BWT A6X - R22 - Ablandador de agua

A6X - R22 - Ablandador de agua BWT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato A6X - R22 BWT en formato PDF.

📄 74 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 5 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BWT A6X - R22 - page 66
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoDescalcificador de agua
Función principalReducción de la dureza del agua
Capacidad de tratamientoNo especificado
Tipo de regeneraciónAutomática
Consumo de aguaNo especificado
Consumo de salNo especificado
Alimentación eléctrica230 V / 50 Hz
Presión de funcionamiento1,5 a 6 bares
Temperatura de funcionamiento5 a 45 °C
DimensionesNo especificado
PesoNo especificado
Material del tanquePolietileno de alta densidad
Tipo de resinaResina intercambiadora de iones
InstalaciónInterior
NormasCE
GarantíaNo especificado

Preguntas de los usuarios sobre A6X - R22 BWT

5 preguntas sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Cuáles son las recomendaciones específicas para evitar la proliferación de bacterias en el descalcificador de agua BWT A6X - R22?
Preguntas Frecuentes - 04/02/2026
Respuesta Notice-Facile

Para prevenir la proliferación de bacterias en su descalcificador de agua BWT A6X - R22, es importante seguir varias recomendaciones específicas sobre el tipo de sal utilizada, la temperatura ambiente, el tiempo de estancamiento del agua y el mantenimiento del dispositivo:

1. Tipo de sal a utilizar

  • Utilice exclusivamente sal de regeneración de alta calidad, idealmente en pastillas o cristales diseñados específicamente para descalcificadores de agua.
  • Evite las sales que contengan aditivos o impurezas que puedan favorecer el crecimiento bacteriano.

2. Temperatura del ambiente

  • Instale el descalcificador en un lugar fresco y bien ventilado.
  • Mantenga una temperatura ambiente inferior a 30°C para limitar la proliferación bacteriana.

3. Tiempo de estancamiento del agua

  • Minimice el tiempo durante el cual el agua permanece quieta en el tanque del descalcificador.
  • Asegúrese de que el agua circule regularmente ajustando el funcionamiento del dispositivo a su consumo real.

4. Mantenimiento regular

  • Limpie periódicamente los tanques y los componentes internos de acuerdo con las buenas prácticas de mantenimiento.
  • Verifique y reemplace los filtros si su modelo está equipado con ellos.

5. Regeneración adecuada

  • Respete los ciclos de regeneración recomendados para su modelo para mantener la eficiencia y limitar los riesgos bacterianos.

6. Monitoreo de la calidad del agua

  • Realice pruebas de calidad del agua regularmente, especialmente para detectar la posible presencia de bacterias.

Al aplicar estos consejos, contribuye a mantener un ambiente saludable en su descalcificador BWT A6X - R22 y a limitar la proliferación bacteriana.

Responder (sé el primero)
¿El ciclo de regeneración del descalcificador BWT A6X - R22 elimina todas las bacterias del agua?
Preguntas Frecuentes - 04/02/2026
Respuesta Notice-Facile

El ciclo de regeneración del descalcificador de agua BWT A6X - R22 está diseñado principalmente para eliminar los iones de calcio y magnesio responsables de la dureza del agua. Este proceso ayuda a prevenir la formación de cal en tuberías y electrodomésticos.

Sin embargo, este ciclo no elimina todas las bacterias presentes en el agua. El descalcificador de agua no es un sistema de desinfección o purificación microbiológica. Para reducir eficazmente la presencia de bacterias, es necesario utilizar soluciones complementarias como:

  • Filtros antibacterianos específicos o de carbón activado.
  • Sistemas de tratamiento por rayos UV.
  • Tratamientos químicos adecuados, según la calidad del agua y las necesidades.

En resumen, el ciclo de regeneración mejora la calidad del agua al reducir su dureza, pero no garantiza agua libre de bacterias.

Responder (sé el primero)
¿Cómo ajustar el suavizador de agua BWT A6X - R22?
Preguntas Frecuentes - 25/01/2026
Respuesta Notice-Facile

Programación inicial: Para programar su suavizador BWT A6X - R22, mantenga presionado el botón M durante 3 segundos hasta que aparezca el mensaje LANG. Luego siga los pasos sucesivos, confirmando con OK en cada parámetro: configuración del idioma, hora, tipo de sal utilizada, volumen de resina en litros, unidad de dureza (mantenga °F para Francia), dureza de entrada (medida previamente en su hogar o conocida a través de su distribuidor de agua) y finalmente la dureza de salida deseada.

Ajuste de la dureza residual: Este ajuste crucial se realiza a través de dos perillas ubicadas en la parte posterior de la válvula. Comience girando la perilla 26 completamente en sentido antihorario, luego atornille la perilla 27 a su posición máxima: el agua de salida estará entonces 100% suavizada. Luego gire la perilla 26 media vuelta en sentido horario para lograr una ligera mitigación. Abra un punto de agua aguas abajo y mida la dureza con un kit de prueba.

Ajuste para caudales bajos y altos: Para pequeños caudales de consumo, utilice únicamente la perilla 26 (gire en sentido horario para aumentar la dureza, en sentido antihorario para reducirla). Para grandes caudales, abra ampliamente el punto de agua aguas abajo y ajuste con la perilla 27 (desenroscar para aumentar la dureza, enroscar para reducirla). El objetivo general es lograr una dureza residual entre 12 y 15 °F, un valor que equilibra la eficiencia del tratamiento y la preservación de los elementos beneficiosos del agua.

