MANUAL DE USUARIO A6X - R22 BWT
MANIPULación DE PRODUCTOS QUÍMICOS 66
INTEGRID DEL PRODUCTO 66
INSTALLACION DE LA APLICACION 72
CHARACTERISTICAS TECNICAS 73
CHARACTERISTICAS DEL ENTORNO 73
CHARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO. 73
Gracias por confiar en BWT al adquirir este descalcificado.
IMPORTANTE: lea atentamente estas instrucciones antes de instalar, poner en marcha y utiliser el aparato.
El incumplimiento de sus requisitos dará lugar a la perdida de la garantía.
INSTRUCCIONES DE USO
USO
Este aparato no está destinado a registrar el agua para/beber. Por lo tanto, si distribuya agua para el consumo humano, debe abastecerse de agua de consumo que ya cumpla con los limites de calidad y las normas vigentes.
Si va a estar ausente durante un长大o periodo de tempo, le recomendamos que desconnecte el descalcificador, ciderre las valvulas de entrada y calidad o ponga launidad en derivacion.
DESEMBALAJE
Compruebe que el dispositivo y su embalaje no se han dañado durante el transporte. No lo utilise en caso de daños evidentes y pángase en contacto con el vendedor.
UBICACION
El aparato debe instalarse en un lugar plano, limpio y seco,
- debidamente ventilado e inaccessible a personas no autorizadas,
protegado de las inclemencias del tiempo, de las fuentes de calor y de los vapores químicos.
INTERVENTIONES
El propietario del aparatoDebe asegurar de querialquier trabajo de instalacion,revisión o mantenimiento sea realizado por una persona debidamente autorizada, con los conocimientos necessarios y las herramrientas y equipos adecuados, que haya leido y comprendido estas instrueriones.
Estas operaciones deben realizarse de acuerdo con las reglas del oficio y las normas aplicables al local en el que se instala el aparato, en particular en lo que respects a la fontaneria, la electricidad y la Manipulacion de productos químicos (consulta a continuación).
FONTANERIA
Si las tuberías de entrada de agua no tratada y de salute de agua descalcificada contienen dispositivos que pueda provocar golpes (por ejemplo, valvulas solenoides), deben instalarse amortiguadores eficaces.
ELECTRICIDAD
No utilise alargadores ni regletas para conectar el aparato.
Compruebe que el circuito electrico cumple con las normas vigentes, especially en lo que respects a la toma de tierra y la proteccion electrica.
No intente conectar el aparato si el cable de alimentacion está dañado. Póngase en contacto con el vendedor para Obtener un Conjuntoplete de transformador y cable.
Antes de conectar el aparato, desconecte la alimentacion de la toma de corriente destinada a el, utilizingo el interruptor automatico o quitando el fusible de la linea correspondiente.
Si el aparato se instala cerca de una instalación con altas interferencias electromagnéticas (por exemple, un transformador), esnecessary complementar su proteccion contra las interferencias habituales con una supresion de interferencias adequada y una connexion de cable apantallado.
No abra la caja electrica del aparato sin autorizacion. Peligro de descarga electrica.
MANIPULACION DE PRODUCTOS QUIMICOS
El mantenimiento del aparato pueda implicar productos químicos. El usuario debe ser consciente de los posibles peligros y utilizar protección personal o colectiva para evaporar riesgos. Las superficies de este equipo no deben limpiarse con alcohol o productos a base de alcohol, ni con productos que contengan disolventes plácicos.
INTEGRIDAD DEL PRODUCTO
Este dispositivo no pueda modificarse sin la aprobacion previa por escrito del fabricante.
REFERECIAS NORMATIVAS
Este dispositivo cumple con:
- La Directiva 2014/30/UE sobre compatibiliad electromagnética.
- La Directiva 2014/35/UE relativa a los equipos destinados a su uso en determinadas conditiones de tension.
- La Direcita 2006/42/UE del 17/05/2006 sobre maquinaria y por la que se modifica la Direcita 98/37/CE.
- Direiva 2011/65/UE, del 8 de junio de 2011, relativa a la limitación del uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos electricos y electrónicos, por la que se modifica la Direiva 2002/95/CE
- Direcita RED 2014/53/UE aplicable al 13/06/2016 relativa a los equipos de radio.
