RS201 - Amplificador de audio YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RS201 YAMAHA en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Amplificador estéreo integrado |
| Características técnicas principales | Amplificación de 100 W por canal (8 ohmios), tecnología de circuito discreto |
| Alimentación eléctrica | AC 230 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 435 mm x 151 mm x 320 mm |
| Peso | 6,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con diversos sistemas de audio, entradas RCA, entrada de fono |
| Funciones principales | Control de volumen, ajuste de graves y agudos, selección de fuentes |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie con un paño suave, evite productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad moderada, piezas disponibles a través del servicio postventa de Yamaha |
| Seguridad | No exponer a la humedad, utilizar sobre una superficie estable |
| Información general | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido, soporte técnico disponible |
Preguntas frecuentes - RS201 YAMAHA
Preguntas de los usuarios sobre RS201 YAMAHA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RS201 - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RS201 de la marca YAMAHA.
MANUAL DE USUARIO RS201 YAMAHA
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guardelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistemas de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibracion, polvo, humedad y/o frío. Para garantizar una ventilacion correctadeferan existir las seguides distancias minimas alrededor de la unidad. Arriba: 30~cm
Atrás: 20 cm
A los lados: 20~cm
3 Coloque este aparato lejos deOthers aparatos electricos, motores o transformadores, para evaporar aslos ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a Cambios bruscos de temperatas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy humedes (una habitación con deshumidificador, por exemple), para impeder asi que se forme condensación en su interior, lo que podra Causear una descarga electrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde能把 caerle encima objetivos y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de liquidos. Encima de este aparato noonga:
- Otros componentes, porque pueda causar danios y/o decoloracion en la superficie de este aparato.
- Objetos con fuego (velas, por exemple), porque puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
- Recipientes con liquidos, porque pueda caerse y detrarar el liquido, causando descargas electricas al usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periodico, mantel, cortina, etc. para no impeder el escape del calor. Si augmente la temperatura en el interior del aparato,eso puede causar un incendio,danos en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta antes de partir de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente Causear daños.
9 No utilise una fuerza excessiva con los conmutadores, los 控les y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentacion de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podra estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tension spécifique en este aparato. Utilizar el aparato con una tension superior a laspecificada的结果a peligroso y pueda producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún dañoupon debido aluso de este aparato con una tensiondifferente de laspecificada.
13 Para impeder danos debidos a relampagos, desconecte el cable de alimentacion y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta electrica.
14 No intente modifier ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicios Yamahariallicado cuando necesite realizar una reparacion. La caja no deverá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense usar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejempo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección "SOLUTION DE PROBLEMAS" antes de dar por conclusión que su aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse (alimentacion) para poder estaunidad en modo de esperay y bajo desconecte el cable de alimentacion de CA de la toma de corriente CA.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilizes el aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y bajo no utilise el aparato para permitir que se enfié.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentacion.
21 Las baterías no deben exponserse a un calor excessivo como, por exemple, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares.
22 La presión acústica excessiva de los auriculares puede causar perdida auditiva.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentacion de CA si está connectada a una toma de corriente, excepta la propia aparato está apagada con . A este estado se le llama modo de esper. En este estado, este aparato ha sido disnada para que consumes uncantidad de corriente muyklequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRICA, NO EXPONGA Este APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

Es necessario pegar esta etiqueta a los productos cuya cubierta superior pueda estar caliente durante el funciona.
INDICE
INTRODUCCION
CHARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD 1
ACCESORIOS SUMINISTRADOS. 1
CONTROLES Y FUNCIONES. 2
Panel frontal. 2
Pantalla del panel frontal 4
Panel trasero. 5
Mando a distancia 6
Uso del mando a distancia 8
PREPARACION
CONEXIONES 9
Conexión de los altavoces y los componentes fuente 9
Conexión de las antenas de FM y AM. 11
Conexión del cable de alimentación 11
MANEJO BÁSICO
REPRODUCCION. 12
Reproduccion de una fuente 12
Uso del temporizador de espera. 13
SINTONIZACION DE FM/AM 14
Uso de functions presintonizadas. 14
Recibir información de Radio Data System
(Sistema de radiodifusión de datos)
(Solo para el Modelo europeo) 18
MANEJO AVANZADO
AJUSTE DEL MENU OPTION PARA CADA
FUENTE DE ENTRADA 19
Elementos del menu Option 19
Acerca de este manual
indica un consejo para su Utilización.
- Las instrucciones de este manual describen el funciona de esta unidad con el mando a distancia suministrado. Internacionalmente, como usual, es possible que el botones o interruptores en el panel frontal si tienen el nombre o similares a los del mando a distancia.
CHARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD
Esta unidad permite:
Escuchar emisoras de radio de FM y AM (vea la page 14)
Utilice el mando a distancia de estaunidad para manejar un reproductor de CD Yamaha (vea la págin7)
Ahorro energia usingo la referencia AUTO POWER STANDBY (vea la pagina 19)
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Verifique que ha recibo los siguientes accesos.

Mando a distancia

Antenas FM de interior

- Uno de los anteriores se suministra dependiendo de la zona de compra.