Regeneración de la resina: La regeneración se realiza automáticamente según sus parámetros programados. También puede activarla manualmente manteniendo presionado el botón OK durante 5 segundos. Durante la regeneración, se muestran sucesivamente tres fases: REGE 1, REGE 2 y REGE 3. Mantenga un intervalo suficiente entre cada regeneración para evitar un desperdicio innecesario de sal y agua.

Mantenimiento esencial: Verifique regularmente el nivel de sal en el tanque; el fondo del tanque debe estar siempre cubierto con una capa de sal no disuelta en toda su superficie. Utilice exclusivamente sal especializada para suavizadores de agua (norma EN 973 NaCl). Reemplace el filtro cada 6 meses o si ocurre una caída de presión. Mida regularmente la dureza de salida para asegurarse de que el dispositivo funcione correctamente.

Responder (sé el primero)
¿Cuándo y cómo añadir sal a un descalcificador de agua BWT A6X - R22?
Preguntas Frecuentes - 27/11/2025
Respuesta Notice-Facile

Para asegurar el buen funcionamiento de su descalcificador de agua BWT A6X - R22, es importante saber cuándo y cómo añadir sal en el tanque dedicado.

¿Cuándo añadir sal?

  • Revise regularmente el nivel de sal en el tanque, idealmente una vez al mes.
  • Si el nivel de sal está por debajo de la línea de llenado recomendada o si el tanque parece casi vacío, es hora de añadir sal.
  • Un nivel de sal insuficiente puede comprometer la eficacia del descalcificador y provocar un funcionamiento incorrecto.

¿Cómo añadir sal?

  1. Abra la tapa del tanque de sal del descalcificador.
  2. Utilice solo sal diseñada específicamente para descalcificadores de agua, generalmente sal en gránulos o en tabletas.
  3. Vierta la sal en el tanque hasta el nivel recomendado, evitando sobrellenar para no bloquear los mecanismos internos.
  4. Cierre cuidadosamente la tapa del tanque.
  5. Después de llenar, se recomienda verificar el buen funcionamiento del dispositivo durante el siguiente ciclo.

Siguiendo estos pasos, garantiza agua descalcificada de calidad y la longevidad de su dispositivo.

Responder (sé el primero)
¿Cómo iniciar un ciclo de regeneración en un descalcificador de agua BWT A6X - R22?
Preguntas Frecuentes - 25/11/2025
Respuesta Notice-Facile

Para iniciar un ciclo de regeneración manual en su descalcificador de agua BWT A6X - R22, mantenga presionado el botón OK en el panel de control durante al menos 5 segundos. Esta acción desencadena inmediatamente la regeneración, independientemente de la capacidad restante del dispositivo.

Tan pronto como mantenga presionado el botón OK durante 5 segundos, el ciclo comenzará automáticamente. La pantalla mostrará sucesivamente las tres fases de regeneración: REGE 1, REGE 2 y REGE 3. Para cada fase, la pantalla indica el tiempo restante en minutos y segundos. Por ejemplo, REGE 1 puede durar aproximadamente 45 segundos, REGE 2 hasta 18 minutos y REGE 3 unos minutos adicionales según la configuración de su dispositivo.

Durante la regeneración, el descalcificador no proporciona agua descalcificada. Un breve toque en el botón OK en cualquier momento permite forzar el paso a la siguiente fase (una función útil para pruebas). Deje que la regeneración termine de forma natural para asegurar un tratamiento completo de la resina de intercambio iónico.

Una vez que el ciclo haya terminado completamente, la pantalla volverá a mostrar SERV con la capacidad restante en litros. En este momento, el dispositivo reanudará automáticamente su funcionamiento normal y proporcionará nuevamente agua descalcificada.

Después de una regeneración manual, verifique que el tanque de sal contenga suficiente sal no disuelta. Si el dispositivo muestra VERIF con SEL alternando, significa que falta sal regenerante: rellene el tanque y actualice el nivel presionando durante 5 segundos el botón dedicado a la sal.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Ablandador de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones A6X - R22 - BWT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. A6X - R22 de la marca BWT.

MANUAL DE USUARIO A6X - R22 BWT

MANIPULación DE PRODUCTOS QUÍMICOS 66

INTEGRID DEL PRODUCTO 66

INSTALLACION DE LA APLICACION 72

CHARACTERISTICAS TECNICAS 73

CHARACTERISTICAS DEL ENTORNO 73

CHARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO. 73

Gracias por confiar en BWT al adquirir este descalcificado.

IMPORTANTE: lea atentamente estas instrucciones antes de instalar, poner en marcha y utiliser el aparato.

El incumplimiento de sus requisitos dará lugar a la perdida de la garantía.

INSTRUCCIONES DE USO

USO

Este aparato no está destinado a registrar el agua para/beber. Por lo tanto, si distribuya agua para el consumo humano, debe abastecerse de agua de consumo que ya cumpla con los limites de calidad y las normas vigentes.

Si va a estar ausente durante un长大o periodo de tempo, le recomendamos que desconnecte el descalcificador, ciderre las valvulas de entrada y calidad o ponga launidad en derivacion.

DESEMBALAJE

Compruebe que el dispositivo y su embalaje no se han dañado durante el transporte. No lo utilise en caso de daños evidentes y pángase en contacto con el vendedor.