- Este producto está sujeto a la Directiva sobre equipos a presión 2014/68/UE del 15/05/2014. Cumple los requisitos del punto 3 del articulo 4 (diseño y fabricación según el estado de la技术水平a), pero no entra en las categorías I a IV y, por tanto, no le afecta el marcado CE para equipos a presión.
- Protección contra la contaminación del agua potable en las redes internas y requisitos generales para los dispositivos de prevencion del reflujo (rotura de cargo de acuerdo con la legislación vigente).
- Norma EN 973 NaCl para la regeneracion de resinas de intercambio iñico (agua para consumo humano).
- El nivel de presión acústica de emisión es inferior a 70 dB.
- Este*simbolo certifica que el producto está suscrito a la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE):
los componentes electricos y electrónicos se deben hacer para seperarado en contenedores para este fin y su eliminacion de acuerdo con las instrucciones ayudara a reducir las posibles consecuencias negativas y los riesgos para el medioambiente y la salute.
GARANTÍA
La garantía está sujeta a las dispositions legales del pais de vente (en Francia: Code de la Consummation), complementadas por los posibles suplementos.Ofrecidos por lamarca del aparato.
Consulte el situ web de lamarca de su descalcificador en las páginas de «Servicio La garantía quea excluda en los siguientes casos:
- instalación en agua no potable
- incumplimiento de los requisitos de este capítulo
- incumplimiento de las instruciones de instalación (sección PROCEDIMIENTO DE INSTALACION)
- incumplimiento de las instrucciones de los capítulos de CUIDADO y MANTENIMIENTO
- incumplimiento de lascharacteristicas ambientales indicadas en el capitulo de CARACTERISTICAS TECNICAS.
El funciona de un descalcificador se ajusta a lasuma pauta:

INSTALACION: DESCRIPCION GENERAL
La instalacion del descalcificador implementa los elementos enumerated yimosados a continuacion.Consulte el folleto «Continido del paquete que especifica lo que se incluye con el dispositivo.
- Descalcificador
- Caja de control
- Depóstito de sal
- Trampilla para la sal
5.Valvula de salmuera
- Fuente de alimentación
- Prefiltro
- Tubo de evacuation (+15)
- Tubo de aspiración de salmuera
- Rebosadero del deposito de sal (+15)
- Sifón
- Derivación
- Mangueras de E/S obligatorias
- Toma de agua no descalcificada
- Abrazaderas de manguera ①
Es responsabilidad del instalador asegurar de que la instalacion no perjudique el correcto funciona del dispositivo.
Nuestros descalcificadores está equipados con una valvula antireturno situada en la entrada de agua en la brida de conexión del cabezal. La valvula antireturno puede salirse de la brida en determinadas conditiones extremas de funciona el instalación. Para evaporar este fenómeno, es esencial conectar el descalcífador con las mangueras (como se我院a en el diagrama).
Tambien recomendamos instalar un sistemas a prueba de fugas (por exemple, BWT AQASstop).
PRECAUCION: No introduzca una pieza de reduccion de diametro o un adaptador entre la brida de connexion del descalcificador y la manguera. La manguera debe tener el本身就是 diametro que la brida y contear con un collarin para fjrar la valvula antirretorno en su posicion.


PROCEDIMIENTO DE INSTALLACION
Los númeroos en negrita a continuación corresponden à las MARCAS de la sección INSTALACION: DESCRIPTICN GENERAL.
| Apriete previamente el cabazal hidráulico
Es imprescindible aparecer previamente el cabazal hidráulico del cilindro, ya que siempre existe la posibiliad de que se afloje durante el transporte. | Compruebe la presión de la red
La presión de bebe estar dentro de los limites indicados en el folto.
Si la presión supera los 7 bares, debe instalarse una válvula reductora de presión. |
| Compruebe la alimentación electrónica
Compruebe la presencia de una toma de corriente 230 V a menos de 1,20 metros | Inserte la toma de agua no descalcificada (14)
Si desea conservar el agua sin tratar (regar el jardín, etc.) |
| Instale el prefiltro (7)
Coloque y monte el prefiltro antes del descalcífctor.
Respete la direction de circulación del agua indicada en el cabazal del filtró.
Fije el cabazal del filtró a la pared con el ángulo proportionaldo, sin apretar en excesso los tornillos del cabazal. | Instale la válvula de derivación (12)
Nota: La derivación que se muestra aquí es una derivación de latón montada en la pared y un solo bloque.
Instale la derivación en la canalización, prestando attentiona la direction del flajo de agua.
