WORX WG160E - Cortadora de césped

WG160E - Cortadora de césped WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WG160E WORX en formato PDF.

📄 177 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 1 preguntas
Notice WORX WG160E - page 55
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre WG160E WORX

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Hay un video instructivo para aprender a usar el cortacésped WORX WG160E?
Preguntas Frecuentes - 21/02/2026
Respuesta Notice-Facile

Sí, hay varios videos instructivos disponibles en línea que muestran cómo usar eficazmente el cortacésped WORX WG160E. Estos videos ofrecen demostraciones prácticas, consejos de seguridad y recomendaciones para mantener adecuadamente su dispositivo.

¿Dónde encontrar estos videos?

  • YouTube: Al buscar "tutorial de cortacésped WORX WG160E" o "cómo usar WORX WG160E", encontrará muchos videos realizados por usuarios o por la propia marca.
  • Sitio oficial de WORX: El sitio web del fabricante a veces ofrece guías en video y tutoriales para sus productos.

Consejos para usar eficazmente su cortacésped WORX WG160E

  • Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de usarla.
  • Siempre use equipo de protección (guantes, gafas de seguridad).
  • Siga las instrucciones de montaje y arranque para evitar daños.
  • Limpie regularmente la cabeza de corte para mantener un rendimiento óptimo.

Estos recursos en video le ayudarán a comprender mejor el funcionamiento y el mantenimiento de su cortacésped WORX WG160E.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WG160E - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WG160E de la marca WORX.

MANUAL DE USUARIO WG160E WORX

Los accesos ilustrados o descriitos peuvent no corresponder al material suministrado de series con el aparato.

DATOS TECNICOS

Modelo wG160E (1- designacion de maquinaria,representa a Desbrozadora)

Voltaje 20V Max.*---
Velocidad sin@carga 7600/min
Diámetro de corte 30cm
diámetro del(hilo 1.65mm)
Tiempo de@carga 3 hora
Peso 2.6kg
  • Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la bateria es de 20voltios. El voltaje nominal es de 18voltios.

INFORMACION DE RUIDO

Nivel de presión sonora ponderado según el Anexo E de EN 786 LpA = 78dB(A)
KpA 3.0dB(A)
Potencia de sonido ponderada según la Directiva de ruido 2000/14/EC LwA = 94dB(A)
Utilicese protección auditiva

INFORMACION DE VIBRACION

Valor de emisión de vibraciones según la Directiva de ruido 2000/14/EC a_h = 2.8m / s^2

Incertidumbre K 1.5m / s^2

WORX WG160E - INFORMACION DE VIBRACION - 1

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramipta podra diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramipta

según los ejemplos siguientes, y otheras variañones sobre el uso de la herramienta:

Si la herramienta se encuesta en buena conditiones deostenimiento.

Si se utilizes el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que estáulfillado y en buena conditiones.

Si se agarran las asas firmamente y se utilizes accesos antivirusraction.

Y si la herramienta se utilizes según su Diseño y estas instrucciones.

Esta herramientaouldacausearsindrome de vibracion del brazoyla mano si no se utilizescorrectamente.

WORX WG160E - Esta herramientaouldacausearsindrome de vibracion del brazoyla mano si no se utilizescorrectamente. - 1

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision, debe tenerse en cuenta una estimacion del nivel de exposicion en conditiones reales de todas las partes del ciclo

de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funciona pero no está realizando ningún trabajo. Illo pourrait reducir notablemente el niveau de exposión sobre el periodo dearga total.

Cortacésped/recortadora de cordes 3 en I ES

Ayuda a minimizar el riesgo de exposión a la vibración.

Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necessario).

Si la herramienta se utilizes regularamente, invierta en accesos antivibracion.

Evite el uso de herramientos a temperatas de 10^ o menos.

Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo长大o de various días.

ACCESORIOS

Cargador (wA3739) 1

Batería (wA3525) 1

Ruedas de apoyo de borde/recorte 1

Bobina (wA0004) 1

Seguridad

1

Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el@mismo commercioonde compró la herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y demarca reconocida. Elija los accesorios de acuerdo con el trabajo que pretende realizar.Consulte los estuches de los accesorios para mas detalles.El personal del commercio también peut poder ayudar y aconsejar.