UBICACION

El aparato debe instalarse en un lugar plano, limpio y seco,

  • debidamente ventilado e inaccessible a personas no autorizadas,
    protegado de las inclemencias del tiempo, de las fuentes de calor y de los vapores químicos.

INTERVENTIONES

El propietario del aparatoDebe asegurar de querialquier trabajo de instalacion,revisión o mantenimiento sea realizado por una persona debidamente autorizada, con los conocimientos necessarios y las herramrientas y equipos adecuados, que haya leido y comprendido estas instrueriones.

Estas operaciones deben realizarse de acuerdo con las reglas del oficio y las normas aplicables al local en el que se instala el aparato, en particular en lo que respects a la fontaneria, la electricidad y la Manipulacion de productos químicos (consulta a continuación).

FONTANERIA

Si las tuberías de entrada de agua no tratada y de salute de agua descalcificada contienen dispositivos que pueda provocar golpes (por ejemplo, valvulas solenoides), deben instalarse amortiguadores eficaces.

ELECTRICIDAD

No utilise alargadores ni regletas para conectar el aparato.

Compruebe que el circuito electrico cumple con las normas vigentes, especially en lo que respects a la toma de tierra y la proteccion electrica.

No intente conectar el aparato si el cable de alimentacion está dañado. Póngase en contacto con el vendedor para Obtener un Conjuntoplete de transformador y cable.

Antes de conectar el aparato, desconecte la alimentacion de la toma de corriente destinada a el, utilizingo el interruptor automatico o quitando el fusible de la linea correspondiente.

Si el aparato se instala cerca de una instalación con altas interferencias electromagnéticas (por exemple, un transformador), esnecessary complementar su proteccion contra las interferencias habituales con una supresion de interferencias adequada y una connexion de cable apantallado.

No abra la caja electrica del aparato sin autorizacion. Peligro de descarga electrica.

MANIPULACION DE PRODUCTOS QUIMICOS

El mantenimiento del aparato pueda implicar productos químicos. El usuario debe ser consciente de los posibles peligros y utilizar protección personal o colectiva para evaporar riesgos. Las superficies de este equipo no deben limpiarse con alcohol o productos a base de alcohol, ni con productos que contengan disolventes plácicos.

INTEGRIDAD DEL PRODUCTO

Este dispositivo no pueda modificarse sin la aprobacion previa por escrito del fabricante.

REFERECIAS NORMATIVAS

Este dispositivo cumple con:

  • La Directiva 2014/30/UE sobre compatibiliad electromagnética.
  • La Directiva 2014/35/UE relativa a los equipos destinados a su uso en determinadas conditiones de tension.
  • La Direcita 2006/42/UE del 17/05/2006 sobre maquinaria y por la que se modifica la Direcita 98/37/CE.
  • Direiva 2011/65/UE, del 8 de junio de 2011, relativa a la limitación del uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos electricos y electrónicos, por la que se modifica la Direiva 2002/95/CE
  • Direcita RED 2014/53/UE aplicable al 13/06/2016 relativa a los equipos de radio.
  • Este producto está sujeto a la Directiva sobre equipos a presión 2014/68/UE del 15/05/2014. Cumple los requisitos del punto 3 del articulo 4 (diseño y fabricación según el estado de la技术水平a), pero no entra en las categorías I a IV y, por tanto, no le afecta el marcado CE para equipos a presión.
  • Protección contra la contaminación del agua potable en las redes internas y requisitos generales para los dispositivos de prevencion del reflujo (rotura de cargo de acuerdo con la legislación vigente).
  • Norma EN 973 NaCl para la regeneracion de resinas de intercambio iñico (agua para consumo humano).
  • El nivel de presión acústica de emisión es inferior a 70 dB.
  • Este*simbolo certifica que el producto está suscrito a la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE):

los componentes electricos y electrónicos se deben hacer para seperarado en contenedores para este fin y su eliminacion de acuerdo con las instrucciones ayudara a reducir las posibles consecuencias negativas y los riesgos para el medioambiente y la salute.

GARANTÍA

La garantía está sujeta a las dispositions legales del pais de vente (en Francia: Code de la Consummation), complementadas por los posibles suplementos.Ofrecidos por lamarca del aparato.

Consulte el situ web de lamarca de su descalcificador en las páginas de «Servicio La garantía quea excluda en los siguientes casos:
- instalación en agua no potable
- incumplimiento de los requisitos de este capítulo
- incumplimiento de las instruciones de instalación (sección PROCEDIMIENTO DE INSTALACION)
- incumplimiento de las instrucciones de los capítulos de CUIDADO y MANTENIMIENTO
- incumplimiento de lascharacteristicas ambientales indicadas en el capitulo de CARACTERISTICAS TECNICAS.

El funciona de un descalcificador se ajusta a lasuma pauta:

BWT A6X - R22 - GARANTÍA - 1

INSTALACION: DESCRIPCION GENERAL

La instalacion del descalcificador implementa los elementos enumerated yimosados a continuacion.Consulte el folleto «Continido del paquete que especifica lo que se incluye con el dispositivo.

  1. Descalcificador
  2. Caja de control
  3. Depóstito de sal
  4. Trampilla para la sal
    5.Valvula de salmuera
  5. Fuente de alimentación
  6. Prefiltro
  7. Tubo de evacuation (+15)
  8. Tubo de aspiración de salmuera
  9. Rebosadero del deposito de sal (+15)
  10. Sifón
  11. Derivación
  12. Mangueras de E/S obligatorias
  13. Toma de agua no descalcificada
  14. Abrazaderas de manguera ①

Es responsabilidad del instalador asegurar de que la instalacion no perjudique el correcto funciona del dispositivo.