Antena de cuadro de AM

Pilas (x2) (AA, R6, UM-3)
Panel frontal

(1) (alimentación)
Enciende la unidad o la pone en modo de espera.
Nota
Estaunidadconsumepoca alimentacionincluoso cuandoestean发展模式 deespera.
② FM MODE
Cambia el modo dereichacion de onda de radio FM (estereo o mono) cuando TUNER se ha seleccionado como fuente de entrada (vea la page 14).
③ Sensor del mando a distancia
Recibe las senales infrarrojas del mando a distancia.
④ Indicador STANDBY/ON
| Indicador | Estado |
| Fuertamente iluminado | La alimentación de esta unidad está “encendida”. |
| Suavamente iluminado | Esta unidad está en modo de “espera”. |
| Desactivado | La alimentación de esta unidad está “apagada”.Para apagar esta unidad, desconnecte el cable de alimentación de la toma CA. |
⑤ MEMORY
Almacena la emisión de FM/AM actual como presintonizada si TUNER está的选择ado como fuente de entrada (vea la página 15).
⑥ FM/AM
Ajusta la banda del sintonizador de FM/AM a FM o AM si TUNER está的选择acion como fuente de entrada (vea la page 14).
⑦ PRESET<1>
Selección una emisión de FM/AM presintonizada si TUNER está的选择acion como fuente de entrada (vea la page 16).
⑧ TUNING /
Selección la fecuencia de sintonización cuando TUNER está的选择atorio como fuente de entrada (vea la págrina 14).
⑨ Pantalla del panel frontal
Muestra información sobre el estado operativo de estauponidad.

10 Toma PHONES
Emite audio a los auriculas para la escucha en privado.
Nota
Pulse SPEAKERS A/B para que losindicadores SP A/B (vea la pagina 4) se apaguen antes de conectarlos auriculas a la toma PHONES.
11 SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el Conjunto de altavoces conectado a los terminals SPEAKERS A y/o SPEAKERS B del panel trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente (vea la página 12).
⑫ BASS-/+
Aumenta o reduce la的回答sta de las frequencies bajas.
Rango de control: -10dB a +10dB
⑬ TREBLE -/+
Aumenta o reduce la respuesta de alta freuencia. Rango de control: -10dB a +10 dB
(14) INPUT /
Selección la fuente de entrada que se va a escuchar.
15 Control VOLUME
Aumenta o reduce el nivel de salute del sonido.
Pantalla del panel frontal

① Indicador PRESET
| Indicador | Estado |
| se ilumina | Recuperación de una emisora presintonizada. |
| Buscando una emisora de FM/AMmanualmente para registrarla como presintonizada. | |
| parpadea | Buscando emisoras de FM automatistically para registrarlas como presintonizadas. |
② Indicador MEMORY
| Indicador | Estado |
| se ilumina | Se ha completado el registrar de una emisión de FM/AM como presintonizada. |
| parpadea | Buscando una emisión de FM/AM manualmente para registrarla como presintonizada. |
| Buscando emisoras de FM automatistically para registrarlas como presintonizadas. |
③ Indicadores SP (SPEAKERS) A/B
Se iluminan según el Conjunto de altavoces selecciónado.
Ambos indicadores se iluminan cuando se han seleccionado los dos conjuntos de altevoces.
(4) Indicador TUNED
Se ilumina cuando en launidad se sintoniza una emisora de FM o AM con una sealsa fuerte.
(5) Indicador SLEEP
Se ilumina cuando se activa el temporizador de espera (vea la página 13).
⑥ Indicador ST
Se ilumina cuando esta unidad está en modo estéreo y sintonizando una emisióna de FM con una emisión en estéreo.
⑦ Indicadores kHz/MHz
Se illumina según la Frequencia de emisión actual.
kHz:AM
MHz: FM
8 Pantalla multiinformación
Muestra información al ajustar o cambiar ajustes.
Paneltrasero

① Terminales ANTENNA
Se utilizes para conectar antenas de FM y AM (vea la página 11).
② Cable de alimentación
Conecta la unidad a una toma de CA (vea la página 11).
③ Tomas CD
Se utilizes para conectar un reproductor de CD (vea la网页 9).
(4) Tomas LINE 1-2
Se utilizes para conectar componentes de audio (vea la网页 9).
(5) Tomas LINE 3
Tomas PB (reproducción)
Se utilizes para conectar a tomas de calidad de audio de un componente de audio.
Tomas REC (Grabación)
Se utilizes para conectar a tomas de entrada de audio de un componente de audio.
(6) Terminales SPEAKERS
Seutilizanparaconectaraltavocce(vea la pagina9).
⑦ VOLTAGE SELECTOR (Solo para el modelo general)
Mando a distancia

Controles comunes
Las siguientes partes y controlles se pueda usar independiente de la fuente de entrada selectionada.
① Transmisor de senales infrarrojas
Envia señales infrarrojas.
(2) (alimentación)
Enciende la unidad o la pone en modo de espera.
③ SLEEP
Ajusta el temporizador de espera (vea la página 13).
④ Botones de selección de entrada
Selección la fuente de entrada que se va a escuchar.

- Los nombres de las fuentes de entrada se corresponden con los nombres de las tomas de connexion en el panel trasero.
- Para seleccionar TUNER como fuente de entrada realizando el mando a distancia, pulse FM o AM.
⑤ TREBLE -/+
Aumenta o reduce la responsa de alta frequencia. Rango de control: -10dB a +10 dB
(6) BASS -/+
Aumenta o reduce la responsa de las Frequencias bajas.
Rango de control: -10dB a +10 dB
⑦ BALANCE L/R
Ajusta el balance de salute de sonido de los altavoces izquierdo y derecho para compensar el desequilibrio del sonido.
Rango de control:

El lado opuesto del canal está silenciado.
El lado opuesto del canal está silenciado.
⑧ △/V/△//ENTER
Selección y confirma elementos en el menu Option (vea la página 19).
9 MENU
Activay desactiva el menu Option (vea la pagina 19).
10 VOLUME + / -
Aumenta o reduce el nivel de salute del sonido.
11 SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el Conjunto de altavoces connectado a los terminals SPEAKERS A y/o SPEAKERS B del panel trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente (vea la página 12).
DIMMER
Selección el nivel de brillo de la pantalla del panel frontal de los 3 niveles pulsando este botón de forma repetida.

