Chill & Go XL - Dispositivo de masaje SOEHNLE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Chill & Go XL SOEHNLE en formato PDF.
| Tipo de producto | Dispositivo de masaje portátil para la espalda |
| Marca | Soehnle |
| Modelo | Chill & Go XL |
| Dimensiones (Al x An x Pr) | 770 x 450 x 450 mm |
| Peso | 4,5 kg |
| Alimentación | 220-240 V, 50/60 Hz, 0,8 A (entrada); 12 V, 2,5 A (salida) |
| Tipos de masaje | Shiatsu, Shiatsu Plus, Masaje rodante |
| Función de calentamiento | Sí, activable en combinación con un tipo de masaje |
| Zonas de masaje | Espalda completa, zona superior, zona inferior; masaje puntual en modo shiatsu |
| Ajuste de ancho | Sí, para el masaje rodante |
| Apagado automático | Después de 15 minutos |
| Fijación | Correas autoadhesivas, asiento y respaldo desmontables |
| Mantenimiento y limpieza | Paño húmedo con detergente suave; no sumergir en agua |
| Seguridad eléctrica | Doble aislamiento, clase de protección 2 |
| Garantía | 3 años |
| Accesorios incluidos | Cojín de masaje, fuente de alimentación, manual de instrucciones |
| Uso conforme | Solo para uso doméstico, sobre respaldo vertical |
| Reparabilidad | No desmontar; reparación solo por servicio autorizado |
Preguntas frecuentes - Chill & Go XL SOEHNLE
Preguntas de los usuarios sobre Chill & Go XL SOEHNLE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de masaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Chill & Go XL - SOEHNLE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Chill & Go XL de la marca SOEHNLE.
MANUAL DE USUARIO Chill & Go XL SOEHNLE
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUKSANVISNING
NAVOD KPOUZITI
HCTPYKUNI NO 3KCNJYATAUIN
Deutsch 3
English 13
Français 23
Italiano 33
Nederlandse 43
Espanol 53
Svenska 63
Český
Pycckni
73
83

Los manuales también se encontrar en la頁a web de SOEHNLE bajo: www.soehnle.com
- Uso previsto 53
- Indicaciones de seguidad 54
- Indicaciones de mantenimiento 56
- Contenido de la entrega 56
- Descripción del aparato 57
- Puesta en marcha 58
- Uso 58
8.Problemas-Causas-Soluciones 60 - Almacenamento, transporte y revision periodica 60
- Datos技术和61
- Conformidad 61
- Eliminación 61
- Servicio de atencion al cliente 61
- Garantía 62
1. Uso previsto
Gracias por haber comprado este aparato.
Con este asiento de masaje móvil puede hacer un masaje enequalquier momento y enequalquier lugar.
El asiento de masaje se pueda usar en una silla de-oficina o
cualquier除外o tipo de asiento con respaldo vertical de alta
suficie y con bastante profundidad.
El masaje en el sentido más amplio, es uno de los remedios más antiguos de la humanidad. En general los masajes sirven para relajarlos musculos y mejorar el bienestar. Los masajes con este aparato peuvent(relajar oestimular y han sido probados para aliviar tensiones musculares y fatiga.
El aparato no pueda sustituir medidas medicas o fisioterapeuticas. Por favor consulte con su medico si no está seguro de que este aparato sea adecuado para usted.
El aparato solo está Diseñado para un uso dométrico, no para fines commerciales, ni para el uso en hospitales o consultas Médicas.
Para poder aprovechar todas las ventajas de su aparato de masaje, léase el modo de empleo detenidamente y siga las instrucciones de cuidado y seguridad, para que este satisfecho con su aparato de masaje durante是多么 tiempo.
Le rogamos guarde estas instrucciones para uso ulterior - o quando ceda el aparato a另一边 personas.
Para mayor informacion consulte nuestra pagea web www.soehnle.com.
2. Indicaciones de seguridad

Peligro
El uso Incorrecto puede occasionar peligos que conducza a la muerte o a lesiones graves.