Nuestros descalcificadores está equipados con una valvula antireturno situada en la entrada de agua en la brida de conexión del cabezal. La valvula antireturno puede salirse de la brida en determinadas conditiones extremas de funciona el instalación. Para evaporar este fenómeno, es esencial conectar el descalcífador con las mangueras (como se我院a en el diagrama).

Tambien recomendamos instalar un sistemas a prueba de fugas (por exemple, BWT AQASstop).

PRECAUCION: No introduzca una pieza de reduccion de diametro o un adaptador entre la brida de connexion del descalcificador y la manguera. La manguera debe tener el本身就是 diametro que la brida y contear con un collarin para fjrar la valvula antirretorno en su posicion.

BWT A6X - R22 - INSTALACION: DESCRIPCION GENERAL - 1

BWT A6X - R22 - INSTALACION: DESCRIPCION GENERAL - 2

PROCEDIMIENTO DE INSTALLACION

Los númeroos en negrita a continuación corresponden à las MARCAS de la sección INSTALACION: DESCRIPTICN GENERAL.

Apriete previamente el cabazal hidráulico Es imprescindible aparecer previamente el cabazal hidráulico del cilindro, ya que siempre existe la posibiliad de que se afloje durante el transporte.Compruebe la presión de la red La presión de bebe estar dentro de los limites indicados en el folto. Si la presión supera los 7 bares, debe instalarse una válvula reductora de presión.
Compruebe la alimentación electrónica Compruebe la presencia de una toma de corriente 230 V a menos de 1,20 metrosInserte la toma de agua no descalcificada (14) Si desea conservar el agua sin tratar (regar el jardín, etc.)
Instale el prefiltro (7) Coloque y monte el prefiltro antes del descalcífctor. Respete la direction de circulación del agua indicada en el cabazal del filtró. Fije el cabazal del filtró a la pared con el ángulo proportionaldo, sin apretar en excesso los tornillos del cabazal.Instale la válvula de derivación (12) Nota: La derivación que se muestra aquí es una derivación de latón montada en la pared y un solo bloque. Instale la derivación en la canalización, prestando attentiona la direction del flajo de agua. Gire la válvula a la posición de derivación del descalcífctor.
Coloque el descalcífctor (1) Coloque previamente el dispositivo en su ubicación final (consute sus dimensiones en el folto: «Contenido del paquete») El sueño debe está limpio y nivelado. El acceso a la caja de control (2) y a la trampilla para la sal (4) debe permanecer despejado.Ajuste y connecte la válvula de salmuera (5) Abra la trampilla para la sal (4) y retire la tapa (17) y bajo la válvula (5) de su alojimiento (16). Ajuste la alta X del flotador azul, con el vástago extraído, al valor indicado en el folto «Contenido del paquete». Compruebe que el tubo de aspiración de salmuera (9) está cortado recto en los extremos, introduzcalo en el manguito (15) y bajo apiételeo en la espita del pie del regulator (18) con la tuerca de mariposa (19). Vuelva a colocar la válvula (5) en el fondo de su hueco (16), pase el tubo de aspiración (9) por el orifcio de la tapa (17) y vuelva a colocar la tapa en el hueco (16). Pase el tubo de aspiración (9) por el orifcio del contenerdo de sal, asegurándose de que no esté doblado de网通una manera.
Conecte el cabazal hidráulico Monte el tubo de aspiración (9) en el acoplamente rápido (20). Instale las mangueras de entrada y salute (13) respectivamente en las uniones de tuberia embridas (21) y (22) del cabazal hidráulico. Monte la maguera de vaciaro (8) en la espiga de la maguera (23) y apiételea con una abrazadora de tipo Serflex. Para los modelos equipados, connecte el dispositivo de conexión de la láctula de cloración (24).Conecte los drenajes al desagüe ① Conecte la maguera de drenaje (8) al accessorio de sifón (11) y apiételea con las abrazaderas Seriflex en cada extremo. El sifón proporcióna una protección normativa para el sistemas de agua domestica contra el reflujo. ② Conecte la maguera de rebose del deposito de sal (10) al extremo del sifón (11), garantizando una pendiente de al menos el 2% (2 cm por metro) desde la bandeja hasta el sifón, y bajo ajustándola con abrazaderas tipo Seriflex en cada extremo. El flajo de desbordamente del deposito de sal debe ser gravitatoria. Debe ser la rutta más fácil yURTCA posible. Si no es asi, instale unsystema de elevación compatible con el agua salobre. Conecte el sifón (11) al desagüe con un tubo de PVC rigido de 40 mm de diametro, unido al extremo autoblocante (25).
Complete la connexión y purgue el aire Antes de poder la instalación en agua, vacie y enjuage correctamente los tubos aguas arriba de la derivación. Conecte las mangueras de entrada y salute (13) al tubo, respetando el sentido de circulation del agua. Abra gradualmente la válvula de derivación (o la válvula de aislamiento del dispositivo anterior). Purge el aire presente en el filtrato mediate el tornillo de purga situado en la parte superior (desatornilleto y vuelva a atornillarlo una vez purgado el aire) o mediate un punto de toma de aire posterior si el filtrto no está instalado. Conecte el aparato electréricamente.