Gire la válvula a la posición de derivación del descalcífctor. |
| Coloque el descalcífctor (1)
Coloque previamente el dispositivo en su ubicación final (consute sus dimensiones en el folto: «Contenido del paquete»)
El sueño debe está limpio y nivelado.
El acceso a la caja de control (2) y a la trampilla para la sal (4) debe permanecer despejado. | Ajuste y connecte la válvula de salmuera (5)
Abra la trampilla para la sal (4) y retire la tapa (17) y bajo la válvula (5) de su alojimiento (16). Ajuste la alta X del flotador azul, con el vástago extraído, al valor indicado en el folto «Contenido del paquete». Compruebe que el tubo de aspiración de salmuera (9) está cortado recto en los extremos, introduzcalo en el manguito (15) y bajo apiételeo en la espita del pie del regulator (18) con la tuerca de mariposa (19).
Vuelva a colocar la válvula (5) en el fondo de su hueco (16), pase el tubo de aspiración (9) por el orifcio de la tapa (17) y vuelva a colocar la tapa en el hueco (16). Pase el tubo de aspiración (9) por el orifcio del contenerdo de sal, asegurándose de que no esté doblado de网通una manera. |
| Conecte el cabazal hidráulico
Monte el tubo de aspiración (9) en el acoplamente rápido (20).
Instale las mangueras de entrada y salute (13) respectivamente en las uniones de tuberia embridas (21) y (22) del cabazal hidráulico.
Monte la maguera de vaciaro (8) en la espiga de la maguera (23) y apiételea con una abrazadora de tipo Serflex.
Para los modelos equipados, connecte el dispositivo de conexión de la láctula de cloración (24). | Conecte los drenajes al desagüe
① Conecte la maguera de drenaje (8) al accessorio de sifón (11) y apiételea con las abrazaderas Seriflex en cada extremo. El sifón proporcióna una protección normativa para el sistemas de agua domestica contra el reflujo.
② Conecte la maguera de rebose del deposito de sal (10) al extremo del sifón (11), garantizando una pendiente de al menos el 2% (2 cm por metro) desde la bandeja hasta el sifón, y bajo ajustándola con abrazaderas tipo Seriflex en cada extremo.
El flajo de desbordamente del deposito de sal debe ser gravitatoria. Debe ser la rutta más fácil yURTCA posible.
Si no es asi, instale unsystema de elevación compatible con el agua salobre. Conecte el sifón (11) al desagüe con un tubo de PVC rigido de 40 mm de diametro, unido al extremo autoblocante (25). |
| Complete la connexión y purgue el aire
Antes de poder la instalación en agua, vacie y enjuage correctamente los tubos aguas arriba de la derivación.
Conecte las mangueras de entrada y salute (13) al tubo, respetando el sentido de circulation del agua.
Abra gradualmente la válvula de derivación (o la válvula de aislamiento del dispositivo anterior).
Purge el aire presente en el filtrato mediate el tornillo de purga situado en la parte superior (desatornilleto y vuelva a atornillarlo una vez purgado el aire) o mediate un punto de toma de aire posterior si el filtrto no está instalado.
Conecte el aparato electréricamente. |
PROGRAMACION
Cuando se conecta la alimentacion, la unidad muestra SERV despues de uno segundos (el primer paso de programacion) yiene cinco botones:
| Botón | Nombre | Función |
| ←M | Izquierda/Menu | • Activar el menu con una pulsación larga (5 segundos)
• Cancelar una configuración actual sin guardar |
| ↓ | Abajo | • Desplazarse hacer abajo en una lista de selección
• Disminuir/cambiar un parámetro |
| ↑ | Arriba | • Desplazarse hacer arriba en una lista de selección
• Aumentar/cambiar un parámetro |
| → | Derecha | • Pasar de los dígitos a la izquierda de los dos+puntos a los dígitos a la derecha de los dos+puntos al configurar los parámetros (ejemplo: horas a menos)
• Información sobre el nivel de sal al rellenar |
| OK | Entrar | • Acceder a un menú
• Validar una configuración
• Una pulsación larga (5segundos) inicia un restablecimiento manual. Durante este proceso, una pulsación<rápida fuerza la transmisión alsiguiente bajo. |
Los pasos siguientes son你需要 y suficientes para programar el dispositivo.
Lo unico que hay que saber es la dureza del agua (concentracion de cal), medida de antemano o conocida por la informacion de la red publica de suministro de agua.