Advertencia
En ciertas situaciones, el uso inadequado puede causar lesiones y riesgos para la salute.

Ojo!
El uso inadequado puede causar lesiones o daños materiales.
Indicaciones Informaciones importantes
Peligro
-
Este aparato funciona con la tension de la red. Por lo tanto, se aplican las mismas normas de seguridad que para cualquier(other aparato electrico:
-
Sólo haga funciona el aparato con la tensión de alimentación española
-
Antes de uso, compruebe que todas las partes del aparato están en buena estado. En caso de defecto o mal funciona, apague inmediamente el aparato y desconnecte el enchufe de la red. Las reparaciones peuvent ser realizadas únicamente por un service de assistencia技术水平a autorizo. Nunca abra el aparato por su cuenta. Los componentes individuales de este aparato no peuvent ser desmontados, reparados o reconstruidos.
-
Utilice el aparato solo en lugares comple
tamente secs y con el cuerpo seco -nunca en la banera, la ducha, encima de un fregadero lleno de agua, en piscinas, saunas o al aire libre.


- Nunca utilizes el aparato cerca de fuentes de calor.
No tire el cable por encima de cordes cortantes. - No tire del cable o del aparato para desenchufarlo o transporte.
- Cuando no se utilizes el aparato, hay que desenchufarlo.
-
Cuando quiera deshacerse del aparato, deben inutilizarlo cortando el cable de alimentacion.
-
Este aparato no pueda ser utilisé por personas (sobre todos niños) con ciertas incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas con falta de experiencia o conocimientos, a no ser que estén supervisados por un persona responsable o si han sido advertidos de las conditiones de seguidad y de UTILIZACION.
-
Asegürese de que los niños no realizen el aparato como un juguete.

Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. Al limpiar,onga是多么sciouso que ningun liquido entre en los interruptores o botones y que el aparato solo doit utiliserse en un ambiente absolutamente seco.
- No desmonte el aparato. No contiene partes que poderan ser reparadas por el usuario.
- La funda del aparato, es decir la cremallera, no pueda ser abierta. La reparación de los componentes internos que dareshervada a personal calificado.
- No inserte agujas u objetos punzantes en el aparato de masaje.
- Nunca utilise este aparato+junto con aparatos medico-electrónicos, sistemas electrónicos de=aidea a la vida como las máquinas de corazón o pulmon o aparatos móvil electrónicos realizados en medicina como electrocardiógrafos. Este aparato pueda causar una disfunción de los aparatos medico-electrónicos arribamentionados.
Advertencias
- Antes de utiliser este aparato, consulte un medico cuando
- esté embarazada
-
teng a un marcapasos uOTHER
-
sufra de una enfermedad (como la gripe, fiebre, venas varicosas / varices, trombosis, ictericia, diabetes, inflamaci-ones, ciatica, hernias discales, etc)
-
recuperere de una enfermedad.
-
Nunca utilisce el aparato con heridas abiertas, quemaduras, hematomas, hinchazones o similares.
- Además, las articulaciones, columna vertebral, cabeza y otheras partes sensibles del cuerpo no pueda ser tratadas.
El aparato no se pueda utiliser bajo la influencia del alcohol.
Detenga el masaje si es desagradable o doloroso. - Si记者表示 mucho tiempo Dolores en los musculos o las articulaciones, detenga inmediamente la aplicacion y consulte inmediamente con un medico.
- Por laquia, nunca se pueda hacerFunciar el aparato bajo de una almachada, manta o similares. Nunca utilise el aparato en la cama, para evaporar de dormirse durante suutilizacion.
- Si el cable de alimentacion está dañado, debe - para evitar peligros - ser reemplazado por el fabricante, su servicios专业技术 others personas cualesicas.
- El aparato dispone de superficies calientes. Las personas que son insensible al calor deben tener cuidado al usar el aparato.
-
El aparato dispone de superficies calientes. Las personas que son insensible al calor no peuvent usar el aparato más de 15 Minutes o poder usar solo bajo supervisión.
-
Nunce utilise el aparato sin funda.
Ojo!
- Los movimientos de todas las partes no peuvent ser bloqueados.
- El dispositivo puede ser utilizado solo en posición vertical, es decir, nunca acostado como por exemple en la cama o en el sofa, para que la presión sobre el cuerpo no seablemado fuerte.
- No lo utilise en vehículos durante los desplazimientos.
Indicaciones
- Si utilizes el dispositivo solo antes de irse a la cama, recuerde que un masaje es estimulante y pueda causar insomnio.
- Apagado automatico antes de 15 horas, lo que corresponde a la duración optima de unaunidad de masaje, que tiene un efecto Beneficioso para el cuerpo.
3. Indicaciones de mantenimiento
- Limpie el aparato solo con un paño humedecido con un detergente suave.
Peligro

