |
| Hojaldre de puerros | P05* |
| Arroz con conejo | P06 |
| Pizza 4 queses (masa fresca) | P07* |
| P03 Merluza o bacalao asado | P08* |
| P04 Salmón a la cerveza | P09* |
| P05 Truchas con championones | P10* |
| P06 Langostinos | P11* |
| Rape con almejas | P12* |
| Besugo asado | P13 |
| Rodajas de bonito encebolladas | P14* |
| Anchoas abiertas | P15* |
| Langosta | P16* |
| P07 Cinta de lomo de cerdo | P17 |
| P08 Cordero asado | P18 |
| P09 Roti de ternera | P19 |
| P10 Conejo asado | P20 |
| P11 Pollo asado | P21 |
| Costilla de ternera | P22 |
| Solomillo mechado | P23* |
| Rollo de carne relleno | P24 |
| Pato a la naranja | P25 |
| Codornices asadas | P26* |
| P12 Bizcocho traditional | P27 |
| P13 Magdalenas | P28* |
| P14 Flan de huevo | P29 |
| P15 Pan, Baguetinas precocinadas | P30 |
| Tarta de alimentras | P31* |
| Tarta de manzana | P32 |
| Petichoux | P33* |
| Brazo gitano | P34* |
| Manzanas asadas | P35 |
valida (2.16.2). Ajusta el peso con y validation 16.3). Ajusta el grado de acabado (poco/hecho a mecha) con + ,yvalida (2.16.4).El hora se pone enfuncioncimiento (2.16.5).Las recetas MARCAScon () requirecen de un calentimiento previo excepto en programacion diferida. Alcanzada la temperatura te avisa medianteunos pitidos.En ese momento你能estroducir el alimento en el horno.Si lo deseaspuede programar una hora de fi n de cocinado (2.11.1,2.11.2).Al filnalizar la coccion,el homo emite una senal sonora.Pulsaequalquier tecla para silenciar.
Note: Durante la cocción al mantener pulsado se muestra la información de la receta en bajo el encyclopedía.
2.17 Función luz interior del homo: Cuando el hora está en modo ahorro de energia la luz se enciende solo durante uno segundos al pulsar °C. Puedes desactivarlo para que la luz permaneceza encendida permanentemente durante el cocinado. Paraarlo, con el hora apagado pulsa simultaneamente las teclas , hasta oir un pitido. Para volver al modo ahorro de energia repite la operation.
3
Mantenimiento y limpieza

3.1 Limpieza de accesorios. Son aptos para lavavajillas. Si los limpias a mano, usa detergente de uso coriente. Ponlos a remojo para poder la limpieza.
Homos no pyrolyticos
3.2 Modelos de paredes lisas. Limpia el hora a temperatura Templada, pasando un paño con agua caliente y jabón.
3.3 Modelos de paredes rugosas autolimpiantes. En这些东西 hornos la placaposterior y los paneles laterales estan recubiertos con un esmalte autolimpiente que elimina la grasa,mientras el hora está en functonamento.Los paneles laterales son reversibleles de esta forma duplican la duracion del revestimiento.
Cuando lo paneles no se limpian lo sui ciente por si mismos esnecessary regenerarlos. Para elo retina todos los accesorios y recipientes del interior del hora. Limpia a fondo las superficies del hora que no son autolimpiantes. Enciende el hora y selecciona la direccionon la temperatura a 250^ y el tiempo entre 30 y 60 instantos dependiendo del grado de sociedad.
Cuando el programa de limpieza termine y el hora se enfierte.pasa con una esponja humedecida los elementos autolimpiantes que volveran a ser Completely动能les.
Hormos pyrolyticos
3.4 Limpieza por pyrolysis.
-
La limpieza se produce por eliminacion de la sociedad a altas temperatas.
-
Los humos y olores se eliminan alasar por un catalizador.
- No es necessario esperar a que el homo tengama mucha grasa para efectuar la limpieza.
- Después de la pyrolysis, cuando el homo esté frío,PGAuna pano humedo para retirar los restos de ceniza blanca.
- Antes deponer en marcha la pyrolysis sacac todos los accesos del homo, incluyendo los accesos de casa y guias telescóicas.
- Si hay desbordamenteos importantes, retirulos antes de efectuar la pyrolysis para evaporar que se infl amen o se produzca demasiado humano.
- Durante la pyrolysis las superficies se calientan mas que durante el uso normal. mantén alejados a los niños.
Puedes optar entre tres temas de pyrolysis para efectuar la limpieza.
Pyro Turbo
P:Realiza la limpieza en 2 horas.
Note: En esta optación de pyrolysis, es factible la limpieza de la bandeja esmaltada. Posición al en el nivel 2 y previamente retina el excesso de grasa acumulado.
Pyro Eco