- Este ajuste se conserva quando desactive el equipo.
- El ajuste por defecto es el más brillante.
13 MUTE
Silencia la salute de sonido. Vuelva a pulsarlo para restablecer la salute de sonido al volumen anterior.
Controles FM/AM
Los siguientes botones se pueda usar cuando TUNER está selectionado como fuente de entrada.
(14) TUNING /
Selección la fecuencia de sintonización (vea la página 14).
PRESET
Selección una emisióna FM/AM presintonizada (vea la página 16).
MEMORY
Guarda la emisora FM/AM actual como presintonizada (vea la page 15).
INFO
Solo para el modelo europeo:
Cambia la información que se muestra en la pantalla del panel frontal (vea la págin 18).
Controles del reproductor de CD Yamaha
Los siguientes botones se pueda usar para controlar un reproductor de CD Yamaha.
15 Botones de control del reproductor de CD Yamaha
Detiene la reproduccion
Hace una停下a en la reproduccion
Inicia la reproduccion
DISC SKIP Salta al risultante disco en un cargador de CD
Salta hacía atrás
Salta hacía delante
Expulsa el disco
Se desplaza hacer ayrás
Se desplaza hacer delante
Nota
Aúnque se utilizes un reproductor de CD Yamaha, es possible que ciertos componentes y caracteristicas no estén disponibles. Para más información, consulte el manual de instrucciones de su componente.
Uso del mando a distancia
Instalacion de las pilas

Pilas AA, R6, UM-3
Rango operativo
Señale con el mando a distancia al sensor del mando a distancia de launidad y permaneceza bajo del rango de funciona bajo.

■ Notas sobre el mando a distancia y las pilas
- La zona entre el mando a distancia y la unidad debe estar despejada.
- No vierta agua nithers liquidos sobre el mando a distancia.
- Tenga cuidado de no departing caer el mando a distancia.
-
No deja ni guarde el mando a distancia en los siguientes enternos:
-
Lugares con alto grado de humedad, como por exemple, cerca del bajo
-
Lugares con altas temperatas, como por exemple, cerca de un radiador o una estufa
Lugares con temperatas extremamente bajas
Lugares polvorientos -
Bombe todas las pilas sinota que el rango operativo del mando a distancia se reduce.
Si las pilas se agotan, extragalas inmediatamente del mando a distancia para registrar una explosión o fuga de acido.
Si descubre que las pilas tienen fugas, descártelas inmediamente, con cuidado de no tocar el material vertido. Si el material vertidoenta en contacto con la piel, los ojos o la Boca, enjuáguelos inmediamente ypongase en contacto con un medico. Limpie a fondo el compartmento de las pilas antes de instalar另一as新品.
No mezcle pilas nuevas y usadas. Esto podrfa acortar la vida util de las nuevas pilas o hacer que las pilas viejas presenten fugas. - No mezclekestisosipedillas(alcalinas yde manganeso,porejmpo).Aunque las pilas tengan el本身就是 aspecto,podrnan tener especificacionesdistinctas.
- Antes de insertar新品as pilas, limpie su compartmento.
- Deshágase de las pilas de acuerdo con su normativa regional.
- Mantenga las pilas en un lugar fuera del alcance de los niños. Las pilas peuvent ser peligrosas si un niño se las mete en la bo
Si piensa no utilizes estaunidad durante un periodo largo de tiempo, saque las pilas de launities. De lo contrario, las pilas se gastraran, posiblemente provocando una fuga del liquido de la pila que pueda dañar estaunities.
CONEXIONES
Conexión de los altavoces y los componentes fuente
Asegúrese de conectar L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “-” a “-”. Si las connexiones son incorrectas, no obtendrá sonido en los altavoces. Si la polaridad de las connexiones de los altavoces es Incorrecta, el sonido no está natural y notable ausencia de graves. Consulte también el manual de instrucciones de cada componente.
Asegürese de usar cables RCA para conectar los componentes de audio.
PRECAUCION
- No conecte esta unidad nithers componentes a la toma principal de alimentacion hasta que no haya finalizzato las conexiones entre todos los componentes.
- No deje que los cables pelados de los altavoces se toquen entre si ni toquen pieza metálica alguna de esta unidad. Podría averiar la unidad y/o los altavoces.