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELECTRICAS

WORX WG160E - ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELECTRICAS - 1

i ADVERTENCIA! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las

instrucciones, existe un riesgo de descargas electricas, de incendio y/o de graves heridas.

Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

ElTERMINO "herramienta electrica"en todas las advertenciassiguientes corresponda a la herramienta electrica con o sin cable.

1) ZONA DE TRABAJO

a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y Lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilizing herrimiantas electricas en atmósferas explosivas, como por exemple en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herrimentas electricas crean chispas que pueda encender el polvo o los vapeores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes cuando opera una herramienta electrica. Las distracciónes peuvent hacerle perdelerel control.

2) SEGURIDAD ELECTRICA

a) Los enchufes de la herramienta electrica deben encajjarperfectamente en el tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. No utiliser adaptadores con herramientos electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los que encajanperfectamente en el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga electrica
b) Evitar el contacto del cuero con superficies connectadas a tierra tales como caños, radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgozzle de descarga electrica si su cuerpo queda connectado a tierra.
c) No exponer las herramrientas electricas a la lluvia y no guardar en

lugares humedos. El agua que penetrate enellas aumentoe el riesgo de una descarga electrica.

d) No abusar del cable. Nunca utilizar el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantener el cable alejado del calor, del aceite, de bordes agudos o piezas moviles. Los cables dañados o enredadasurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise su herramienta electrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. Elemploi de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si esnecessaryutilizar la herramienta motorizada en un lugar muy humedo, utiliseuna fuente de alimentacion condispositivo de corrente residual (RCD).El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Mantenerse alerta,poner atencion en lo que está hacer y utilise el sentido común@m间隙as opera una herramienta electrica.No emplear la herramienta cuando se encuentrecansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicacion.Unmomento de falta de atencion durante el manejo de herramentas electricasuede dar lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre proteccion ocular. Equipo de seguridad como mascaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduirá daños corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuesta desactivado antes de enchufar laquina o colocar la bateria, alayar la herr模板 y transportejarla. Transportar Herramente con el dedo en el interruptor o enchufar la herr模板 cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.

d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes deponer la herramienta en funciona. Una llave que queda unida a una pieza movable de la herramienta pueda originar daños corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramenta en situaciones inesperadas.
f) Vestirse apropiadamente. No usar ropasuela ni alhajas. Mantener supanello,ropa y guantes alejados de las piezasmoviles.Laropa suelta,las alhajas o elcabello largo能把n ser atrapados por laspiezas moviles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la extracción y recoleccion de polvo, asegurar de que these esten connectados y realizados correctamente. El uso de these dispositivosuede reducirpeligos relacionados con elpolvo.

4) MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA

a) No forzar la herramienta electrica. Utilizar la herramienta electrica correcta para su aplicacion. La herramienta electrica correcta hara el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cuales fue disenada.
b) No utiliser la herramienta electrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma electrica y/o la batería de la herr模板a antes de realizarrialquier ajuste, cancellar un accesorio o guardar la herr模板a. Tales medidas de seguidad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herr模板a.
d) Mantener las herramrientas electricas que no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramera o con estas instrucciones maneje la herramera electrica. Las herramentas electricas son peligrosas en manos de

usuarios inexpertos.

e) Revisar las herramrientas electricas. Comprobar si hay desalineamento o atascambio de piezas moviles, rotura de piezas en general y cuales quiera另一边 condidion que pueda afectar la operacion normal de la herramipta. Si se verifican daños, recurra a un service calificado antes de volver a usar la herramipta. Las herramrientas mal mantenidas causan many accidents.

f) Mantener las piezas de corte limpias y afiladas. Puesto que son menos probables de atascarse y más fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramenta electrica, accesorios y brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones y de lamania prevista para el tipo particular de herramenta electrica, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de la herramenta electrica para otheras operaciones distinctas de lo previsto podra dar lugar a una situacion peligrosa.