Pulse el botón M durante 3segundos hasta que se muestRE LANG.
| N.9de los pasos | Visualización enpellalla | Objetivo | Cómo hacerlo |
| 1 | IDIOMA-:- | Cambiar el idioma si es Necessary | El valor predeterminado es francésOK para modifier←M para anular |
| ES-:- | Selección ar el idioma | ↓↑para selectionarOK para validar←M para anular |
| 2 | HORA00:00 | Ajustar las horas | ↓↑para modifier→para ir a los MinutesOK para validar←M para anular |
| MIN15:00 | Ajustar los horas | ↓↑para modifier→para ir a las horasOK para validar←M para anular |
| 3 | TIPO/SALtAbI | Específicar el tipo de sal para algunos aparatos | ↓↑para selectionarOK para validar←M para anular |
| 4 | VOLUMEN16 L | Específicar el volumen de resina del aparato, expresado en litros | ↓↑para selectionarOK para validar←M para anular |
| 5 | DUREZA°F | Selección ar la unidad de dureza (conservar °F para grados franceses) | ↓↑para selectionarOK para validar←M para anular |
| IN30°F | Introducir la dureza de entrada | ↓↑para selectionarOK para validar←M para anular |
| OUT5°F | Introducir la dureza de salida | ↓↑para selectionarOK para validar←M para anular |
PUESTA EN MARCHA
ENJUAGUE
El dispositivo muestra este mensaje: REGE? Pulse el botón OK (una o tres veces según el modelo). Aparece REGE 1 y se incida una regeneración completa.
Vuelva a partir gradualmente la valvula de derivacion el agua fluye desde la valvula hasta el desague a工程技术 de la manguera de drenaje. Deje que funciona para enjuagar completenessl del instrumento.Detenga el proceso de lavado pulsando el boton OK durante 5segundos.A continuacion,se问我a SERV en la pantalla.
AJUSTE DE LA DUREZA RESIDUAL
La dureza, también conocada como th (titulo hidrométrico), se mide en °f (grados franceses) 1°f = 10 miligramos de «cal» en un litro de agua La dureza se mide con un kit de análisis que utilizes tiras de color o liquido. Consulte la
sección de MANTENIMIENTO más adelante. Es posible mezclar el agua descalcificada por el aparato con el agua dura, mediante un mezcludo situado en la parte posterior de la valvula, para Obtener una dureza residual de losodos poco grado (normalmente de 12^ a 15^ ).
Comience girando el mando (26) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope ypongá el mando (27) en su posición más baja. El agua de la calidad del aparato se ablanda al 100% (th = 0^)
A continuación, gire el mando (26) media vuelta hacía lackecha. El agua de salute se mezcía ligeramente con agua dura.
Abra ligeramente un punto de agua aguas abajo del descalcificador (o utilise el grifo de muestra de derivacion) y mida alli la dureza del agua.
Utilice el mando (26) paraaabrear la dureza a lasas deconsumo pequeñas:
Para el ajuste a caudales elevados: abra bien el punto de agua aguas abajo del descalcificador y vuelva a medir la dureza.
Esta vez utilise el mando (27) paraaabustar la dureza:

NOTA: Es responsableidad del usuario definir la dureza residual compatible con los dispositivos y aparatos posteriores.
FUNCTIONAMIENTO
CARGA DE SAL
El aparito utilize una sal regeneradora especial para descalcificar. El fondo del deposito debe estar sempre cubierto de sal no disuelta en toda su superficie. Consulte el folleto «Contenso del paquete» para poder la capacité de almacenamento de sal de su deposito descalcificado y la sección DATOS TECNICOS para poder el Consumo de sal por cada regenerationación.
Para descalcificadores con control del nivel de sal a工程技术 de una aplicacion para smartphone: Despues de cada recarga de sal, indique el nivel alcanzado para que la aplicacion del smartphone pueda controlarlo.
- Observe el nivel de sal alcancazo tras el rellenado en la escala del interior del conteditor de sal
- Pulse el botón → durante 5 seguidos: el mensaje NIVEL aparece en la pantalla
- Seleccione el nivel alcanzado con los botones y
- Confirme con el botón OK
PANTALLAS AUTOMÁTICAS
La pantalla muestra:
1 Una linea superior de informacion
2 Una linea inferior de informacion
3 Un gráfo de barras en forma de abanico de diez segmentos que muestra el tiempo restante antes de lasuma regeneración en incrementos del 10%. Abajo se muestra que queda un 70% de duración de la bateria
Dependiendo de las fases de funciona del dispositivo, las pantallas son las siguientes:

REGENERACION MANUAL
En在哪一個 momento, es possible activar una regeneración del instrumento mantenendo pulsado el botón OK (5 segundos).