Tomas REC
- Las señales de audio de salute de las tomas REC de la unidad selecciónadaactualmente (salvo cuando está seleccionada LINE 3).
- El volumen, control de tono y los ajustes de balance no afectan a lasclerosis REC.
Conexión de los cables de altavoz

Retire aproximadamente 10mm de aislante en cada extremo de cada cable de altozov.
Nota
Al insertar los cables de altavoz en los terminales de altavoz, inserte únicamente el cable pelado. Si inserta cable aislado, la conexión podra ser pobre y no se escucharía el sonido.
PRECAUCION
La impedancia del altovoz se debe ajustar como se muestra abajo.
| Conexión del altovo | Impedancia del altovo |
| SPEAKERS A o SPEAKERS B | 8 Ω o superior |
| SPEAKERS A y SPEAKERS B | 16 Ω o superior (salvo para el modelo de Norteamérica) |
| Bicableado | 8 Ω o superior |
Conexión de doble cable
La conexión de doble cable separa el altovoz para graves del rango medio combinado y la sección de agudos. Un altovoz compatible con doble cable tiene quatre terminales de conexión. Estos dos conjuntos de terminales permiten dividir el altovoz en dos secciones independentes. Con estas conexiones, los potenciadores de Frequencias medias y altas se connectan a un Conjunto de terminales, y el potenciador de Frequencias bajo se-connecta a otroconjunto de terminales.

Paneltrasero
Conecte el(other altavoz al other Conjunto de terminales de la mesma forma.
Nota
Cuando realice conexiones de doble cable, quite los puenteados o los cables de los altavoces.

Para usar las conexiones de doble cable, pulse SPEAKERS A y SPEAKERS B de modo que los dos SPA y B se enciendan en la pantalla del panel frontal.


Conexión de las antenas de FM y AM
Estaunidad incluye antenas interiores para recibir emisiones de FM y AM. En general, estas antenas deben ofrearcer una potencia de senal suficiente. Conecte cada antenna correctamente a los terminales designados.
Nota
Si tiene problemas con la Reception, instale una antenna exterior. Consulte al centro de servicios o concesionario Yamaha autorizzato más(PRDX)acerca de las antenna exteriores.

Antena FM exterior
*Antena AM exterior
Utilice un cable recuberto de vinilo de 5 a 10m desde una ventana hacía el exterior.
\*\*Antena de cuadro de AM (incluida)
- La antenna de cuadro de AM deben estar siempre conectada, although it should be used in the case of a device that is connected to a device.
- La antenna de cuadro de AM deben colocarse lejos de estaupon.
- Los cables de la antenna de AM no tienen polaridad.
Montaje de la antenna de cuadro de AM suministrada

Conexión del cable de la antenna de cuadro de AM

Conexión del cable de alimentación
Inserte el cable de alimentacion en la toma de CA una vez realizado el resto de conexiones.
PRECAUCION
Solo para el modelo general:
Antes de conectar el cable de alimentacion, asegurese de que ajusta el VOLTAGE SELECTOR de esta unidad de acuerdo con su voltaje local. El ajuste incorrecto de VOLTAGE SELECTOR puede provocar un incendio y daños a esta unidad.

Reproducción de una fuente

1 Pulse (alimentación) para encender laidad.
2 Pulse uno de los botones de selección de entrada para selectionar la fuente de entrada deseada.
3 Pulse SPEAKERS A y/o SPEAKERS B para seleccionar el altovoz/es deseado.
Notas
- Si uno de los conjuntos de altavoces está conectado mediante conexiones de doble cable, o si también conjuntos se está utilizando a la vez (A y B), asegúrese de que la pantalla del panel frontal muestra SP A y SP B.
- Cuando utilise auriculares, desconecte los altavoces.
4 Reproduzca la fuente.
5 Pulse VOLUME + / - para和睦ar el nivel de sonido de salute.

PuedeJKLM y TREBLE - / + y el balance de sonido izquierdo/derecho de los altavoces using BALANCE L/R (vea la page 6).
6 Cuando acumbe de escuchar, pulse (alimentacion) para ajustar estaunidad al modo de espera.
Pulse (alimentación) para encender estaunidad de nuevo.

- Internacionalmente, el panel frontal si Tiene un nombre o similares a los del mando a distancia.
- Para la grabacion, vea la pagina 5.
Uso del temporizador de espera
Utilice esta característica paraaabstar automatistically la unidad al modo de espera una vez transcurrido un tiempo definido. El temporizador de espera的结果lyutil cuando se va a dormir¿nrientrasla unidad está reproduciendo ograbandouna fuente.

Pulse SLEEP repetidamente paraaabstar el tiempo que transcurrirá antes de que la unidad pase al modo de espera.
Cada vez que pulse SLEEP, la pantalla del panel frontal cambiará)cyclicamente como se muestra a continuación.

El indicator SLEEP parpadea cuando se ajusta el tiempo del temporizador de眼看.

Si el temporizador de espera está ajustado, el indicator SLEEP de la pantalla del panel frontal se illumina.

Para cancelar el temporizador de esper, siga uno de these pasos:
-Selezione "SLEEP OFF".
-Ajuste launidad a modo de espera.
SINTONIZACION DE FM/AM
Notas
- Las frequencies de radio son distinas dependiendo del pais o regiondonde se utilise la unidad. Las ilustraciones de la pantalla del panel frontal que se muestran en esta seccion se basan en el modelo europeo.
- Solo para los modelos para Asia y generales:
Asegürese de ajustar el paso de fecuencia del sintonizador de acuerdo con el espaciado de fecuencia de su area antes de sintonizar una emisora de radio (vea la page 19).

1 Pulse FM/AM para seleccionar TUNER como fuente de entrada y seleccionar la banda.
2 Pulse y mantenga pulsado TUNING / para起初la sintonizacion.
Pulse para sintonizar una fecuencia mas alta. Pulse para sintonizar una fecuencia mas baja.
Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el indicator TUNED se ilumina en la pantalla del panel frontal.

Nota
Si la búsque da sintonización no se detiene en la emisora deseada porque sus señales son débiles, pulse TUNING / repetidamente para sintonizar la emisora deseada.