5) UTILIZACION Y MANTENIMIENTO DE LA BATERIA

a) Recargar solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de bateria podra create un riesgo de incendio si se utilizes con una diferente bateria.
b) Utilizar las herramrientas electricas solamente con baterias especialmente adaptadas. La realizacion de cualquier othera bateria podra causar un riesgo de incendio o herida.
c) Cuando la bateria no está en uso, tenerla lejos de los objetos metálicos como los trombones, las piezas de moneda, las llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier(othero(PC).pequeño objeto metálico susceptibles de establishercuna conexión de un terminal a other. El cortocircuito de un terminal a othera peutecausear quemaduras o un incendio.
d) Hay una fuga de liquido de la bateria. Evitar todo contacto. Si entre

accidentalmente en contacto con este liquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto con los ojos, registrar a un medico. El liquido presente en las baterías puede causar irritaciones o quemaduras.

6) REPARACION

a) Permitir que el mantenimiento de su herr模板 electrica sea efectuado por una persona calificada usingo solamente piezas de recambio identicas. Este es primordial paramantener la seguridad de la herr模板 electrica.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL LA RECORTADA/CORTABORDES

ADVERTENCIA! Durante el uso de laquina debe seguir las normas de seguidad. Por su propia seguridad y por la calidad de las personas que se enquirytren en las inmediaciones, lea las instrucciones antes de usar laquina. Guarde las instrucciones a buena recaudo para utilizeslas en un futuro.

Este aparato no ha sido disnado para su uso por personas (incluyendo niños) con facultades fisicas, sensoriales o mentales reduidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o instrucciones concernientes al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.

Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jugan con el aparato.

a) Lea el manual
b) Mantenga alejados a los transeúntes
c) Use proteccion ocular
d) A fin de evacitar la posibiliad de descarga electrica, no use en ambientes mojados o humedes.
e) Nunca permita que los niños o personas no

familiarizadas con las instrucciones hagan uso de laquina.

f) Suspenda el funcionaimiento de laquina cuando除外as personas, especially niños o animales, se.Encuentren en las cercanias.
g) Emplee laquina unicamente durante horarios diurnos o con buena luz artificial.
h) Antes de hacer uso de laquina y bajo de cualquier golpe, verifique si hay señales de desgaste o dano y efectue las reparaciones necessarias.
i) Nunca haga funciona laquina si las guardas protectoras estan danadas o no colocadas en su lugar.
j) Mantenga en todo momento manos ypieas alejados de los elementos de corte,especiallymente cuando encienda el motor.
k) Cuídese de no herirse con el hiló de corte. Luego de extendar un nuevo hiló de corte, siempre vuelva laquina a su posición de funciona normal antes de encenderla.
I) Nunca utilise elementos metálicos de corte.
m) Nunca use repuestos o accesorios no provistos o recomendados por el fabricante.
n) Desconecte laquina del tomacorriente antes de efectuarrialquier verification, limpieza o trabajo en la misma y cuando no se enquiryre en uso.
o) Asegürese siempre de que las aberturas de ventilación se encuentren libres de ruinas.
p) Familiaricese con los controlles y el uso apropiado del equipo.

SÍMBOLOS MONTAJE

WORX WG160E - SÍMBOLOS MONTAJE - 1

Advertencia

WORX WG160E - SÍMBOLOS MONTAJE - 2

Lea el manual

WORX WG160E - SÍMBOLOS MONTAJE - 3

No exponer a la lluvia o al agua

WORX WG160E - SÍMBOLOS MONTAJE - 4

No incinerar

WORX WG160E - SÍMBOLOS MONTAJE - 5

Use proteccion ocular

WORX WG160E - SÍMBOLOS MONTAJE - 6

Mantenga alejados a los visitantes.

WORX WG160E - SÍMBOLOS MONTAJE - 7

A fin de evaporar la posibidad de descarga electrica, no use en ambientes mojados o humedes.

WORX WG160E - SÍMBOLOS MONTAJE - 8

Este produit se ha marcado con un symbolo relacionado con el desecho de basura electrica y electrónica.
Este significía que el produit no se debe mezclar con la basura domestica sino que se debe devolver a un sistemas de reciclaje que cumpla la Directiva europea 2002/96/CE.
Después, se reciclará o desmontará para reducir el impacto en el medio ambiente. El equipo electrico y electrónico puede ser peligioso para el medio ambiente y la salute humana, ya que contiene sustancias peligrosas.

