WORX WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.5 WX128.9 WX128.10 - Taladro-destornillador

WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.5 WX128.9 WX128.10 - Taladro-destornillador WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.5 WX128.9 WX128.10 WORX en formato PDF.

📄 144 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice WORX WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.5 WX128.9 WX128.10 - page 46
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca WORX
Modelo WX128 / WX128.1 / WX128.2 / WX128.3 / WX128.5 / WX128.9 / WX128.10
Tipo de producto Taladro atornillador inalámbrico
Tensión nominal 12 V Máx (10.8 V nominal)
Velocidad en vacío 0-360 / 0-1350 rpm (2 velocidades)
Par máximo 25 Nm
Número de posiciones de embrague 15+1 (perforación)
Capacidad del portabrocas 10 mm
Capacidad de perforación (acero) 10 mm
Capacidad de perforación (madera) 20 mm
Peso 1.0 kg
Tipo de batería Ion de litio (Li-Ion)
Número de baterías incluidas Variable según versión (1 o 2)
Cargador incluido Sí (excepto modelo WX128.3)
Rotación hacia adelante/atrás Sí, con inversor
Variador de velocidad Sí, por gatillo
Embrague ajustable Sí, 15 posiciones + perforación
Iluminación LED Sí, integrada
Mango auxiliar No incluido (pero recomendado)
Nivel de presión acústica 68 dB(A)
Nivel de potencia acústica 79 dB(A)
Vibraciones (perforación metal) 3.61 m/s² (K=1.5 m/s²)
Vibraciones (atornillado) 3.16 m/s² (K=1.5 m/s²)
Mantenimiento Limpiar con un paño seco; no es necesario lubricar
Piezas de repuesto Contactar al servicio postventa WORX

Preguntas frecuentes - WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.5 WX128.9 WX128.10 WORX

¿Por qué el taladro no funciona cuando aprieto el gatillo?
El inversor de sentido de giro (encima del gatillo) puede estar en la posición central bloqueada. Colóquelo a la izquierda o a la derecha, luego apriete el gatillo.
¿Por qué el taladro se detiene antes de que el tornillo esté completamente apretado?
Verifique la posición del anillo de par. Cuanto más alto sea el número (1 a 15), mayor será el par. El símbolo de perforación (posición 16) proporciona el par máximo. Gire el anillo a un número más alto para terminar de apretar.
¿Cuáles son las razones de la diferencia de autonomía de las baterías?
El tiempo de carga, el almacenamiento prolongado y las condiciones de trabajo severas (tornillos grandes en madera dura) reducen la autonomía. Recargue la batería entre 0 °C y 45 °C. Después de varios ciclos de carga/descarga, la capacidad puede recuperarse.
¿Cómo cambiar las puntas o brocas?
Asegúrese de que la herramienta esté desconectada y el gatillo bloqueado. Abra el portabrocas girando el anillo, inserte la punta y luego apriete manualmente. Verifique que la punta quede bien fijada antes de comenzar.
¿Cómo seleccionar la velocidad?
Use el selector de velocidad de dos posiciones: velocidad baja (0-360 rpm) para alto par, velocidad alta (0-1350 rpm) para perforar más rápido. No cambie de velocidad mientras el portabrocas esté girando.
¿Qué hacer si el LED parpadea rápidamente y luego se apaga?
Es una protección por sobrecarga, sobrecalentamiento o batería baja. Suelte el gatillo y elimine la causa de la sobrecarga. Si la herramienta está caliente, déjela enfriar. Si la batería está baja, recárguela.
¿Puedo usar otro cargador que no sea el proporcionado?
No, use únicamente el cargador específico WORX suministrado con el aparato. Un cargador inadecuado puede provocar un incendio o dañar la batería.
¿Cómo mantener el taladro?
Límpielo con un paño seco. Nunca use agua ni productos químicos. Mantenga las ranuras de ventilación limpias y libres de aserrín. La herramienta no necesita lubricación especial.
¿Qué accesorios se incluyen con el modelo WX128?
Depende de la variante (WX128.1, .2, etc.). Generalmente, un cargador, uno o dos paquetes de batería, puntas dobles y a veces un estuche o caja de inyección. Consulte la lista de accesorios en el manual.
¿Cómo desechar la batería usada?
No la tire a la basura doméstica. Deposítela en un punto de recogida de pilas y acumuladores o en un centro de reciclaje. Respete la normativa local.

Preguntas de los usuarios sobre WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.5 WX128.9 WX128.10 WORX

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Taladro-destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.5 WX128.9 WX128.10 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.5 WX128.9 WX128.10 de la marca WORX.

MANUAL DE USUARIO WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.5 WX128.9 WX128.10 WORX

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELECTRICAS

WORX WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.5 WX128.9 WX128.10 - ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELECTRICAS - 1

j Advertencia! Leer todas las instrucciones.