za la limpieza en 1 hora 30
minutes.
Auto Pyro

uración depende del:
grado de sociedad del homo.
Para activar, enciende el hora

P hasta seleccionar el modo de limpieza
deseso.Valida4.1).La pyrolysis comienza inmediamente.
Nota: En la pyrolysis, los parámetros de
tiempo y temperatura son fi jos y no pueden modifi carse.

Al comenzar el proceso el hora alcanza temperatas muy altas, por seguridad la puerta se bloquea y se visualiza (3.4.2).
Cuando la temperatura bajo, el simbo desaparece y pueda abrir la puerta.
3.5 Pyrolysis diferida. Puedes programar la hora a la que termina el proceso de pyrólisis.
Enciende el hora bula p
Seleccionar el modo de pyrolisys adecuado (3.5.1). Pulsa y visualizaras el symbolo
Introduce hora de fi n de limpieza con +, Valida 5.2).
3.6 Limpieza paredes interiores. Extrae las guías laterales para limiar los restos de grasa o ceniza que pueda quedar tras los procesos de limpieza. Según modelos las guías laterales disponibles de dos temas de fiación, sin soporte (3.6.1, 3.6.2) o con soporte, (3.6.3, 3.6.4). Una vez extraidas utilize un paño humedo para limiar las paredes laterales (3.6.5). Una vez limpias las paredes del homo vuelte a colocar las guías.
Si tu homo dispone de grill abatible, tira hacer arriba y presiona para bajo lo (3.6.6) y limpia el techo con un paño humedo (3.6.7).
3.7 Limpieza de los cristales.
Limpieza exterior: Utiliza un trapo suave empapado con producto limpiacristales.
Limpieza interior: Si el interior de los cristales está sucio, puede desmontarlos para su limpieza.
Cuando el homo está frío, abide la puerta del todo (3.7.1), y fijala con los topes rojos que se suministran en la Bolsita de accesorios (3.7.2). Introduce los dos accesorios restantes para levantar el cristal hacer balanca (3.7.3). Retira el cristal (3.7.4), limpialo y sécalo con un paño (3.7.5). Si es NEEDario retire al Conjunto de cristales interiores de la puerta. Esteconjunto peut estar formado por uno o dos cristales según modelo con un tope negro en cada esquina. Para extraerlos introduce la mano por la parte inferior de la puerta y tira%. hacia amiba (3.7.6). Una vez extráidos retina los topes para limpiar los cristales (3.7.7).
Cuando los cristales estén limpios (3.7.8), vuelve a encasarlos en los topes de goma, con el pitón hacía amiba (3.7.9) y colocao los cristales de forma que "L" izquierda y "R" derecha queden al bajo de las bisagras (3.7.10). Para terminar colocao el cristal restante de forma que leas la palabra PYROLYTIC (3.7.11). Retira los topes (3.7.12) y cierra la puerta.
Advertencias de uso:
- Asegúrate de que el homo está apagado.
- Antes de sostar el cristal, deja que se enfrie.
- Nunca utilices maquinas de limpieza a vapor.
3.8 Limpieza exterior del homo: Usa productos neutros. Sécalo bien con un paño suave.