WORX WG160E - SÍMBOLOS MONTAJE - 9

Bordeado

WORX WG160E - SÍMBOLOS MONTAJE - 10

Desbrozo

1. mONTAJE DE LA GuARDA DE SEGuRIDAD (Véase Fig A)

Fije la guarda de seguridad al cabeza de corte comprobando que los laterales encajen en las ranuras del cabeza

Ajuste la guarda de seguridad al cabeza con el tornillo suministrado (en el interior de la guarda).

2. MONTAJE DE LAS RUELAS DE APOYO DE LA RECORTADORA/CORTABORDES (Véase Fig B1, B2, B3)

Con la herramiento derecha levantas, deslice el Conjunto de las ruedas de apoyo de la recortadora/cortabordes (12) en la plac metallica situada en el lateral del cebazal de corte (consulte B1) o bajo la proteccion de seguridad (5) (consulte B2 B3). Asegurese de que las ranuras del conjunto de ruedas de la recortadora/cortabordes encajan en la plac metalica, cuando lo hagan escuchar a un sonido.

Para retirar el Conjunto de ruedas, pulse el botón de liberación (b) de las ruedas y tire de las ruedas hacía fuera.

uTILIZACION REGLAMENTARIA

El aparato ha sido Diseñado paraURTAR césped y maleza debajo de arbustos, enpendentes, y bordes que no sean accesibles oaproviados para un cortacésped.

ADVERTENCIA! El cargador y el pack de bateria ha sido asignIFICANTE diseñados paraFuncionarjuntos,de modo que no procureutilizar ningúnotrodispositivo. Nunca inserte o permita objetos metalicos en las conexiones del cargador o el pack de bateria, ya que podrán occurrir fallas y riesgos electricos.

1. ANTES DE uSAR Su PODADORA DE HIERBA INALÁmBRICA

Al cargar una baterianea o que no haya sido realizada durante un长大o periodo de tiempo

El cargador suministrado esADECADUADO para

cargar la bateria de iones de litio instalada en laquina. No utilise other cargador de baterias.

2. CARGA DE SU BATERIA

La bateria de iones de litio se encuesta protegida contra descarga profunda. Si la bateria se vacía, laquina se apaga por medio de un circuitoprevento: El soporte de la herramientadeferá de rotar.

En un entorno calido o después de un uso intenso, la bateria podra estar demasiado caliente para volver a ser cargada. Deje que la bateria se enfiree antes de volver a cargarla.

3. EXTRAER O INSTALLAR EL PACK DE BATERÍA (Véase Fig C)

Presione el cierre de la bateria y extraiga la bateria de su herramienta. Despues de cargar la bateria, insertela en el puerto de bateria de la podadora. Una sencilla presion sera suficiente. Compruebe si la bateria ha quedado colocada correctamente.

4. INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DE ENCENDIDO/APAGADO (Véase Fig D)

Su interruptor se encuesta trabajo para prevenir el arranque accidental. Presione el botón de trabajo (9), cuando el botón de encendido/apagado (10) y suele el botón de trabajo. Su interruptor se encuesta ahora en posición de encendido. Para apagar la herr模板mente suele el interruptor de encendido/apagado.

Advertencia: El casingal de corte continually rotando afterwards apagar la podadora. Espere hasta que se haya detenido Completely para partir la herramienta.

5. AJUSTE DEL EJE TELESCOPICO (Véase Fig E)

Coloque un pie sobre la proteccion de seguidad, y a continuacion tire con una mano del gatillo de ajuste del eje telescopico (8). A continuacion, ajuste la longitud del eje telescopico hasta la distancia que le resulte mas comoda. Suelte el gatillo de ajuste del eje telescopico para partirlo en la posicion que deseee.

6. ROTACION DEL MANGO PRINCIPAL (Véase Fig F1, F2)

Sostenga la carcasa inferior, tire hacía arriba de la barra y girela 90 grados hacía la derecha (Véase Fig F1) La barra quedará libre y se bloqueará automatistically en la nuevo posición. (Véase Fig F2)

7.AJUSTE DEL MANGO AUXILIAR

Tire de la palanca de bloqueo del asa auxiliar (11).