Si no se respetan las instrucciones, existe un

riesgo de descargas electricas, de incendio y/o de graves heridas.

Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

El标明o "herramienta electrica" en todas las advertencias siguientes corresponde a la herramienta electrica con o sin cable.

1. ZONA DE TRABAJO

a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No usar herramientos electricas en atmóferas explosivas, como por exemple en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientos electricas crean chispas que pueda encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes mrientas opera una herramera electrica. Las distracciónes peuvent hacerle perdor el control.

2. SEGURIDAD ELECTRICA

a) Los enchufes de la herramipta electrica deben encajarperfectamente en el tomacorrente. Nunca modificar el enchufe de una forma. Noutilizar adaptadores con Herraminias electricasconectadasatierra.Los enchufes no modificados y los que encajan perfectamente en el tomacorrente reduciran el risco de descargaelectrica.
b) Evitar el contacto del cuero con superficies connectadas a tierra tales como caños,

radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgo reciente de descarga electrica si su cuerpo quaida congetado a tierra.

c) No exponer las herramrientas electricas a la lluvia y no guardar en lugares humedes. El agua que penetrate enellas aumentoe el riesgo de una descarga electrica.
d) No abusar del cable. Nunca utilizar el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramenta electrica. Mantener el cable alejado del calor, del aceite, de bordes agudos o piezas moviles. Los cables danados o enredadasurrentan el risgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise su herramenta electrica al aire libre,emploi un prolongador apto para uso en exterioros. Elemploi de cables para uso al aire libre reduce el risgo de descarga electrica.
f) Si es Neededo utilizear la herramienta motorizada en un lugar muy humedo,utilizeuna fuente de alimentacion con dispositivo del corriente residual (RCD).El uso de un RCD reduce el risiego de descarga electrica.

3. SEGURIDAD PERSONAL

a) Mantenerse alerta,poner atencion en lo que está hacer y utilise el sentido comun,maintras opera una herramienta electrica.No emplear la herramienta cuando se encuentrcansado o bajo la influencia de drogas,alcohol o medicacion.Un momento de falta de atencion durante el manejo de Herrimentas electricas能把 dar lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar tiempo protección ocular. Equipo de sécurité como máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o protección auditiva para conditiones apropriadas reduirá daños corporales.

4. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA

c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se enquiryca desactivado antes de enchufar laquina o colocar la batería, al tornar la herr模板ia o transportejar. Transportar Herramenteas con el dedo en el interruptor o enchufar la herr模板ia cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes deponer la herramienta en functionamento. Una llave que queda unida a una pieza movable de la herramientauedeoriginar daños corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con bien equilibrio en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vestirse apropiamente. No usarropa suelta ni alhajas.Mantener sabello,ropa y quantes alejados de las piezasmobiles.La ropayuelta,las alhajas o el cablolo largo poderen ser atrapados por las piezasmobiles.
g) Si se proporcionalan dispositivos para la extracción y recoleccion de polvo, asegurarde que这些东西 esten conectados y realizadoscorrectamente. El uso de这些东西 dispositivos puedereducirpeligos relacionados conelpolvo.
a) No forzar la herrimienta eletrica. Utilizar la herrimienta eletrica correcta para su aplicacion. La herrimienta eletrica correcta hara el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para laequal fue disenada.
b) No utilize la herramienta electrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.

5. UTILIZACION Y MANTENIMIENTO DE LA BATERIA

c) Desconnecte el enchufe de la toma electrifica y/o la bateria de la herramipta antes de realizar该如何 ajuste,Cambiar un accesorio o guardar la herramipta. Tales medidas de seguidadpreventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramipta.
d) Mantener las herramrientas electricas que no usa fueira del alcance de los niños y no permitta que personas no familiarizadas con la herramipta o con estas instrucciones maneje la herramipta electrica. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de usuario inexpertos.
e) Revisar las herramrientas electricas. Comprobar si hay desalineamento o atascambio de piezas moviles, rotura de piezas en general y cualquier othera condidon que pueda afectar la operation normal de la herramipta. Si se verican daños, recurra un service calificado antes de volver a usar la herramipta. Las herramrientas mal mantenidas causan muchos accidentes.
f) Mantener las piezas de corte limpias y afliladas. Puesto que son menos probables de atascarse y más fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramipta eletrica, accesorios y brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramipta eletrica, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de la herramipta eletrica para otheras operaciones distinctas de lo previsto podra dar lugar a una situacion peligrosa.

a) Recargar solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de bateria podra做成 un riesgo de incendio si se utilizes con una diferente bateria.
b) Utilizar las herramrientas electricas solamente con baterias especialmente adaptadas. La realizacion deequalquier other bateria podria causar un riesgo de incendio o herida.
c) Cuando la bateria no está en uso, tenerla lejos de los objetos metálicos como los trombones, las piezas de moneda, las llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier othero(PCqueño objeto metálico susceptibles de establecer una conexión de un terminal a othera. El cortocircuito de un terminal a othera peutecausear quemaduras o un incendio.
d) Hay una fuga de liquido de la bateria. Eviatar todo contacto. Si entre accidentally en contacto con este liquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto con los ojos, consultar a un medico. El liquido presente en las baterias puede causar irritaciones or quemaduras.