Si se tratate de una prueba, es posible pagarmanualmente de un paso a othero pulsandobrevamente el boton OK.
CONFIRMACION DE LA ALARMA DE BAJO NIVEL DE SAL
Si no hay sal en el deposto, la unidad muestra alternativamente VERIF y SAL.
Una vez realizada la recarga de sal, es possible esperar a que la?sigenque regeneracion borre la alarma, pero se recomienda confirmar inmediamente la alarma mediana el procedimiento singular:
- Mantenga pulsado el botón M (5 horas)
- Pulse brevamente el botón M para Cambiar entre los menus hasta que la pantalla muest:
| SERV | Alternado con | 968 | El aparato está en uso: suministra agua descalcificada. Su autonomía de tratimiento antes de la regeneración es de 968 litres. |
| REMPL 375 | | Se está rellenando agua en el depósito de sal del aparato, (consulate la sección PROGRAMACION AVANZADA), se completará en 375 horas. |
| SAUM 180 | | La salmuera para lasumaiente regeneración se está preparando en el depósito de sal; esta fase se detendra en 180 horas. |
| REGE 1 00:45 | | El dispositivo se incluye en su第一位 fase de regeneración activa, que se completará en 0 horas y 45 horas. |
| REGE 2 18:35 | | El dispositivo está en su SECOND处方 de regeneración activa, que terminará en 18 horas y 35 horas. |
| REGE 3 02:15 | | El aparato está en su tercera处方 de regeneración, que terminará en 2 horas y 15 horas. |
| VERIF | Alternado con | SAL | El dispositivo ha detectado falta de sal y le pide que compruebe el nivel en el depósito de sal. |
| STD-BY 12:30 | Alternado con | 968 12:30 | La función de regeneración está desactivada (consulate «Modo de espera» en la páginasigniente). El descalcificado proporcióna agua potable cuando su autonomía lo permitta (aquí: 968 litres de autonomía). |
VERIF/SEL (alterno)
On
- Pulse o ↑ una vez para que aparezca OFF en la linea inferior
- Pulse OK para validar
- Pulse M durante 5segundos para pagar del menu: la alarma debe haber desaparecido
FALLO DE ALIMENTACION
En caso de fallo de alimentacion durante una regeneracion, se reanuda al grado de la fase actual. Si hay una interruptionsacion del serviceo, el descalificador volvera a entrada en serviceo.
MODO DE ESPERA
Se peutecrear que el descalcificador realice una regeneracion automatica o manual. Estosulutul,porejemplo,cuando se espa la intervencion de un technician afterwards de que
se haya observado un fallo de funciona. Paraarlo:
- Mantenga pulsado el botón M (5 segundos)
- Pulse brevamente M para cambiar entre los nombres hasta que la pantalla muest:
STD-BY
Off
- Pulse o ↑ una vez para que aparezca ON en la linea inferior
- Pulse OK para validar
A continuación, la pantalla muestra STD-BY alternatively con la autonomía del descalcificador.
Para salir de este estado, simplemente
seLECTIONOFF en este mesmo menu STD-BY.
PROGRAMACION AVANZADA
Se accede por el #: y la navigacion es la misma que en la programacion basia. La intervencion en programacion avanzada está reservada a un profesional capacitado. Cualquier error possible afectar el buena functionamento del dispositivo y es vinculante para el responsable.