- Desenchufe el aparato ycede que se enfié primero, antes de limparlo.
- Utilice el aparato solo cuando está Completely seco.
- La funda del aparato, es decir la cremallera, no pueda ser abierta. La limpieza de los componentes internos es reservada a personal calificado.
Ojo!
- En ningun caso emplee productos de limpieza corrosivos o abrasivos y nunca sumerja el aparato en el agua.

4. Contenso de la entrega
Asiento de masaje con superficie de asiento, adaptador, modo deemple.
5. Descripción del aparato
Mando
Botones de referencia
- Botón on/off
- Boton calor
- Botones selección de zona
Botones de referencia para el masaje de espalda (derecha)
- Función Shiatsu on/off
- Función Shiatsu-Plus on/off
- Masaje parcial Shiatsu hacia arriba y hacia abajo
Botones de referencia para masaje por rodimiento (links)
- Masaje por rodamiento on/off
- Ajuste de ancho
Asiento de masaje
- Zona de masaje en la espalda
- Mando
- Bolsa para el mando
- Entrada para el adaptor
- Adaptador
- Correa de fijación con velocro
- Superficie de asiento amovible con velcro
- Cojín de respaldo amovable con velcro

6. Puesta en marcha
Siga el ordin del modo de empleo.
Fijación del asiento de masaje
El asiento de masaje se pueda usar en una silla de-oficina oequalquier除外asiento con respaldo verticaldealtitude suficiente.Lapractiva fijacion convelcro impide que el asiento de masaje resbale durante el uso.