SolutiOn de problemas

Hay una série de incidencias que pueda resolverar tú mismo.
4.1 El homo no calienta. Comprueba si está conectado o el fusible no está fundido. Incrementa la temperatura seleccionada.
4.2 La luz interior no funciona. Cambia la bombilla o cambia el fusible.
4.3 Sale humano durante la cocation. Reduce la temperatura y/o limpia el hora.
4.4 La limpieza por pyrolysis no se realiza. Comprueba que la puerta está bien cerrada. Fallo del sistemas de bloqueo o sensor de temperatura. Llama al Servicio Tecnico.
4.5 El hora emite un pitido. Se ha alcanzado la temperatura de elección. El ciclo de cocción está fi nalizada.
4.6 Hace ruido après de la coccion. Es normal, el ventilador sigue funciona cuando haya reducir la temperatura del interior y la del exterior.
4.7 Avisos de incidencias.
F01Fallo del sensor de temperatura.
F O2 Puerta bloqueada (4.7.1).
F03 No es possible realizar la pyrolysis.
F F4 Fallo de bloqueo de la puerta.
F05 Fallo del software.
F Corte de la alimentacion electrica durante el cocinado.
Fó Desconexión automatica por llvar varias horas funcionando (4.7.2).

No manipules el hora. Para repararlo llama al servicios专业技术.

Seguridad

- La instalacion del homo, debe ser efectuada por un instalador autorizzato, que seguirá las instrucciones y esquemas del fabricante.
- La instalación electrica debe de estar dimensionada a la potencia maxima indicada en la plac de caracteristicas y la toma de corrente electrica con toma a tierra reglamentaria.
- El circuito de la red que alimenta el hora, debe tener un interruptor de corte omnipolar de al menos 3 mm de separacion entre contactos.
- Si el cable de alimentacion está dañado, debese sus sustituido por su servicios postventa o personalequalificado similar,conel fin de evitar unpeligro.
- Asegúrate de que el aparato está desconectado
antes de sustituir la lampara, para evaporar posibles choques electricos.
- No utiliser productos de limpieza abrasivos o estropajos metálicos duros para limiar la puerta del hora, ya que se pueda arañar la superficie y provocar la rotura en anicos del vidrio.
- Mantener alejados del hora a los niños微量元素. Durante el funciona bajo, hay partes accesibles que pueda calentarse.
- Evitar tocar los elementos calefactores dentro delorno.
- Este aparato no está destinado al uso por parte de personas (incluidos niños) cuyas capacities fisicas, sensoriales o mentalaes esten reducidas o que carezcan de experiencia o conocimiento, salvo bajosupervision o antes de recibir instrucciones relativas al uso del aparato de una persona responsable de su seguridad. Debera supervisarse su uso por parte de los niños para estar que juguen con el aparato.

Medio-ambiente

El hora ha sido disnado pensando en la conservacion del medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Precaliente el hora solo cuando haga falta (consulta la tabla). Usa preferentemente moldes de color oscuro. Para largos periodos de horneado desconecta el hora 5 o 10 horas antes del tiempo previsto.
Gestion de residuos de aparatos electricos y electrónicos.
El symbolo indica que no debe eliminarse el aparato utilizing dos contenedores tradiconales para residuos domesticos.
Entrega tu hora en un centro especial de recogida.
El reciclado de electrodomesticos evita
consequencias negativas para la salute, el medio
ambiente y permite ahora energia y recursos.
Para mas informacion, contacta con las autoridades locales o establishacion sobre adquiriste el hora.
Tabla de Coción
| Alimento | Programa y temperatura T | Tempo Posición | Precal- tamounto | Accesos | |
| ternera 1,5 Kg | 190°C | 210°C 1 | 50 - 60 min no | ||
| cerdo 1,5 Kg | 150°C | 180°C | 85 - 95 min | 2 | no |
| cordero 1,2 Kg | 200°C | 220°C | 40 - 50 min | 2 | no |
| pavo 4 Kg | 170°C | 190°C | 115 - 125 min | 1 | no |
| pollo 1,25 Kg | 210°C | 230°C | 50 - 60 min | 1 | no |
| pimientos rojos asados 1,25 Kg | 190°C | 210°C | 30 - 40 min | 2 | no |
| tomates rellenos 4 unid. | 200°C | 220°C | 15 - 19 min | 2 | no |
| merluza asada 1,5 Kg | 210°C | 230°C | 7 - 9 min | 2 | si |
| langostino al horno 1 Kg | 220°C | 240°C | 4 - 5 min | 4 | si |
| pescados asados 1 Kg | 200°C | 220°C | 13 - 17 min | 2 | si |
| bacalao al horno 1,5 Kg | 210°C | 220°C | 7 - 9 min | 2 | si |
| pizza | 200°C | 220°C | 18 - 22 min | 1 | si |
| pan | 200°C | 220°C | 18 - 22 min | 2 | no |
| magdalenas | 190°C | 210°C | 15 - 19 min | 2 | si |
| flan | 130°C | 150°C | 30 - 40 min | 1 | no |
| descogelación para todo tipo de alimentos | 75°C | 2 | no |
P07 Rotti de porc P17
P08 Agneau roti P18
P09 Rotti de veau P19
P 10 Lapin roti P20
P11 Poulet roti P21
Travers de veau P22
File lardé P23
Roulade de viande farcie P24
3.4 Limpeza por pirólide
Pode optar entre tres temas de piróise para efectuar a limpeza.
3.7 Limpeza dos vidros.
Limpeza exterior: Utilize um pano suave embarbido com um produit para limpeza de vidros.
Turbo plus. La calor es produeix graties a la resistencia central.