Alternatively, you can use the botones in the panel frontal si增值en el nombre o similares a los del mando a distancia.
■ Mejorar la recepción de FM
Si la signaled de la emisora es débil y la calidad del sonido no es buena, ajuste el modo de Reception de la banda de FM a mono para melhorar la Reception.
Panel frontal
Pulse FM MODE y, a continuación, asegúrese de que el indicator ST está apagado (vea la頁ina 4).
Mando a distancia
Introduzca FM MODE del menu Option para selectionar
MONO (mono) (vea la page 19).
Uso de sistemas presintonizadas
Puede registrar hasta 40 emisoras de radio como presintonías. Una vez registradas las emisoras, puede sintonizarlas fácilmente recuperando las presintonías.

Presintonizacion automatica de emisoras (solo emisoras FM)
Puede registrar automatistically emisoras FM que tienen senales fuertes.
Notas
- Si una emisióna se registra en un numero de presintonia que yaonga registrada una emisióna, la emisióna anterior se sobrescribirá.
- Si la emisora que desea guardar tiene una Signals del, pulse TUNING / repetidamente para sintonizar la emisora deseada.
- Solo para el modelo europeo: Solo las emisoras de Radio Data System (Sistema de radiodifusión de datos) se pueda presintonizar automatistically.

Las emisoras de FM registradas como presintonias realizando la característica de presintonización automatica se eschucaran en estéreo.

1 Pulse FM para selectionar TUNER como la fuente de entrada.
2 Pulse MENU para entrada en el menu Option. Aparece el menu Option de TUNER (vea la page 19).
3 Pulse / para selectionar "AUTO PRESET" y, a continuación, pulse ENTER.

中
La unidad comenzará el barringo de la banda de FM uno 3segundos más tarde a partir de la Frequencia más baja.
- Antes deemics el Barrido, pueda especificar el primer numero presintonizzato que se debe usar pulsando PRESET < / > o / .
- Para cancelar el barrido, pulse .

Cuando se encuesta una estación para presintonizar, la información se muestra en la pantalla del panel frontal tal y como se muestra en la ilustración anterior.
Una vez completado el barrido, "FINISH" aparece en pantalla y después la pantalla vuelte al menu Option. Para devolver la pantalla al estado original, pulse MENU.
Presintonizacionmanualdeemisoras
Puede registrar manualmente las emisoras de radio deseadas.

1 Sintonice la emisora de FM/AM deseada.
Vea la párgina 14 para Obtener instrucciones sobre la sintonización.
2 Pulse MEMORY.
"MANUAL PRESET" aparecerá brevamente en la pantalla del panel frontal y, a continuación, aparecerá el número de presintonía en el que se registrará la emisora.
Si mantiene presionado MEMORY durante más de 2 segundos, omitrá los siguientes pasos y registrará automatistically la emisión selección en un número de presinonia vacio (p. ej., el número de presinoniaeligible alultimateutilizzato).
3 Pulse PRESET / para selección el número de presintonía en el que se registrará la emisora.
Si selección un número de presintonía sin emisora registrada, aparecerá "EMPTY". Si selección un número de presintonía que yaonga registrada una emisora, aparecerá la Frequencia de dicha emisora.
Número de presinstonia
4 Pulse MEMORY.
Una vez completado el registrar, la pantalla regresa a su estado original.
- Para cancelar el registrar, cambie la entrada o banda o no realice ninguna operation durante alrededor de 30segundos.
- Internacionalmente, el botones del panel frontal con los mismos nombres que en el mando a distancia.
Recuperación de una emisora presintonizada
Puede recuperar emisoras presintonizadas que fueron registradas al presintonizarlas automatica omanualmente.

1 Pulse FM/AM para selectionar TUNER como la fuente de entrada.
2 Pulse PRESET < / > para selectionar un numero presintonorado.
中
- Se omitirán los nombres de presintonía sin emisoras registradas.
- Si esta unidad noiene ninguna emisora presintonizada, se muestra "NO PRESET".
- Si las señales de la emisora que desea recuperar son débiles, intente sintonizar una emisora manualmente.
- Internacionalmente, como en el panel frontal.
Borrar una emisora presintonizada
Siga"These pasos de abajo para borrar una emisora presintonizada.

1 Pulse FM/AM para selectionar TUNER como la fuente de entrada.
2 Pulse MENU para entrada en el menu Option. Aparece el menu Option de TUNER (vea la page 19).
3 Pulse / para selectionar "CLEAR PRESET" y, a continuación, pulse ENTER.
4 Seleccione el numero de emisora presintonizada deseada pulsando / repetidamente.
El número de la emisora presintonizada parpadea en la pantalla del panel frontal.


- En vez dearlo, también puede usar PRESET < / >
- Para cancelar el bomrado de la emisión presintonizada, pulse o no realiceacular的操作 en launidad duranteunos 30segundos.
5 Pulse ENTER de nuevo para confirmar.
"CLEARED" apareceré en la pantalla del panel frontal. A continuación, se muestra otra emisora presintonizada en la pantalla del panel frontal. Si no hay más emisoras presintonizadas, aparece "NO PRESET" y después la pantalla vuelve al menu Option. Para devolver la pantalla al estado original, pulse MENU.
Borrado de todas las emisoras presintonizadas
Siga"These pasos de abajo para borrar todas las emisoras presintonizadas.