Sostenga la palanca y rote el asa auxiliar hasta la posicion mascomfortable y balanceada (Vexe Fig.G)

Suelte la palanca. El asa auxiliar habra\ quegado bloqueada.

8. AJUSTE DEL ANGULO DEL Cabeza DE RECORTE CON RESPECTO AL EJE

ADVERTENCIA! Asegúrese de que el interruptor de seguridad está desbloqueado para estar arranques accidentales.

Paraaabstarelángulo del eje superior o\ asar del modo de recorte al modo de cordes y viceversa,libere con la mano el control giratorio debloqueo de cabezal pivotante,y\ utilizingla fuerza pertinente,tire del cabezal de recorte hasta la posicion que dese. A\ continuacion,bloquee el control giratorio debloqueo del cabezal pivotante.

9. PROTECCION SEPARADA

Presione la proteccion separadora hacia
dontro y hacia fuera antes de comenzar a cortar, como se muestra en la Figura I1.
A la hora de recortar bordes, extraiga también la guia del protector/borde de flores, y déjela a un lado (Vexe Fig. 12).
Antes de cortar el césped o recortar los
bordes, asegürese de que el protector
de flores esté correctamente fjado en su
posicion.

FUNCTIONAMENTO

ADVERTENCIA: Siempre use proteccion ocular. No se incline sobre el cabeza de corte. Objetos como piedras o ruinas peuventrebotar o ser arrojados a los ojos y la cara, causando ceguera u otheras lesiones serials. Cuando abra la unidad, verifique lo singular:

Use proteccion ocular y ropa adecuada. Sostenga el mango frontal con una mano y el mango auxiliar con la othera. Mantenga la unidad por debajo del nivel de la cintura. Trabajo unicamente de derecha a izquierda para asegurarde que las ruinas son arrojados lejos de Ud. Sin inclinarlo, mantenga el hilo circa de y paralelo al suelo (perpendicular en operacion de borrado) y no enredado en el material que se está cortando.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que haya abastecimiento de los dos hilos antes del funcionaimiento. Cerciórese de que el motor se ocurre a la Tmaxima velocidad antes del desbrozo.
ADVERTENCIA: Emplee hilo de corte de 1,65 mm de diametrounicamente. Otros tamanos no seran abastecidos apropiadamente, lo que podra resultar en un funcionaimiento inadequado del brazal de corte o causar lesiones serias. No emleeculos materiales tales como alambre, cordon, soga, etc. El alambre podria romperse durante la operacion de corte, convirtiendose en un peligroso proyectil capaz de causar lesiones serias.

RUEdas DE APOYO DE BORDE/RECORTE

Existen tres posiciones.optionales para el acople de las ruedas de apoyo de la recortadora/cortabordes cuando se utilizes. Posicion 1: uso de las ruedas de guía en direction de avance o retroceso durante el uso como recortadora (Véase Fig. J1)
Cologne la recortadora en la posión de recorte. Bajo la protección de seguidad hay una plac metallica a la que se acoplan las ruedas de apoyo de la recortadora/cortabordes. Deslice las ruedas de apoyo en direction horizontal hacía la plac metallica, hasta que queden fijas en su posión de forma que las ruedas estén orientadas a la direction de avance (consulte la Fig B3). Las ruedasdeferieran servir de apoyo al utilizing la recortadora en direction de avance or retroceso.

Posicion 2: uso de las ruedas de guía al cortar el césped de un lado a otro Coloque la recortadora en la posión de

recorte. Bajo la proteccion de seguridad hay una plac metalica a la que se acoplan las ruedas de apoyo de la recortadora/ cortabordes. Deslice las ruedas de apoyo en posicion vertical hacia la plac metalica, hasta que queden bloqueadas en su situo (consulte la Fig B2). Las ruedasdeferian servir de apoyo alutilizar el cortacesped en direction horizontal de un lado a other (Vase Fig.J2). NOTA: también possible utilizing laquina sin las ruedas de guia colocadas en la proteccion durante el uso como recortadora.