Nota: En algunos programes la funciona Celeris no es aplicable.
2.14 Calor residual
Si un cop apagat, el forn
encara es manté calent, es visualitzará a la pantalla sempre que la temperatura interior sigui superior a 60^ C.
2.15
6 Funcio bloqueig de tecles. Per evitar que os nens manipulin el forn.
Regula la temperatura a 250^ i el temps, entre 30 i 60 mins en direccion del grau de bruticia.
Quan el programa de neteja acabi i el form es refredi, passa-hi una esponja humida pels elements autonetejadors, que tornaran a estar completeness operatius.
Forns pirolitics
Per activar-la,engega el forn i p fi ns que se seleccioni el mode de neteja desitjat. Valida pitjant 4.1). La pirolis comenza immediatamente.
- Assegura't que el forn es apagat.
- Abans de deixar anar el vidre, deixa que es refredi.
- No utilitzis mai maquines netejadores de vapor.
Manual de instruciones
Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliser oorno. Atoparas a documento e Accessories no interior doorno.
Este manual estádesnado de forma que os textos estean relacionados cos debugos correspondentes.

Identificacion

Identifica o modelos do teu forno ("a", "b", "c", "d") comparando o panel de mandos do teu aparello co das ilustraciones.


Instalación
1.1 Desembalance. Retira todos os elementos de proteccion.
1.2 Conexión a rede electrica. Ten sempre en conta os datos da placá de caracteristicas (1.2.1) e as medidas do mobile no que se vais encaír oorno (1.2.2, 1.2.3).
Grill fierce ventilado. Gratina repartindo a calor de modo uniforme. Ideal para asados de gran

Turbo plus. A calor é producida polar resistencia central.

Calor 3D. Permite cocinar con varias bandexas a vez.

Grill 4 niveis. Os gratinados son de maior duración que nun grill normal.