| N.° de los pasos | Visualación en pantalla | Objetivo | Cómo hacerlo |
| 0 | CODIGO 00 | Introduzca el número para entrada en la programación avanzada | ↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular |
| 1 | AVANCE | Activación del volumen avance | ↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular |
| 2 | R PROP On | Desactivar o activar la regeneración proporcional | ↓para Cambiar OK para validar ←M pour anular |
| 3 | CICLO 80 | Cambiar la capacité destruparlo del dispositivo (en °f.m3), que se ha calculado automatistically en cuando se selección el volumen de resina (paso 3 de la programación Basics). | ↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular |
| 4 | CONSUM 71 | Corregir el volumen de agua consumida por regeneración al 100%. Solo para dispositivos con control del nivel de sal a工程技术 de la aplicación para smartphones | ↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular |
| 5 | SAL 2000 | Corregir el Consumo de sal por regeneración al 100%. Solo para dispositivos con control del nivel de sal a工程技术 de la aplicación para smartphones | ↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular |
| 6 | VOLRES 856 | Información: volumen de agua tratada desdelaultima regeneración. Aquí: 856 litros. | ←M paraasar alsiguiente paso |
| 7 | MAXL/H 1068 | Información: caudal máximo registrarde desdelaultima regeneración. Aquí: 1068 litros en una hora. | ←M paraasar alsiguiente paso |
| 8 | N REG 48 | Número de regeneraciones desdela puesta en marcha. Se pueda reinciár. | ↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular |
| 9 | CEL CL Off | Función de cloración activada o desactivada en fábrica, pueda cambiarse (activada o desactivada). | ↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular |
| 10 | ALARMA Off | Función de alarma de escapez de sal activada o desactivada. | ↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular |
| 11 | VOLRES 2 50 | Valor deresherva = capacité restante por debajo de la cuales seDebe activar la regeneración. | ↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular |
| 12 | H REG 2:00 | Hora de regeneración. | ↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular |
| 13 | PRESIN 4 | Presión de la red de agua. Se debe ajustar para la regeneración proportional. | ↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular |
| 14 | R COMP 5 | Frecuencia de regeneración al 100% (para evitar la perdida de capacité a lo largo del tiempo); para dispositivos con la función de regeneración proportional. Aquí: una regeneración del 100% cada 5 regeneraciones. | ↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular |
| 15 | PASO R | Ajuste de tiempo para cada fase de regeneración. Se pueda modifier los siguientes tiempos (un submenú para cada uno): Contralavado (SOULEV); aspiración (ASPI);聲明 (RINCE); preparación de salmuera (regeneración proportional) (SAUM); ll代言人 del depósito (regeneración proportional) (REMPL). Precaución: Si se indicatearniñospecíficos en el folleto «Contenido del paquete» adjunta, se dében registrar(puesto que corresponden à la configuración del descalcificador. | OK para entrada en el menú, de lo contrario ←M ↓↑ para modifier OK para validar ←M para anular |
| 16 | NO REG NON | Activa o no activa la regeneración forzada automáticauponés de un长大o periodo sin Consumo de agua. | ↓↑ para activar OK para validar ←M para anular |
| 17 | RESET OFF | Restablece los ajustes de fábrica. | ↓↑ para encender OK para validar ←M para anular |
Este mantenimiento está al alcance de un operario sin formación que debe leer atentamente las siguientes instrucciones, que se recomienda encarcidamente seguir para garantizar que el descalcificadormantenga su rendimiento a lo largo del tiempo.
Para Obtener consumables,pongase encontacto con el instalador del aparato o, en sudefecto, el serviceo posventa a工程技术 de la pagina web de lamarca de su descalcificador,obien,solicitelos en:www.selfaquashop.fr
| Instrucciones de mantenimiento | Frecuencia y consumables |
| Comprobar el nivel de sal en el depuesto | Cada/semana o si se produce una alarmay rellenar si es必須o. Para dispositivos con control del nivel de sal mediante la aplicación del smartphone: recuerde indicar el nivel de sal después de la recarga, como se explicá en la sección FUNCIONAMIENTO. |
| Comprobar la programación | Compruebe la hora indicada en la pantalla. |
| Cambio de hora | El cambio de hora no es automatístico. Cambie la visualización de la hora sugiuendo lasindicaciones de la sección PROGRAMACION. |
| Cambiar el elemento filtrante del prefiltro (7)Hay diferentes modelos de prefiltro. Paracombiar el elemento filtrante, es必須ario· Cortar el agua antes y.afteres· Reducir la presión (a工程技术 del tornillo de purga en la parte superior)· Desenroscar el recipiente transparente y extraer el elemento filtrante de el· Sustituir este por uno nuevo· Volver a enroscar el recipiente sinapretarlo en excesso | |
| Comprobar, limpiar, proteger· Utilice el paquete AQA clean o suequivalente, que proportionscna los productosadequados y specifiesca su uso correcto ensus instrucciones.· Compruebe la dureza del agua dura aguasarriba y del agua descalcificada aguas abajo del instrumento con el kit de análisis. | Una vez al año:- Paquete AQA clean que incluye:· prueba de dureza· agente limpiador· protector de resina· Prueba de dureza solo- Agente limpiador solo |
MANTENIMIENTO
Para un rendimiento sostenible del dispositivo, se recomienda que un profesional compruebe anuallynte los+puntos que se indican a continuacion.Consulte las páginas de service en el situ web de lamarca para poder los differentes contratos de service y las revisiones e intervencciones incluidas en cada uno.