PROGRAMACION

Cuando se conecta la alimentacion, la unidad muestra SERV despues de uno segundos (el primer paso de programacion) yiene cinco botones:

BotónNombreFunción
←MIzquierda/Menu• Activar el menu con una pulsación larga (5 segundos) • Cancelar una configuración actual sin guardar
Abajo• Desplazarse hacer abajo en una lista de selección • Disminuir/cambiar un parámetro
Arriba• Desplazarse hacer arriba en una lista de selección • Aumentar/cambiar un parámetro
Derecha• Pasar de los dígitos a la izquierda de los dos+puntos a los dígitos a la derecha de los dos+puntos al configurar los parámetros (ejemplo: horas a menos) • Información sobre el nivel de sal al rellenar
OKEntrar• Acceder a un menú • Validar una configuración • Una pulsación larga (5segundos) inicia un restablecimiento manual. Durante este proceso, una pulsación<rápida fuerza la transmisión alsiguiente bajo.

Los pasos siguientes son你需要 y suficientes para programar el dispositivo.

Lo unico que hay que saber es la dureza del agua (concentracion de cal), medida de antemano o conocida por la informacion de la red publica de suministro de agua.

Pulse el botón M durante 3segundos hasta que se muestRE LANG.

N.9de los pasosVisualización enpellallaObjetivoCómo hacerlo
1IDIOMA-:-Cambiar el idioma si es NecessaryEl valor predeterminado es francésOK para modifier←M para anular
ES-:-Selección ar el idioma↓↑para selectionarOK para validar←M para anular
2HORA00:00Ajustar las horas↓↑para modifier→para ir a los MinutesOK para validar←M para anular
MIN15:00Ajustar los horas↓↑para modifier→para ir a las horasOK para validar←M para anular
3TIPO/SALtAbIEspecíficar el tipo de sal para algunos aparatos↓↑para selectionarOK para validar←M para anular
4VOLUMEN16 LEspecíficar el volumen de resina del aparato, expresado en litros↓↑para selectionarOK para validar←M para anular
5DUREZA°FSelección ar la unidad de dureza (conservar °F para grados franceses)↓↑para selectionarOK para validar←M para anular
IN30°FIntroducir la dureza de entrada↓↑para selectionarOK para validar←M para anular
OUT5°FIntroducir la dureza de salida↓↑para selectionarOK para validar←M para anular

PUESTA EN MARCHA

ENJUAGUE

El dispositivo muestra este mensaje: REGE? Pulse el botón OK (una o tres veces según el modelo). Aparece REGE 1 y se incida una regeneración completa.

Vuelva a partir gradualmente la valvula de derivacion el agua fluye desde la valvula hasta el desague a工程技术 de la manguera de drenaje. Deje que funciona para enjuagar completenessl del instrumento.Detenga el proceso de lavado pulsando el boton OK durante 5segundos.A continuacion,se问我a SERV en la pantalla.

AJUSTE DE LA DUREZA RESIDUAL

La dureza, también conocada como th (titulo hidrométrico), se mide en °f (grados franceses) 1°f = 10 miligramos de «cal» en un litro de agua La dureza se mide con un kit de análisis que utilizes tiras de color o liquido. Consulte la

sección de MANTENIMIENTO más adelante. Es posible mezclar el agua descalcificada por el aparato con el agua dura, mediante un mezcludo situado en la parte posterior de la valvula, para Obtener una dureza residual de losodos poco grado (normalmente de 12^ a 15^ ).

Comience girando el mando (26) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope ypongá el mando (27) en su posición más baja. El agua de la calidad del aparato se ablanda al 100% (th = 0^)

A continuación, gire el mando (26) media vuelta hacía lackecha. El agua de salute se mezcía ligeramente con agua dura.

Abra ligeramente un punto de agua aguas abajo del descalcificador (o utilise el grifo de muestra de derivacion) y mida alli la dureza del agua.

Utilice el mando (26) paraaabrear la dureza a lasas deconsumo pequeñas:

  • hacer la derecha para aumento

  • hacia la izquierda para reducir

Para el ajuste a caudales elevados: abra bien el punto de agua aguas abajo del descalcificador y vuelva a medir la dureza.
Esta vez utilise el mando (27) paraaabustar la dureza:

  • desenroscar para aumentarla

  • enroscarlo para reducirla

BWT A6X - R22 - AJUSTE DE LA DUREZA RESIDUAL - 1

NOTA: Es responsableidad del usuario definir la dureza residual compatible con los dispositivos y aparatos posteriores.

FUNCTIONAMIENTO

CARGA DE SAL

El aparito utilize una sal regeneradora especial para descalcificar. El fondo del deposito debe estar sempre cubierto de sal no disuelta en toda su superficie. Consulte el folleto «Contenso del paquete» para poder la capacité de almacenamento de sal de su deposito descalcificado y la sección DATOS TECNICOS para poder el Consumo de sal por cada regenerationación.