Mantimiento. Mantén quentes os alimentos xa cocinados.
Preme calquera tecla para silenciar.
Nota: Durante a cocción o termómetro escintila. Unha vez alcanzada a temperatura selecciónada, emite un asubio.
2.12 Desconexión automatica: Se, por esquecimiento, non desconectaches o forno, este desconectase automaticamente ao cabo dun tempo. Cunha temperatura inferior a 100^ , o forno desconectase en 10 horas. Cunha temperatura superior a 100^ , desconectase ao cabo de 3 horas.
2.13 Funcion Celeris. Recomendada para pratos que requiren un quentamento previo.
2.15 Funcion bloqueo teclas. Para evitar manipulaciones por parte dos nenos. Co forno cocinando ou totalmente apagado manten premida a tecla durante uns segundos (2.15.1). Para desbloquear o forno repite a operation. Nalgún modelos, co forno cocinando ou totalmente apagado, preme durante uns segundos (2.15.2). Para desbloquear repite a operation. Nota: Se bloqueas o forno estando aceso, podes apagalo mantendo premido
2.16 Funcion Receitas Acende o forno Preme 16.1), con, seleciona a receita adequacao de entre as incluidas. validate 16.2). Axusta o peso con e valida 16.3). Axusta o grao de(PC abado (ouco feito a meo feito) con +e valda (2.16). O forno ponce en funccionamento (2.16.5). As receitas marcadas con () requiren un quecimiento previo excepto en programacion diferida. Alcanzada a temperatura avisache mediante uns asubiros.
| P01 Tomates recheos | P01 |
| P02 Pements vermellos asados | P02 |
| Paella | P03 |
| Pastel de pescada con gambas | P04 |
| Follado de porros | P05 |
| Arroz con coello | P06 |
| Pizza 4 queixos (masa fresca) | P07 |
| P03 Pescada ou bacallau asado | P08 |
| P04 Salmón á cervexa | P09 |
| P05 Troitas con championões | P10 |
| P06 Lagostinos | P11 |
| Peixe sapo con ameixas | P12 |
| Ollomol asado | P13 |
| Toros de bonito encebolados | P14 |
| Bocartes abertos | P15 |
| Lagosta | P16 |
| P07 Cinta de lombo de porco | P17 |
| P08 Cordeiro asado | P18 |
| P09 Roti de tenreira | P19 |
| P10 Coello asado | P20 |
| P11 Polo asado | P21 |
| Costela de tenreira | P22 |
| Solombo mechado | P23 |
| Rolo de carne recheo | P24 |
| Pato á laranxa | P25 |
| Paspallás asados | P26 |
| P12 Biscoito tradicional | P27 |
| P13 Madalenas | P28 |
| P14 Flán de ovo | P29 |
| P15 Pan, Baguetinas precocinadas | P30 |
| Torta de amendoas | P31 |
| Torta de mazá | P32 |
| Petitchoux | P33 |
| Brazo xitano | P34 |
| Mazás asadas | P35 |
3.1 Limpeza de accesos. Son aptos para lavalouzas. Se os limpas a man, usa deterxente de uso presente. Pones a remollo para poderarimpeza.
3.2 Modelos de paredes lisas. Limpa o formo a temperatura morna, pasando un pano con auga quente e xabón.
3.3 Modelos de paredes rugosas. Autolimpantes. ENestes fornos a plac posterior e os paneis laterais estan recuberos cun esmalte autolimpante que elimina a graxa annexres oorno esta en funciona.Os paneis laterais son reversibleis.Desta forma, duplican a duracion do revestimento.
3.4 Limpeza por pirólide
- A limpeza producse por eliminacion da sucidade a altas temperatas.
-
Os fumes e cheiros eliminanse ao pasaren por un catalizador.
-
Non é necessario esperar a que oorno teña moita graxa para efectuar a limpeza.
- Despois da pirólise, cando o forno esta frió,PGAuna un pano humido para retirar os restos de cinza branca.
- Antes de poder en marcha a pirólle sacatodos os accesorios doorno, incluidos osaccesorios de cucina e guías telescóicas.
- Se hai desbordamentos importantes, retiraos antes de efectuar a pirôlle para evaporar que se inflamen ou se produza demasiado fume.
- Durante a pirólide, as superficies quétanse mais que durante o uso normal. Mantén afastados os nenos.
Podes optar entre tres temas de pirólide para efectuares a limpeza.
Pyro Turbo P:Realiza a limpeza en 2 horas.
Note: Nesta.option, é factible a limpeza por piróise, o accesario de bandexa esmaltada. Colocaa no nivel 2. Previamente retina o excesso de graxa acumulado.
Pyro Eco : filiza a limpeza en 1 hora 30 horas.
Auto Pyro : Auración depende do grao de sucidade doorno.
Para activar, acende oorno, pome P ata seleccionar o modo de limpeza desexado. Valida 4.1). A pirolise comeza inmediamente.
Note: Na pirólide, os parámetros de tempo e temperatura son fi xos e non PODen modifi cose.
Ao kommt o processo o forno alcanca temperatas moi altas, por seguridade a porta bloquease e vese (3.4.2). Cando a temperatura baxe, o simbolo desaparece e podesAbrir a porta.
3.5 Pirólise diferida: Podes programar a hora
á que remata o processo de pirólise. Acende
o forno preme para seleccionar o
modo de pirólise adequado (3.5.1). Preme
e verás o símbolo Introduce hora
de fi n de limpeza con . Verida
(3.5.2).
3.6 Limpeza paredes interiores. Extrae as guías laterais para limpar os restos de graxa ou cinza que poidan quedar tras os procesos de limpeza. Segundo modelos as guías laterais disponible de dous temas de fi xación, sen soporte (3.6.1, 3.6.2) ou con soporte, (3.6.3, 3.6.4). Unha vez extraídas, utilizes un pane humido para limpar as paredes laterais (3.6.5). Unha vez limpas as paredes doorno, volve colocar as guías.
Se o teu forno dispon de grella abatible, tira cara arriba e pulsa para baixalo (3.6.6) e limpa o teito cun pano humido (3.6.7).
3.7 Limpeza dos cristais.
Advertencias de uso:
- Asegúrate de que oorno está apagado.
- Antes de soltar o cristal, deixa que arrefeza.
- Nunca usilices máquinas de limpeza a vapor.
3.8 Limpeza exterior doorno: Usaproducos neutros.Secao ben cun pano suave.