LISTA DE COMPROBACION Y MANTENIMIENTO
- Comprobar la dureza del agua aguas arriba y aguas bajo del instrumento
- Comprobar que el instrumento está configurado correctamente
- Inspeccionar y limpiar (si es Neededo) el conducto de salmuera (sustituirlo si está desgastado o dañado)
- Inspeccionar y limpiar (si es Neededo) el deposto de sal
- Inspeccionar las piezas internas (sustainirlas si estángastadas o dañadas)
o El filtro de entrada
o Hidroinjector
o Piezas móvils: electroválvulas, diafragma, valvulas
o Cable del contador volumétrico
o Celula de cloración (en los modelos correspondentes)
o Bloque de regeneracion proportional (en los modelos correspondentes)
- Comprobar que los tubos flexibles de entrada/salida estácorrectamente montados ycomprobar su integridad(susituyalos si estan dañados)
- Comprobar las fases de regeneración
- Comprobar la estanqueidad general del instrumento y de sus accesorios
INCIDENCIA, CAUSAS, SOLUCIONES
| Problema | Causas | Solutaciones |
| La噎alallernaentre VERIF y SAL | No queda sal en el depósito o el aparato ha detectado un problema de regeneración. | Vuelva a carregar el depósito de sal.Si no esnecessary recargarlo,pongase en contacto con el servicios posventa. |
| La hora registrada es incorrecta. | Se produjo el cambio en el horario de verano/invieno o un fallo de alimentación y la copia de seguridad de datos no funciona (pila HS). | Restablezca el aparato a la hora correcta (consulte la sección PROGRAMACION).Si el problema persiste,pongase en contacto con elrepresentante del serviceo的专业. |
| No aparece nada en la噎alla. | El dispositivo ya no está encendido o tiene un fallo electrónico/electrico. | Compruebe que la toma de corriente a la que está connectado el aparato está operativa.Si lo está,pongase en contacto con elrepresentante del serviceo的专业. |
| Se observa una fuga de agua a工程技术 del tubo de drenaje (8) | El dispositivo está en regeneración (por lo tanto, no hay problema) o las piezas móvil internas son defectuosas. | Compruebe que el instrumento muestra REGE 1, REGE 2 or REGE 3.Si no lo hace,pongase en contacto con elrepresentante del serviceo的专业. |
| Hay un flujo de agua a工程技术 del desbordimiento del deposito de sal (10) | La linea de salmuera no se cierra correctamente o tiene fugas | Compruebe la conexión de la manguera (9) en el regulator (5).Si el problema persiste,pongase en contacto con elrepresentante del serviceo的专业. |
| Parece que el agua suministrada por el aparato ya no está ablandada (reparación de cal, etc.) | Hay muchas causas posibles,vea la secuencia de comprobaciones indicada a la derecha. | Mida la dureza residual una vez y despues de cada uno de los significantes pasos hasta que alcance el nivel esperado.- Compruebe que la derivación está abierta fácil de descalcificador; de lo contrario, vuela a colocarla.- Compruebe que hay sal en el deposito; si no es asi, vuela a carlarla.- Compruebe que el tipo de sal sea correcto en la programación.- Compruebe que el elemento filtrante del prefiltro no está obstruido; si no, sustitúyalo.Reajuste la dureza residual (consulte la sección PUESTA EN MARCHA). Si el problema persiste,pongase en contacto con el representante del serviceo的专业. |
| No se pueda conectar con la aplicación Best Water Home; | No se reconoce ninguna seals entrelle el descalcífucator y el smartphone | - Compruebe que la conectividad está activada en el smartphone.- Utilice un smartphone compatible con una version másrecente de Android o iOS.- Realice la prima connexión a 70 cm del cebazal del descalcífucator. Para las siguerentes conexiones, la distancia depende de la velocidad, pero puede ser superior a 12 m.- Conecte únicamente un aparato al descalcífucator.- Antes de repetir una prueba, active la configuración de desconexión del descalcífucator.- Si el problema persiste despues de cinco intentos,pongase en contacto con elrepresentante del serviceo的专业. |
USO DE LA APLICACION
INSTALACION DE LA APLICACION
- Descargue la aplicacion gratuite Best Water Home y compruebe que todas lasactualizaciones del smartphone estan hechas.