Posicion 3: uso de las ruedas de guia durante el recorte (Véase Fig. 12)

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el interruptor de seguridad está desbloqueado para Severityarranques accidentales.

Cambie la herramienta del modo recortadora al modo cortabordes, las ruedas de apoyo de la recortadora/cortabordes (12) se acoplaran al lateral del brazal de la recortadora, tal y como se muestra en la Fig.B1.; gire el control principal tal y como se describe en la sección "GIRO DEL CONTROL PRINCIPAL", desbloquee el control giratorio de bloqueo del brazal pivotante, y utilizing la fuerza adecuada, tire del brazal de la recortadora hasta la posicion que dese. Asegúrese de ajustar el ángulo del brazal de la recortadora para situarlo en el ajuste horizontal más bajo. Porultimate, bloquee el control giratorio de bloqueo del brazal pivotante (consulte la Fig H3) y colque las ruedas en el suelo para el modo cortabordes. Mientras utilize laquina en modo cortabordes, mantenga la guía del protector/borde de flores alineado al borde de la acera para que vaya en linea recta. Solo la punta de la linea entrada en contacto con el área en la que se está工作的. No fuerce la linea. Las ruedas de borde可以帮助 a proteger la unidad y aatar que la unidad entre en contacto con el suelo. Tenga especial cuidado al utiliser la unidad como cortabordes, ya que la linea de recorte podra lanzar despedidos algunos objetos.

SISTEMA AUTOMÁTICO DE ABASTECIMIENTO DEL HILO

Cuando se enciende el cortabordes, en!.
principio se abastece unaquiresa longitud.
de hilo.

Se escuchará un golpeteo cuando los hilos进货 a la cucilla. NO SE ALARME: este es totalmente normal. Al cabo de uno 5segundos, el hilo se cortara a la longitudorrecta y disminuira el ruido, al tiempo que el motor alcanza la velocidad maxima.

Si no se escucha el ruido del hilo@m间隙es cortado,deberta abastecarse de mayor longitud de hilo.

Paraarlo,debeajarse queel cortabordes se detenga Completely y bajo vuela aarrancarlo,permitiendoquele motor alcance la velocidadmaxima.

Repita el procedimiento de arriba más de 4 vezes, hasta escuchar que los hilos(LLeguen a la cucilla.

ABASTECIMIENTO MANUAL DEL HILO (Véase Fig. K1)

Apague la recortadora y retire la bateria. De ser necessario, el hilo可以选择 ser abastecido en forma manual.

Paraarlo, presione y afloje el boton de abastecimiento manual (17))m吲nas tira suavamente de los hilos hasta que这些东西 llgueu a la cucilla.

Si el hilo se extiende más alla de la cucilla, se ha suministradoblemsiado.

En tal caso, retire la tapa de la bobina y mueva esta en sentido anti-horario hasta lograr la longitud de hilo deseada.

REMOCION DE LA TAPA (Véase Fig. K2)

Presione y sostenga los dos pestillos (19) (Véase Fig. K2).

Retire la tapa del soporte de la bobina.

Cuando Reinstale La Tapa De La Bobina Mantenga limpia el area de la tapa y el soporte de la bobina.

Vuelva a colocar la tapa, presionando firmamente hacer abajo en direccion al soporte de la bobina para asegurar de que la tapa quedeperfectamente colocada.

Verifique que la tapa queda correctamente instalada tratando de retirarla sin presionar los dos pestillos.

SUSTITUCION DE LA LINEA DE RECORTE Y DEL CARRETE (Vexe Fig. K3).

Apague la recortadora y retire la batería. Retire la tapa de la cubierta del carrete.

Retire el antiguo carrete del soporte para el

carrete. Quite posibles lineas rotas o restos de corte que pudieran estar en el area del carrete. Pase la linea del nuevo carrete de sustitución a工程技术 del ojal del soporte para el carrete.

Coloque el nuevo carrete en el soporte con lasareas de corte del carrete orientadas hacidadentro ohawkado.Cuongesinstalaenelsoporte para carrete,debeestarvisible elladosuave del carrete.