Conexión a la toma de corriente
Conecte el enchufe del adaptor a la toma y el enchufe de baja tensión con la entrada de baja tensión al asiento de masaje.
Advertencia
Por razones de seguidad,utilice el asiento de masaje solo con el adaptador incluido y no con除外.
7. Uso
Antes de empezar la aplicacion, sientese con cuidado encima para probarlo. En posicion de reposo, los cabezas de masaje se encapstran en la region lumbar. Apoyese con cuidado contra el respaldo, para sentir la presion que desea conducir. Siintese francamente en el fondo, para que los cabezas de masaje no pasen por encima de la columna vertebral. Gracias a la superficie de asiento amovible, el asiento de masaje se colocao fácilmente en todas las sillas estandares.
Encender/Apagar
Enciende el aparato con el boton on/off.
Selección del tipo y de la zona de masaje
El aparato dispone de 3 temas de masaje differentes, con differentes posibilidades de uso cada vez.
1. Masaje shiatsu
Shiatsu viene del japonés y significà presión de dedos, de Shi = dedo y atsu = presión. Se trata de un masaje vigoroso y revitalizante por presión de dedos con movimientos Circulares.
2. Masaje intensivo Shiatsu-Plus
El masaje intensivo Shiatsu-Plus es un tipo de masaje ondulatorio para toda la espalda.
3. Masaje por rodamente
El masaje por rodimiento es un masaje relajante a lo largo de la columna vertebral.
Con los botones de mando elija el tipo de masaje deseado y la zona que hay que masajear.
Después peut選擇向la espalda entera o solo la zona superior o inferior.
El tipo de masaje "Shiatsu" permite además un masaje parcial. El punto de masaje exacto está controlado por una presión larga del botón / .
Con el tipo de masaje "Rolling" (rodamente), el ancho de los cabezas de masaje pueda ser ajustado individualmente durante el masaje, por presión alargada del botón.
Después de elegir el tipo de masaje, se pueda aplicar calor mediante el botón calor.
Advertencia: Sólo es possible aplicar calor, una vez que el tipo de masaje fue elevado.
Gracias al cojín de respaldo amovable, se pueda regular el;nivel de presión del masaje individualmente.
Se aconseja un tiempo de 15 min. para un masaje de espalda.
Apagar
El aparato se apaga mediante el botón on/off o automatístico al cabo de 15 min.
Los cabezas de masaje se desplazan a la posicion inicial.
Desenchufe el aparato.
8. Problemas - Causas - Soluciones
| Problema Causa Solutión | ||
| Los cabezas de masaje giran lentamente | Cabezas de masaje demasiado cargados | No aplarat el cuerpo tan fuerte |
| El aparato no se enciende | El aparato no está enchufado | Enchufar el aparato y encenderlo |
| No se pueda en-cender el aparato,ductor del adaptorador esté encendido | El aparato quizás no está encendido | Encienda el aparato mediante el botón on/off y selección una zona de masaje. |
| La protección contra la sobrecarga está quizás activada. | Desenchufe el aparato y enchufelo de nuevo al cabo de algunos horas |
9. Almacenimiento, transporte y revisión periodica
- Cuando no utilise el aparato de masaje, conservelo en un lugar seco.
- Deje que se enfré el aparato antes de guardarlo.
- Verifique el aparato regularmente para detectar signos de desgaste o daños.
- Cuando el aparato mueste signos de desgaste o mal configuracion, le rogamos lo lleve a su distribuidor. El le ayudar.
- Durante el almacenimiento, noonga objetos pesados encima del aparato, que podrjan dañar o romper ciertos elementos del aparato. No seonga de pie encima del aparato.
- No haga caer el aparato. Se podría dañar.
- Transporte el aparato de masaje con cuidado.
10. Datos&Tecnicos
Dimensiones 770 / 450 / 450mm
Peso 4,5kg
Potencia: fuente de alimentacion: SW30-12002500-W
Input: 220 - 240 V, 50/60 Hz, 0.8A
Output: = 2.5AV

El aparato设计方案 y cumple con la clase de proteccion 2.
11. Declaración de conformidad
SOEHNLE declares que este aparato está conforme con los requisitosfundamentales y con lasdemasdispositionscorrespondentes de la norma 2004/108/EC y 2006/95/EC.
La declaración de conformidad CE se pueda ver en www.soehnle. com.
12. Eliminar aparatos electricos usados

Después de su vidautil, hay que deshacerse de este
aparato de acuerdo con la directiva sobre aparatos viejos electricos y electronicos 2002/96/CE -RAEE (Residuos de Aparatos Elctricos y Electriconicos).
Elsimpilo encima del producto o de su embalaje indi
ca que este producto no pueda ser tratado como basura domestica normal, sino que hay queentarlo en un deposito de recogida donte se reciclen aparatos electricos y electronicos.
13. Servicio de atencion al cliente
Para preguntas y sugerencias, nuestro personal del service de atencion al cliente queda a su entera disposicion:
Alemania Tfno: (08 00) 5 34 34 34 (gratis)
Internacional TIfno: +49 26 04 97 70
Lunes a viernes De 09:00 h a 12:00 h CET
Para contactarnos por escrito, le rogamos rellene el formulario decontacto en esta pagea web SOEHNLE www.soehnle.com.
14. Garantía
SOEHNLE concede una garantía de 3 años desde la Fecha de compra para la solución gratuite de defectos de material o fabricación mediante reparación o sustitución. Conserve el comprobante de compra y el certificado de garantía. En caso de reparación o sustitución dentro del periodo de garantía, devuelva el aparato a la tienda donde lo compró jusqu con el certificado de garantía y el comprobante de compra.
Certificado de garantía

Nombre, Apellidos
Calle
C.P., Localidad
Fecha de compra
Motivo de reclamación
Comerciante