- Abra una cuenta siguiendo las instrucciones.
- SeLECTIONE el descalcificador en la lista de dispositivos con o sin dato.
- Active la funciona Bluetooth del smartphone.
- Inicie la sincronizacion cerca del descalcificado en service.
- Tras uno segundos de sincronizacion, la aplicacion se conecta al descalcificador. Laactualizationde datos muestra el nivel de sal y el consumo de agua.
ACTUALizar EL NIVEL DE SAL
Despues de cada recarga de sal, pulse el boton SEL/SALT del descalcificado durante 5 segundos. La palabra «NIVEAU» aparece en la pantalla del descalcificado. Utilice las flechas hacía arriba y hacía bajo para selectionar el nivel de sal en el depuesto de sal del descalcificado, tal como se indica en la escalá de la salida del depuesto de sal.
Inicia la sincronizacion en la aplicacion: el nivel de sal estáactualizo.
CHARACTERISTICAS TECNICAS
CHARACTERISTICAS DEL ENTORNO
| Characteristicas | Unidades | Todoos los dispositivos |
| Tensión de alimentación | V | 230 +10 %/-15 % |
| Hz | 50/60 Hz |
| Presión maximizinga | bar | 7 |
| Presión minima recommendada | bar | consulte el folleto adicional |
| Temperatura minima del agua | °C | 1 |
| Temperatura maxima del agua | °C | 35 |
| Temperatura ambiente minima | °C | Sin congelación |
| Temperatura ambiente maximizinga | °C | 40 |
| Volumen de resina | litros | 5 | 10 | 16 | 18 | 20 | 22 | 28 | 40 | 55 | 70 | SP05 | SP20 |
| Consumo de sal por regeneración | kg | 0,50 | 1,25 | 2,00 | 2,25 | 2,50 | 2,75 | 3,50 | 5 | 6,87 | 8,75 | 0,50 | 2,00 |
| Capacidad de procesamento para una dureza de entrada de 15 °f | litros | 1650 | 2300 | 4800 | 5200 | 5300 | 5900 | 7500 | 13000 | 18000 | 23000 | 1250 | 6000 |
| Capacidad de procesamento para una dureza de entrada de 20 °f | litros | 1250 | 1800 | 3600 | 3900 | 4000 | 4400 | 5600 | 10000 | 13000 | 17000 | 950 | 4500 |
| Capacidad de procesamento para una dureza de entrada de 25 °f | litros | 1000 | 1400 | 2900 | 3100 | 3200 | 3500 | 4500 | 8000 | 11000 | 14000 | 750 | 3600 |
| Capacidad de procesamento para una dureza de entrada de 30 °f | litros | 800 | 1200 | 2400 | 2600 | 2700 | 2900 | 3700 | 6600 | 9100 | 11000 | 600 | 3000 |
| Capacidad de procesamento para una dureza de entrada de 35 °f | litros | 700 | 1000 | 2100 | 2200 | 2300 | 2500 | 3200 | 5700 | 7800 | 10000 | 500 | 2600 |
| Capacidad de procesamento para una dureza de entrada de 40 °f | litros | 600 | 900 | 1800 | 1900 | 2000 | 2200 | 2800 | 5000 | 6800 | 8700 | 450 | 2200 |
| Consumo medio de agua por regeneración | litros | 50 | 60 | 70 | 70 | 100 | 100 | 120 | - | - | - | 50 | 160 |
| Consumo de energia durante el functionality | 6 VA |
| Consumo de energia durante la regeneración | 25 VA |
(1) - Los valores anteriores se proporcionan para una presión de red de 3 bares y con los ajustes de fábrica.
(2) - La capacité de tratamientomentionada en la tabla corresponde al volumen de agua tratada al 100% .
Si falta agli dato en este documento, consulte el folleto adicional.
BWT France
103, rue Charles Michels 93200 Saint-Denis, FRANCE Phone: +33 1 49 22 45 00 Fax: +33 1 49 22 45 45 E-Mail: bwt@bwt.fr
BWT Italia S.r.l.