Repita el procedimiento con elsegundo hilo.

Reinstale la tapa.

PARA ENROLLAR LA LINEAMANUALMENTE (Véase Fig. L1-L4)

Utilice aproximadamente 3m de cable.

Inserte 15mm delismo en los orificios y enrolle el cable en la direccion de las flechas mostradas sobre el carrete.

Deje aproximadamente 100mm de hilo sin enrollar y colocquelos en la ranura.

Debe tomarse especial cuidado en asegurarse de que el hilo estáperfectamente enrollado alrededor de la bobina. De lo contrario, se deteriorará la eficiencia del abastecimiento automatico de hilo.

Luego instale la bobina tal como se describe en "Instalacion delconjunto hilo-bobina".

MANTENIMIENTO

Retire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuarrialquierajuste, reparacionomantenimiento.

Su herramiente electrica no requires lubricacion ni mantenimiento adicular.

No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o produits químicos para limpar su herramienta. Use simplement unayo seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor.

SOLUTION DE PROBLEMAS

La?sigaune tabla lista posibles problemas y lasaxonque quedeferarerealizar si laquina no funciona correctamente.

Advertencia: apague laquina y extraiga la bateria antes de proceder con la solución de problemas.

Problemas Posiblescauses Acción correctora
La recortadora no funciona.Batería descargada.La batería está demasiado fria o caliente.El motor está roto.El cableado interno de laística está dañado.Recargue la batería, consulte también “CÓMO CARGAR LA BATERIA”.Deje que la batería se enfríe o caliente.Póngase en contacto con el agente de servicios.Póngase en contacto con el agente de servicios.
La recortadora funciona de forma intermitente.El motor está roto.La batería no está cargada por completo.Interruptor de encendido/apagado defectuoso.Póngase en contacto con el agente de servicios.Recargue la batería.Póngase en contacto con el agente de servicios.
Excesivas vibraciones o ruido.Máquina defectuosa.El carrete de linea no está correctamente bobinado.Póngase en contacto con el agente de servicios.Vuelva a enrollar la linea.Consulte “Colocación del carrete y montaje de la linea”.
El tiempo de corte porarga de batería esdemasiado breve.La bateríalenecka no estácorrectamente bobinado.Cargue la batería al completeo, consulte también“CÓMO CARGAR LA BATERÍA”.Corte por fases.Cambie la batería.
La Máquina no corta.La linea está rota.La batería no está cargada porcomplete.Ol motor está roto (la velocidad estedemasiado bajo).Se ha enredado hierba en elcabezal de corte.Cambie la linea.Recargue la batería, consultete también “CÓMO CARGAR LA BATERÍA”.Póngase en contacto con elagente de servicios.Quite la hierba.
Illuminación continua delindicador de cargo de la batería. No espossible carrag.La batería no está (correctamente)insertadaLos contactos de la batería estandefectuosos.La batería está defectuosa.Inserte correctamente la batería en el carrador del baterías.Limpie los contactos de la batería o cambie la batería.Cambie la batería.
Elindicador decarga de la batería no se enciende.El enchufe del carrador delbatería no está enchufado(correctamente).Toma de corriente, cable de alimentación o carrador de bateriadefectuosos.Inserte el enchufe (totalmente)en la toma de corriente.Compruebe el voltaje de la red, Solicite a un agente de serviceposventa autorizzatoque compruebe el carrador delbaterías.
La alimentación automática no funciona.La linea de corte no estácorrectamente bobinada.La linea está enrollada.La linea se ha agotado.Alimente la linea manualmente;si sigo sin poder alimentarse,quite el carrete y vuelva a enrollar la linea.Cambie por un carrete de lineaNueva.

PROTECTION AMBIENTAL

WORX WG160E - PROTECTION AMBIENTAL - 1

Los residuos de equipuestos
eléctricos y electrónicos no deben
depositarse con las basuras domésticas.

Se recogen para reciclarse en centros especializados.Consulte las autoridades locales o su revendedor para Obtener informaciones sobre la organizacion de la recogida.