Soluciones de problemas

4.7 Avisos de incidencias.
4.1 Oorno non quenta. Comproba se está connectado ou o fusible non está fundido. Incrementa a temperatura selecionada.
4.2 A luz interior non funciona. Cambia a lámpada ou cambia o fusible.
4.3 Sae fume durante a cocción. Reduce a temperatura e/ou limpa oorno.
4.4 A limpeza por piróise non se realiza. Comproba que a porta está ben pechada. Fallo doSYSTEMA debloqueo ou sensor de temperatura. Chama o servizo técnico.
4.5 Oorno emite un asubio. Alcanzouse a temperatura de elección. O ciclo de cocclusion está finalizzato.
4.6 Fai ruido antes da cocción. É normal, o ventilador segue funcionando ata reducir a temperatura do interior e a do exterior.
F01 Fallo do sensor de temperatura.
F02 Porta bloqueada (4.7.1).
F03 Non é possible realizar a pirólose.
F04 Fallo de bloqueo da porta.
F05 Fallo do Software.
F Corte da alimentacion electrica.
-
durante o cocinado.
Fó Desconexión automatica por levar varías horas funcionaldo (4.7.2).
Non manipules o forno. Para reparalo, chama o servizo的技术o.

Seguridade

- CÓmpre que a instalación do forno a efectue un instalador autorizzato, que seguirá as instruciones e esquemas do fabricante.
- A instalación electrica debe estar dimensionada a potencia maxima indica na placar de caracteristicas e a toma de corrente electrica coa toma a terra regulamentaria.
- Combre que o circuito da rede que alimente o forno taña un interruptor de corte omnipolar de, polo menos, 3 mm de separacion entre contactos.
- Se o cable de alimentacion está danado, deben ser substituido polo seu servizo posvenda ou個人 como el persona.
- Asegúrate de que o aparello está
desconectado antes de substituir a lampada, para evaporar posibles choques electricos.
- Non utiliser produits de limpeza abrasivos ou estropallos metálicos duros para limpar a porta doorno, xa que se pode riscar a superfí cie e provocar a rotura en anacos do vidro.
- Manter afastados doorno os nenos preocupos.
Durante o funciona, hai partes accesibles que se poden quentar. - Evitar tocar os elementos calefactores dentro doorno.
- Este aparato non está destinado o uso por parte de pessoas (incluidos menos) coas capacidades fisicas, sensoriais ou mentalis reducidas ou que carezan de experiencia ou acontecimiento, salvo boa supervisión ou antes de recibir instruções relativas ou uso do aparato dunha persona responsable da suautenhade. Deberase supervisor o uso por parte dos nenos para fazer que xoguen co aparato.

Medio ambiente

Oorno foia desnado pensando na conservacion do medio ambiente.
Respecta o medio ambiente. Preoccupa o forno so cando faga falla (consulta a taboa). Usa preferentamente moldes de cor escura. Para longos periodos deorneado desconecta o forno 5 ou 10关键时刻 antes do tempo previsto.
Xestión de residuos de aparillos electricos e electrónicos.
O*simbolo indica que o aparato non se debe eliminarutilizando os contedorestradiconais para residuosdomesticos.
Entrega o teuorno nun centro especial de recolla.
A reciclaxe de electrodomesticos evita
consecuencias negativas para a saude, o medio
ambiente e permite aforrar energia e recursos.
Para maior informacion, contacta coas
autoridades locais ou establishmento onede adquiriches oorno.

Táboa de coción