1 Pulse FM/AM para selectionar TUNER como la fuente de entrada.
2 Pulse MENU para entrada en el menu Option. Aparece el menu Option de TUNER (vea la page 19).
3 Pulse / para selectionar "CLEAR ALL PRESET" y, a continuación, pulse ENTER.


Para cancelar la operation y volver al menu Option, pulse
4 Pulse / para selectionar "CLEAR OK" y, a continuación, pulse ENTER.


Para cancelar sin borrar las presintonias, seleccione "CLEAR NO".
Cuando se hayan borrado todas las presintonias, aparecerá "CLEARED" y la pantalla regresará al menu Option.
Para devolver la pantalla al estado original, pulse MENU.

Recibir información de Radio Data System (Sistema de radiodifusión de datos) (Solo para el modelo europeo)
Radio Data System (Sistema de radiodifusión de datos) es un sistema de transmisión de datos usage por las emisoras de FM de todos País.

1 Pulse FM para selectionar TUNER como la fuente de entrada.
2 Sintonice la emisora deseada de Radio Data System (Sistema de radiodifusión de datos).
3 Pulse INFO repetidamente para seleccionar el modo de visualizacion deseado de Radio Data System (Sistema de radiodifusion de datos).
| Elección | Descripción |
| Frecuencia | Launidad muestra la Frequencia de la emisora actual. |
| Servicio de programas | Ajuste por defecto. Launidad muestra el nombre del programa Radio Data System (Sistema de radiodifusión de datos) que se está recubiendo en ese momento. |
| Tipo de programa | Launidad muestra el tipo de programa Radio Data System (Sistema de radiodifusión de datos) que se está recubiendo en esemomento. |
| Texto de radio | Launidad muestra información del programa Radio Data System (Sistema de radiodifusión de datos) que se está recubiendo en esemomento. |
| Hora del reloj | Launidad muestra la horaactual que se está recubiendo. |
Si se selección Tipo de programa, pueda aparecer los siguientes temas de programa.
| Tipo de programa | Descripción |
| NEWS | Noticias |
| AFFAIRS | Temas actuales |
| INFO | Información general |
| SPORT | Deportes |
| EDUCATE | Educación |
| DRAMA | Dramatizaciones |
| CULTURE | Cultura |
| SCIENCE | Ciencia |
| VARIED | Entrenimiento |
| POP M | Música popular |
| ROCK M | Música rock |
| EASY M | Música para la carretera (música ligera) |
| LIGHT M | Cláscicos ligeros |
| CLASSICS | Música clásica |
| OTHER M | Otra música |
AJUSTE DEL MENU OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADA
El menu Option permite configurar various ajustes para cada fuente de entrada y recuperarlos automatistically al seleccionar una fuente de entrada.