Para descalcificadores con control del nivel de sal a工程技术 de una aplicacion para smartphone: Despues de cada recarga de sal, indique el nivel alcanzado para que la aplicacion del smartphone pueda controlarlo.
- Observe el nivel de sal alcancazo tras el rellenado en la escala del interior del conteditor de sal
- Pulse el botón → durante 5 seguidos: el mensaje NIVEL aparece en la pantalla
- Seleccione el nivel alcanzado con los botones y
- Confirme con el botón OK

PANTALLAS AUTOMÁTICAS

La pantalla muestra:

1 Una linea superior de informacion
2 Una linea inferior de informacion
3 Un gráfo de barras en forma de abanico de diez segmentos que muestra el tiempo restante antes de lasuma regeneración en incrementos del 10%. Abajo se muestra que queda un 70% de duración de la bateria

Dependiendo de las fases de funciona del dispositivo, las pantallas son las siguientes:

BWT A6X - R22 - PANTALLAS AUTOMÁTICAS - 1

REGENERACION MANUAL

En在哪一個 momento, es possible activar una regeneración del instrumento mantenendo pulsado el botón OK (5 segundos).

Si se tratate de una prueba, es posible pagarmanualmente de un paso a othero pulsandobrevamente el boton OK.

CONFIRMACION DE LA ALARMA DE BAJO NIVEL DE SAL

Si no hay sal en el deposto, la unidad muestra alternativamente VERIF y SAL.
Una vez realizada la recarga de sal, es possible esperar a que la?sigenque regeneracion borre la alarma, pero se recomienda confirmar inmediamente la alarma mediana el procedimiento singular:
- Mantenga pulsado el botón M (5 horas)
- Pulse brevamente el botón M para Cambiar entre los menus hasta que la pantalla muest:

SERVAlternado con968El aparato está en uso: suministra agua descalcificada. Su autonomía de tratimiento antes de la regeneración es de 968 litres.
REMPL 375Se está rellenando agua en el depósito de sal del aparato, (consulate la sección PROGRAMACION AVANZADA), se completará en 375 horas.
SAUM 180La salmuera para lasumaiente regeneración se está preparando en el depósito de sal; esta fase se detendra en 180 horas.
REGE 1 00:45El dispositivo se incluye en su第一位 fase de regeneración activa, que se completará en 0 horas y 45 horas.
REGE 2 18:35El dispositivo está en su SECOND处方 de regeneración activa, que terminará en 18 horas y 35 horas.
REGE 3 02:15El aparato está en su tercera处方 de regeneración, que terminará en 2 horas y 15 horas.
VERIFAlternado conSALEl dispositivo ha detectado falta de sal y le pide que compruebe el nivel en el depósito de sal.
STD-BY 12:30Alternado con968 12:30La función de regeneración está desactivada (consulate «Modo de espera» en la páginasigniente). El descalcificado proporcióna agua potable cuando su autonomía lo permitta (aquí: 968 litres de autonomía).

VERIF/SEL (alterno)

On

  • Pulse o ↑ una vez para que aparezca OFF en la linea inferior
  • Pulse OK para validar
  • Pulse M durante 5segundos para pagar del menu: la alarma debe haber desaparecido

FALLO DE ALIMENTACION

En caso de fallo de alimentacion durante una regeneracion, se reanuda al grado de la fase actual. Si hay una interruptionsacion del serviceo, el descalificador volvera a entrada en serviceo.

MODO DE ESPERA

Se peutecrear que el descalcificador realice una regeneracion automatica o manual. Estosulutul,porejemplo,cuando se espa la intervencion de un technician afterwards de que

se haya observado un fallo de funciona. Paraarlo:

  • Mantenga pulsado el botón M (5 segundos)
  • Pulse brevamente M para cambiar entre los nombres hasta que la pantalla muest:

STD-BY

Off

  • Pulse o ↑ una vez para que aparezca ON en la linea inferior
  • Pulse OK para validar
    A continuación, la pantalla muestra STD-BY alternatively con la autonomía del descalcificador.
    Para salir de este estado, simplemente
    seLECTIONOFF en este mesmo menu STD-BY.

PROGRAMACION AVANZADA

Se accede por el #: y la navigacion es la misma que en la programacion basia. La intervencion en programacion avanzada está reservada a un profesional capacitado. Cualquier error possible afectar el buena functionamento del dispositivo y es vinculante para el responsable.

N.° de los pasosVisualación en pantallaObjetivoCómo hacerlo
0CODIGO 00Introduzca el número para entrada en la programación avanzada↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular
1AVANCEActivación del volumen avance↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular
2R PROP OnDesactivar o activar la regeneración proporcional↓para Cambiar OK para validar ←M pour anular
3CICLO 80Cambiar la capacité destruparlo del dispositivo (en °f.m3), que se ha calculado automatistically en cuando se selección el volumen de resina (paso 3 de la programación Basics).↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular
4CONSUM 71Corregir el volumen de agua consumida por regeneración al 100%. Solo para dispositivos con control del nivel de sal a工程技术 de la aplicación para smartphones↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular
5SAL 2000Corregir el Consumo de sal por regeneración al 100%. Solo para dispositivos con control del nivel de sal a工程技术 de la aplicación para smartphones↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular
6VOLRES 856Información: volumen de agua tratada desdelaultima regeneración. Aquí: 856 litros.←M paraasar alsiguiente paso
7MAXL/H 1068Información: caudal máximo registrarde desdelaultima regeneración. Aquí: 1068 litros en una hora.←M paraasar alsiguiente paso
8N REG 48Número de regeneraciones desdela puesta en marcha. Se pueda reinciár.↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular
9CEL CL OffFunción de cloración activada o desactivada en fábrica, pueda cambiarse (activada o desactivada).↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular
10ALARMA OffFunción de alarma de escapez de sal activada o desactivada.↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular
11VOLRES 2 50Valor deresherva = capacité restante por debajo de la cuales seDebe activar la regeneración.↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular
12H REG 2:00Hora de regeneración.↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular
13PRESIN 4Presión de la red de agua. Se debe ajustar para la regeneración proportional.↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular
14R COMP 5Frecuencia de regeneración al 100% (para evitar la perdida de capacité a lo largo del tiempo); para dispositivos con la función de regeneración proportional. Aquí: una regeneración del 100% cada 5 regeneraciones.↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular
15PASO RAjuste de tiempo para cada fase de regeneración. Se pueda modifier los siguientes tiempos (un submenú para cada uno): Contralavado (SOULEV); aspiración (ASPI);聲明 (RINCE); preparación de salmuera (regeneración proportional) (SAUM); ll代言人 del depósito (regeneración proportional) (REMPL). Precaución: Si se indicatearniñospecíficos en el folleto «Contenido del paquete» adjunta, se dében registrar(puesto que corresponden à la configuración del descalcificador.OK para entrada en el menú, de lo contrario ←M ↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular
16NO REG NONActiva o no activa la regeneración forzada automáticauponés de un长大o periodo sin Consumo de agua.↓↑ para activar OK para validar ←M para anular
17RESET OFFRestablece los ajustes de fábrica.↓↑ para encender OK para validar ←M para anular