EC DECLARACION DE CONFORMIDAD

Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln

Declaran que el producto,
Descripcon
WORX Cortacésped/recortadora de
bordes 3 en 1
Modelo WG160E (1- designacion de
maquinaria,representa a Desbrozadora)
Funcion Corte de césped y molezas

Cuple con las siguientes Directivas :
Directiva de Maquinaria 2006/42/EC
Directiva de Competidad Electromagnética
2004/108/EC
Directiva de RoHS 2011/65/EU
Directiva sobre la emisión del ruido para un equipo que debe utilizes en exterior
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
- Procedimiento de evaluacion de la conformidad de acuerdo con Annex VI
- Nivel de presion acustica 90.91dB(A)
- Nivel de intensidad acustica 94dB(A)
- Notificacion realizada por
Nombre: Intertek Testing & Certification Ltd
Dirección: Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL

Normativas conformes a: EN 60745-1 EN 786 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2

La persona autorizada para composer el archivo técnico,
Firma Russell Nicholson
Dirección Positec Power Tools (Euro Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, U

WORX WG160E - EC DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

WORX WG160E - EC DECLARACION DE CONFORMIDAD - 2

2012/10/22
Leo Yue
Gerentepe Calidad POSITEC

  1. PEGA TRASEIRA
  2. CONJUNTO DE BATERIAS
  3. UBO TELESCOPICO
  4. BOTÃO DE BLOQUEIO DA Cabeça ROTATIVA
  5. DISPOSITIVO DE SEGURANCA
  6. PROTECTOR DE FLORES/ GUIA PARA EXTREMIDADES
  7. PEGA AUXILIAR
  8. PATILHA PARA AJUSTE DO VEIO TELESCOPICO
  9. BOTÃO DE BLOQUEIO
  10. INTERRUPTOR ON/OFF
  11. DISPOSITIVO DE BLOQUEIO DA ALAVANCA AUXILIAR
  12. RODAS DE APOIO DE CORTE/APARO
  13. CORTADOR DA LINHA
  14. UNIÃO DO VEIO INFERIOR
  15. EIXO SUPERIOR
  16. ALOJAMENTO DA Cabeça DO APARADOR DE RELVA (Ver Fig H2)
  17. BOTÃO DE ALIMENTAGão (Ver Fig K1)
  18. COBERTURA DA TAMPA DA BOBINA (Ver Fig K2)
  19. LINGUETA DE LIBERTAÇÃO DA COBERTURA (Ver Fig K2)
  20. BOBINA (Ver Fig K2)
  21. CUTTING HEAD (Ver Fig K2)
  22. ILHO (See Fig K2)

periodotaldetrabajo.

Carregador (wA3739) 1

Conjunto de baterias (wA3525) 1

Rodas de apoio de corte/aparo 1

BOBINA (wA0004) 1

Dispositivo de seguranca 1

Guarde estas instruções para referencia futura.

1) LOCAL DE TRABALHO

NORMAS DE SEGURANCA PARA O APARADOR DE RELVA

4. COMUTADOR DE SEGURANÇA (Ver Fig D)

AVISO: ACESSA do cortador

  • Nivel de Volume de Som Medido

90.91dB(A)

  • Nivel de Volume de Som Garantoido 94dB(A)

Organismo notifications envolvido

OTnyctnte pbiayok, nocne yero BCNOMORAteBHa pyka 3akpenTc..

8. PEGYINPOBKA YTJA HAKJOHA TOLOBKN TPIMMEPA K BAJY

BHIMAHNE:Дпяnpedynpeждени слуанoro nyska 3aФнксруTe 3auntbIy BblKJIoyaTeJb.

Дя рулровая ула налова Вороньana Инструмента n3 peхима CTPNKKI B pexim NOдрзаня КрOMК NOKPOTe CTONOPHoe KOJIbIoC NOBOPOTHoi RONOBKoi BpyHyIO C yCINHeMпepeBeIDTe RoNOBKY TpIMMepa B JKeJIaEMOE NOLOXKeHne, 3aTeM 3aФИКСИРУТе CTONOPHoe KOJIbIoC NOBOPOTHoi FOJOBKOI.

9.3AUHTbI BAPbEP

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WORX

Modelo : WG160E

Categoría : Cortadora de césped