1 Pulse uno de los botones de selección de entrada para selectionar la fuente de entrada deseada.
2 Pulse MENU.
3 Pulse / para selectionar el elemento de menu desrado y, a continuacion, pulse ENTER.
4 Pulse / para embarir los ajustes.
#
- En ciertos elementos de menu, deben pulsar ENTER para guardar el nuevo ajuste.
- Para volver a la pantalla donde可以选择ccionar los elementos de menu, pulse.
5 Para salir del menu Option, pulse MENU.
Elementos del menu Option
Los elementos de menu disponibles varian dependiendo de la fuente de entrada selectionada.
| Elemento de móvil | Descripción |
| MAX VOL | Ajusta el volumes máximo de forma que el volumen no se augmente accidentally para encima de un cierto navel.Rango ajustable: 01 a 99, MAX* |
| INITIAL VOLUME (INIT VOL) | Ajusta el volumen en el momento en que se enciende launidad. Cuando el parámetro se ajusta a “OFF”, se aplica el volumen正常使用 cuando laUNITY se puso en espera.Rango ajustable: OFF*, MUTE, 01 a 99, MAX |
| TUNER STEP (TUNER STP)Solo para Asia y los modelos generales | Ajusta el paso de Frequencia del sintonizador.Opcion: AM10/FM100, AM9/FM50* |
| FM MODE | Cambia el modo de recepcion de la onda de radio FM (vea la página 14).Opcion: STEREO*, MONO |
| AUTO PRESET (A, PREST) | Detecta automatistically las emisoras de radio de FM y las registra como emisoras de presintonía (vea la página 14). |
| CLEAR PRESET (C, PREST) | Borra una emisión presupintonizada selecciónada (vea la página 16). |
| CLEAR ALL PRESET (C,A, PREST) | Borra todas las emisoras presupintonizadas (vea la página 17). |
| AUTO POWER STANDBY(AUTO STBY) | Ajusta automatistically launities al modo de espera si no se realiza ninguna operación en el tiempo especified.Opcion: OFF/2H/4H/8H*/12H |
中
Los ajustes por defecto aparecen marcados con **.
SOLUTION DE PROBLEMAS
Consulte elsignificantue cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema surgido no aparece en la significue lista o las instrucciones no le ayudan,pongla unidad en modo de espera,desconnecte el cable de alimentacion y consulte con el centro de service o el distribuidor Yamaha autorizzato más cercano.
Generales
| Problema | Causa | Remedio | Vea la., pagina |
| Launidad no se enciende. | El cable de alimentación no está conectado o el conductor no se has insertado completeness. | Conecte el cable de alimentaciónfirmamente. | — |
| El ajuste de impedancia del altovo conectado es demasiadoyards. | Utilice altovo/es con la impedancia de altovo correcta. | 10 | |
| Los circuitos de protección se han activado al detectar un cortocircuito, etc. | Compruebe que los cables del altovo no se tocan ywhelminga encañder laiedad. | 9 | |
| Estaiedad ha sido expuesta a una descarga electrónica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). | Ponga laiedad en modo de espera, desconnecte el cable de alimentación,whelminga conectarlo transcurridos 30 seguidos y utiliselaiedad con normalidad. | — | |
| No se esucha sonido | Conexión incorrecta de cables de salute o de entrada. | Conecte los cables correctamente. Si el problema persististe, los cables podrán estar defectuosos. | 9 |
| No se ha selecciónado nunca fuente de entrada adecuada. | Selecciónauna fuente de entrada adecuada pulsando uno de los botones de selecciónde entrada del mando a distancia(INPUT<)/>o FM/AM en el panel frontal). | 12 | |
| Los interruptores SPEAKERS A/B no está ajustadoscorrectamente. | Active el SPEAKERS A o SPEAKERS B correspondiente. | 12 | |
| Las conexiones de los altavocnes no son seguras. | Asegurelas conexiones. | 9 | |
| La calidad se ha silenciado. | Desactive la funciona silenciar. | 6 | |
| El ajuste MAX VOL o INITIAL VOLUME está ajustado demasiado bajo. | Ajuste un valor más alto. | 19 | |
| El componente correspondiente a la fuente de entrada selectionacion está apagado o no reproduce. | Encienda el componente y asegürese de que está reproduciendo. | — | |
| El sonido desaparece de repente. | Los circuitos de protección se hanactivado al detectar un cortocircuito, etc. | Compruebe que los cables del altovo no se tocan ywhelminga encañder laiedad. | 9 |
| Laiedad se ha calentado demasiado. | Asegürese de que las abertas en el panel superior no estábnloqueadas. | — | |
| La función AUTO POWER STANDBY o SLEEP ha ajustado laiedad a modo deespera. | Cambie el ajuste AUTO POWER STANDBY a unajuste más largo o OFF del menu Option pulsando MENU. | 19 | |
| Sólo se escucha el altovo de un lado. | Conexión incorrecta de los cables. | Conecte los cables correctamente. Si el problema persististe, los cables podrán estar defectuosos. | 9 |
| Ajuste incorrecto del controlBALANCE L/R. | Ponga el ajuste BALANCE L/R en la posiciónadeuada. | 6 | |
| No hay graves ni sensación Ambiental. | Los cables +y-se han connectado al revés en el amplificador o en los altavocnes. | Conecte los cables del los altavocces con la fase correcta +y-. | 9 |
| Se oye un sonido de "zumbido". | Conexión incorrecta de los cables. | Conecte las��omas de audio con firmeza. Si el problema persististe, los cables podrán estar defectuosos. | 9 |
| El nivel del volumen no se puedaaugentar o sedistorsiona el sonido. | El componente conectado a las tamos LINE 3 PB /REC de laiedad estáapagado. | Encienda el componente. | — |
| Problema | Causa | Remedio | Vea la págrina |
| El sonido se degrada al utilizear los auriculares conectados al reproductor de CD conectado a estaunidad. | Estaunidad se ha ajustado al modo enespera. | Encienda estaunidad. | 12 |
| El mando a distancia no funcionacorrectamente. | La distancia o el ángulo son Incorrectos. | El mando a distancia tiene un alcance máximo de 6 m y una inclínación Máxima de 30 grados con respecto al eje del panel frontal. | 8 |
| El sensor del mando a distancia de launidad está sometido a la luz solar directa o a iluminación intensa (lámparafluorescente de tipo inverso, por exemple). | Coloque launidad en otro lugar. | — | |
| Las pilas están casi gastadas. | Sustituya las pilas. | 8 | |
| Su reproductor de CD no pueda funciona con el mando adistancia. | El mando a distancia no admite elrePRODUCTOR de CD. | Consulte el manual de instructuciones suministrado conel rePRODUCTOR de CD. | — |
| "OVER HEAT"parecerá en la Pantalla del panelfrontal. | Launidad se ha calentado demasiado. | Asegúrese de que las aberturas en el panel superior noestán bloqueadas. | — |
| "CHECK SP"parecerá en la pantalla del panelfrontal. | Los cables de los altavoces tienen uncortocircuito. | Retuerza los cables pelados del altovoz con firmeza y,a continuación,conéctelos a estaunities y a losaltavoces correctamente. | — |
Sintonizador
| Problema | Causa | Remedo | Vea la párgina | |
| FM | La recepción de FM estéreo tiene ruidos. | Las caracteristicas particulares de las emisiones de FM estéreo que se está recibiendo pueda causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antenna es mala. | Verifique las conexiones de la antenna. Intente usar una antenna de FM directional de alta calidad. | 11 |
| Cambie a mono. | 14 | |||
| Hay distorsión y no se pueda Obtener una buena recepción a pesar de utiliser una buena antenna de FM. | Hay interferencia de trayectorias multiples. | Ajuste la posición de la antenna para eliminar la interferencia de trayectorias multiples. | — | |
| La emisión desada no se pueda sintonizar automatistically. | La señal es demasiado débil. | Intente usar una antenna de FM directional de alta calidad. | 11 | |
| Intente sintonizar manualmente. | 14 | |||
| FM/AM | Se muestra “NO PRESET”. | No se registra ninguna emisión presintonizada. | Registre las emisoras que deseee escuchar como emisoras presintonizadas. | 14 |
| AM | La emisión desada no se pueda sintonizar automatistically. | La seals débil o las conexiones de la antenna está flojas. | Apriete las conexiones de la antenna de cuadro de AM y oriéntela para Obtener la mejor recepción. | — |
| Intente sintonizarmanualmente. | 14 | |||
| La presintonización automatística no funciona. | La presintonización automatística no está disponible para emisoras de AM. | Utilice la presintonización manual. | 15 | |
| Se oye un ruido continu de cruvidos y silbidos. | Los ruidos peuvent debere a relámpagos, fluorescentes, motores, termostatos yotiros equipos electricos. | Utilice una antenna exterior y un cable de tierra. Esto ayudará algo, pero sera dificil eliminar todo el ruido. | — | |
| Hay ruidos de zumbidos y aullidos. | Se está utilizing三等奖 un aparato de TV. | Separe esta unidad del TV. | — | |
ESPECIFICACIONES
SECCION DE AUDIO
- Potencia de salute RMS minima (8Ω, de 40 Hz a 20 kHz, 0,2% THD) [Modelos para Norteamérica, General, Australia y Europa] 100 W + 100 W [Modelo para Asia] 85 W + 85 W
- Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada (1 kHz, 100 W/8 Ω) CD, etc. 500 mV/47 kΩ
- Nivel de salute/impedancia de salute CD, etc. (entrada 1kHz 500mV )
REC 500 mV/2,2 kΩ
CD, etc. (entrada 1kHz 500mV 8 PHONES 470 mV/470 Ω - Respuesta de Frequencia
CD, etc. (de 20 Hz a 20 kHz)
CD, etc. (de 10 Hz a 100 kHz)
Distorsión armónica total CD, etc. a SPEAKERS (de 20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8 Ω) 0,2% o menos - Relación señal a ruido (red IHF-A) CD, etc. (entradra de 500mV cortocircuitada) 100 dB o más
- Ruido residual (red IHF-A) 70 V
- Caracteristicas de control de tono
BASS
Potenciador/corte (50 Hz) ±10 dB
TREBLE
Potenciador/corte (20 kHz) ±10 dB
FM SECCION
-
Gama de sintonización [Modelo para Norteamérica] 87,5 a 107,9 MHz [Modelos para Asia y Generales] 87,5 a 107,9 MHz/87,50 a 108,00 MHz [Modelos para Australia y Europa] .de 87,50 a 108,00 MHz
-
Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF, 1 kHz, 100% MOD.)
Mono 3,0 μV (20,8 dBf) - Relación SIGNAL a ruido (IHF)
Mono/estereo 72 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo 0,3%/0,5% - Entrada de antenna. 75Ω, asimétrica
AM SECCION
Gama de sintonizacion [Modelo para Norteamérica] 530 a 1710kHz [Modelos para Asia y generales] 530 a 1710kHz / 531 a 1611kHz [Modelos para Australia y Europa] .de 531 a 1611kHz
GENERALIDADES
- Fuente de alimentación [ Modelo para Norteamérica] 120 V CA, 60 Hz [ Modelo general] 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz [ Modelo para Australia] 240 V CA, 50 Hz [ Modelo para Europa] 230 V CA, 50 Hz [ Modelo para Asia] 220-240 V CA, 50/60 Hz
- Consumo electrico [Modelos para Norteamérica, General, Australia y Europa] 175 W [Modelo para Asia] 140 W
- Consumo electrico en espera [Modelos para Norteamérica, Australia, Europa y Asia] 0,5 W o menos
-
Dimensiones (An × Al × Prof) 435 × 141 × 322 mm
Peso 6,7 kg -
Las specifications están susujetas aeloads sin previo aviso.
Información para usuario sobre recolección y disposición de equipuesto viejo y baterías usadas