Este mantenimiento está al alcance de un operario sin formación que debe leer atentamente las siguientes instrucciones, que se recomienda encarcidamente seguir para garantizar que el descalcificadormantenga su rendimiento a lo largo del tiempo.

Para Obtener consumables,pongase encontacto con el instalador del aparato o, en sudefecto, el serviceo posventa a工程技术 de la pagina web de lamarca de su descalcificador,obien,solicitelos en:www.selfaquashop.fr

Instrucciones de mantenimientoFrecuencia y consumables
Comprobar el nivel de sal en el depuestoCada/semana o si se produce una alarmay rellenar si es必須o. Para dispositivos con control del nivel de sal mediante la aplicación del smartphone: recuerde indicar el nivel de sal después de la recarga, como se explicá en la sección FUNCIONAMIENTO.
Comprobar la programaciónCompruebe la hora indicada en la pantalla.
Cambio de horaEl cambio de hora no es automatístico. Cambie la visualización de la hora sugiuendo lasindicaciones de la sección PROGRAMACION.
Cambiar el elemento filtrante del prefiltro (7)Hay diferentes modelos de prefiltro. Paracombiar el elemento filtrante, es必須ario· Cortar el agua antes y.afteres· Reducir la presión (a工程技术 del tornillo de purga en la parte superior)· Desenroscar el recipiente transparente y extraer el elemento filtrante de el· Sustituir este por uno nuevo· Volver a enroscar el recipiente sinapretarlo en excesso
Comprobar, limpiar, proteger· Utilice el paquete AQA clean o suequivalente, que proportionscna los productosadequados y specifiesca su uso correcto ensus instrucciones.· Compruebe la dureza del agua dura aguasarriba y del agua descalcificada aguas abajo del instrumento con el kit de análisis.Una vez al año:- Paquete AQA clean que incluye:· prueba de dureza· agente limpiador· protector de resina· Prueba de dureza solo- Agente limpiador solo

MANTENIMIENTO

Para un rendimiento sostenible del dispositivo, se recomienda que un profesional compruebe anuallynte los+puntos que se indican a continuacion.Consulte las páginas de service en el situ web de lamarca para poder los differentes contratos de service y las revisiones e intervencciones incluidas en cada uno.

LISTA DE COMPROBACION Y MANTENIMIENTO

  • Comprobar la dureza del agua aguas arriba y aguas bajo del instrumento
  • Comprobar que el instrumento está configurado correctamente
  • Inspeccionar y limpiar (si es Neededo) el conducto de salmuera (sustituirlo si está desgastado o dañado)
  • Inspeccionar y limpiar (si es Neededo) el deposto de sal
  • Inspeccionar las piezas internas (sustainirlas si estángastadas o dañadas)

o El filtro de entrada

o Hidroinjector

o Piezas móvils: electroválvulas, diafragma, valvulas

o Cable del contador volumétrico

o Celula de cloración (en los modelos correspondentes)

o Bloque de regeneracion proportional (en los modelos correspondentes)

  • Comprobar que los tubos flexibles de entrada/salida estácorrectamente montados ycomprobar su integridad(susituyalos si estan dañados)
  • Comprobar las fases de regeneración
  • Comprobar la estanqueidad general del instrumento y de sus accesorios

INCIDENCIA, CAUSAS, SOLUCIONES

ProblemaCausasSolutaciones
La噎alallernaentre VERIF y SALNo queda sal en el depósito o el aparato ha detectado un problema de regeneración.Vuelva a carregar el depósito de sal.Si no esnecessary recargarlo,pongase en contacto con el servicios posventa.
La hora registrada es incorrecta.Se produjo el cambio en el horario de verano/invieno o un fallo de alimentación y la copia de seguridad de datos no funciona (pila HS).Restablezca el aparato a la hora correcta (consulte la sección PROGRAMACION).Si el problema persiste,pongase en contacto con elrepresentante del serviceo的专业.
No aparece nada en la噎alla.El dispositivo ya no está encendido o tiene un fallo electrónico/electrico.Compruebe que la toma de corriente a la que está connectado el aparato está operativa.Si lo está,pongase en contacto con elrepresentante del serviceo的专业.
Se observa una fuga de agua a工程技术 del tubo de drenaje (8)El dispositivo está en regeneración (por lo tanto, no hay problema) o las piezas móvil internas son defectuosas.Compruebe que el instrumento muestra REGE 1, REGE 2 or REGE 3.Si no lo hace,pongase en contacto con elrepresentante del serviceo的专业.
Hay un flujo de agua a工程技术 del desbordimiento del deposito de sal (10)La linea de salmuera no se cierra correctamente o tiene fugasCompruebe la conexión de la manguera (9) en el regulator (5).Si el problema persiste,pongase en contacto con elrepresentante del serviceo的专业.
Parece que el agua suministrada por el aparato ya no está ablandada (reparación de cal, etc.)Hay muchas causas posibles,vea la secuencia de comprobaciones indicada a la derecha.Mida la dureza residual una vez y despues de cada uno de los significantes pasos hasta que alcance el nivel esperado.- Compruebe que la derivación está abierta fácil de descalcificador; de lo contrario, vuela a colocarla.- Compruebe que hay sal en el deposito; si no es asi, vuela a carlarla.- Compruebe que el tipo de sal sea correcto en la programación.- Compruebe que el elemento filtrante del prefiltro no está obstruido; si no, sustitúyalo.Reajuste la dureza residual (consulte la sección PUESTA EN MARCHA). Si el problema persiste,pongase en contacto con el representante del serviceo的专业.
No se pueda conectar con la aplicación Best Water Home;No se reconoce ninguna seals entrelle el descalcífucator y el smartphone- Compruebe que la conectividad está activada en el smartphone.- Utilice un smartphone compatible con una version másrecente de Android o iOS.- Realice la prima connexión a 70 cm del cebazal del descalcífucator. Para las siguerentes conexiones, la distancia depende de la velocidad, pero puede ser superior a 12 m.- Conecte únicamente un aparato al descalcífucator.- Antes de repetir una prueba, active la configuración de desconexión del descalcífucator.- Si el problema persiste despues de cinco intentos,pongase en contacto con elrepresentante del serviceo的专业.

USO DE LA APLICACION

INSTALACION DE LA APLICACION

  1. Descargue la aplicacion gratuite Best Water Home y compruebe que todas lasactualizaciones del smartphone estan hechas.
  2. Abra una cuenta siguiendo las instrucciones.
  3. SeLECTIONE el descalcificador en la lista de dispositivos con o sin dato.
  4. Active la funciona Bluetooth del smartphone.
  5. Inicie la sincronizacion cerca del descalcificado en service.
  6. Tras uno segundos de sincronizacion, la aplicacion se conecta al descalcificador. Laactualizationde datos muestra el nivel de sal y el consumo de agua.

ACTUALizar EL NIVEL DE SAL

Despues de cada recarga de sal, pulse el boton SEL/SALT del descalcificado durante 5 segundos. La palabra «NIVEAU» aparece en la pantalla del descalcificado. Utilice las flechas hacía arriba y hacía bajo para selectionar el nivel de sal en el depuesto de sal del descalcificado, tal como se indica en la escalá de la salida del depuesto de sal.

Inicia la sincronizacion en la aplicacion: el nivel de sal estáactualizo.

CHARACTERISTICAS TECNICAS

CHARACTERISTICAS DEL ENTORNO

CharacteristicasUnidadesTodoos los dispositivos
Tensión de alimentaciónV230 +10 %/-15 %
Hz50/60 Hz
Presión maximizingabar7
Presión minima recommendadabarconsulte el folleto adicional
Temperatura minima del agua°C1
Temperatura maxima del agua°C35
Temperatura ambiente minima°CSin congelación
Temperatura ambiente maximizinga°C40
Volumen de resinalitros5101618202228405570SP05SP20
Consumo de sal por regeneraciónkg0,501,252,002,252,502,753,5056,878,750,502,00
Capacidad de procesamento para una dureza de entrada de 15 °flitros165023004800520053005900750013000180002300012506000
Capacidad de procesamento para una dureza de entrada de 20 °flitros12501800360039004000440056001000013000170009504500
Capacidad de procesamento para una dureza de entrada de 25 °flitros1000140029003100320035004500800011000140007503600
Capacidad de procesamento para una dureza de entrada de 30 °flitros80012002400260027002900370066009100110006003000
Capacidad de procesamento para una dureza de entrada de 35 °flitros70010002100220023002500320057007800100005002600
Capacidad de procesamento para una dureza de entrada de 40 °flitros600900180019002000220028005000680087004502200
Consumo medio de agua por regeneraciónlitros50607070100100120---50160
Consumo de energia durante el functionality6 VA
Consumo de energia durante la regeneración25 VA

(1) - Los valores anteriores se proporcionan para una presión de red de 3 bares y con los ajustes de fábrica.
(2) - La capacité de tratamientomentionada en la tabla corresponde al volumen de agua tratada al 100% .
Si falta agli dato en este documento, consulte el folleto adicional.

BWT France

103, rue Charles Michels 93200 Saint-Denis, FRANCE Phone: +33 1 49 22 45 00 Fax: +33 1 49 22 45 45 E-Mail: bwt@bwt.fr

BWT Italia S.r.l.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BWT

Modelo : A6X - R22

Categoría : Ablandador de agua