Estos SYMBOLOS en los productos, embalaje, y/o documento que se acomañe significan que los productos electrónicos y electricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domesticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a punto de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.

Al disponible de"These productos y baterias correctamente,ylvania a ahorrar recursos valiosos y a prevenirrialquier potencial efecto negativo sobre la salute humana y el medio ambiente, el qual podria surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicios de gestion de residuos o el punto de vente en elrial usted adquirido los articulos.

[Información sobre la disposición en otros países fauna de la Unión Europea]
Estos SYMBOLOS SOLO son validos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de这些 articulos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Notasobrelesimbolo de la bateria (ejemplosde dos@simbolosde la parte inferior)
Estesimbolo podra serutilido en combinacion con unsimbolo quimico.En este caso el本身就是 obecea un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento quimico involucrado.
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
FM/AM-cTaHn(cm. cTp.16).
MEMORY
CoxpaHeneHne TekyuIe FM/AM-cTaHuINB cIIncKe IpeNyctaHOBOK (cm. cTp. 15).
INFO
ToIbKO IJIa MoJeJIeI, IIpeHa3HaueHHbIX IJIa EByoIIbI:
IpekeJIIOUeHHe INHΦOpMaIIHH, OTO6paKaeMoH Na IIHCIIeE IpePdHeIIaHEJH (cm. cTp. 18).
3JIeMeHTbI ynpaBHeHn npOnrpbBaTeJIeM KOMNaKT-DnCKOB Yamaha
IpeueHcJIeHHbIe HnKHe KHOIIKN HcIOJIb3yOTcra IJIa yIpaBJIeHHI IIPOIHrpblBaTeJIeM KOMIIaKT-ⅡNCKOB Yamaha.