6. REPARACION

a) Permitir que el mantenimiento de su herr模板 electrica sea efectuado por una persona calificada usingo solamente piezas de recambio idecencias. Esto es primordial para Maintener la calidad de la herr模板 electrica.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL TALADRO

  1. Emplee las empuñaduras adiconiales suministradas con la herraminta electrica. La perdida de control sobre la herraminta electrica

puede provocar un accidente.

  1. Sujete la herramipta eletrica por las empuñaduras aislantes, al realizareworkos en los que la herramipta puedaentar en contacto con una instalacion eletrica oculta. Elcontacto de la pieza cortante con un cable de corriente podra cargar de electricidad las piezas metálicas expuestos de la herramipta y provocar una descarga eletrica al usuario.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA

a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterias recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la bateria. No almacene las bacterias de forma descuidada en una caja o cajón donde PODRA provoc un cortocircuito entre ellas o mediatingothers objetos metálicos. Cuando la bateria no está sido utilizesada, mantengala alejada de objetivos metálicos, como clips de papel, monedes, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metálicos pequeños, que pueda posibilitar la connexion de un borne con除外. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la bateria se pueda sufir quemaduras o tener un incendio.
c) No exponga las baterias al calor o al fuego. No las guarde expuestos directamente al sol.
d) No exponga las baterias a impactos mecánicos.
e) En caso de que la bateriaonga fugas del liquido, no permita que el liquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un medico.
f) Acuda a un medico inmediamente si se ha ingerido una pila o una bateria.

g) Mantenga las baterías limpias y secas.
h) Limpie les bornes de la batería con unayo limpio si se ensucian.
i) Cargue la bateria antes de utilizesl. Consulte siempre estas instrucciones y apique el procedimiento de carga adecuado.
j) Nocede la bateria cargandose durante prolongados periodos de tiempo cuando no se utilise.
k) Después de prolongados periodos de almacenimiento, pueda que seanecessary cargarg y descargar la bateria varias vezes para Obtener el maximo rendimiento.
I) Las bacterias recargables proporcionan mejor rendimiento cuando se utilizes a temperature ambiente normal (20^ ± 5^) .
m) Al eliminar las bacterias, mantenga las bacterias de distinguito sistemas electroquimico separadasunas de除外as.
n) Recargue solo con el cargador indicado por WORK. No utilise ningún或其他 cargador que no sea el especialmente proportionado para el uso con este equipo. El cargadorADEUADO para un tipo de bateriasuede provocar un incendio si se utilizes con othero tipo de baterias.
o) No实用性 neither a bateria distinta a la Diseñada para utiliserse con el aparato.
p) Mantenga la bateria的最后一 alcance de los niños.
q) Conserve la documentoación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.
r) Extraiga la bateria del aparato cuando no lo usa.
s) Deshágase del producto correctamente.

SIMBOLOS

Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instructcciones
!Advertencia
Utilice protección auditiva
Utilice protección ocular
Utilice una mácara antipolvo
No exponer a la lluvia o al agua
No incinerar
Utilice guantes de protección
Desatornillar
Taladrar
Madera
Metal
Alta velocidad
Baja velocidad
No descartar las baterías. Las baterías agotadas deben llévarse a su recollector local o punto de reciclado
Los residuos de aparatos electricos y electrónicos no deben depositarse en la basura domestica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establishimiento para saber是如何 reciclar这些东西 productos.

LISTA DE COMPONENTES

  1. MANDRIL AUTOMÁTICO
  2. EMBRAGUE VARIABLE
  3. CONTROL DE LA CAJA DE CAMBIO DE VELOCIDADES
  4. ROTACION HACIA ADELANTE Y EN REVERSAL
  5. SUJECCION ERGONOMICA
  6. BLOQUEO DE LA BATERIA
  7. BATERIA
  8. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
  9. INDICADOR LED

  10. Los accesos ilustrados o descritosonian no corresponder al material suministrado de series con el aparato.

CHARACTERISTIQUES TECNICOS

Modelo WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3
WX128.5 WX128.9 WX128.10(1-denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro a bateria)

Tensión nominal12V = Max**
Velocidad sin cargo nominal0-360/0-1350/min
Posiciones de embrague15+1
Torque máximo25N.m
Capacidad del Mandril10mm
Capacidad de perforaciónMetal10mm
Madera20mm
Peso1.0kg

INFORMACION DE RUIDO

Nivel de presión acústica de ponderaciónLpA: 68dB(A)
Nivel de potencia acústica de ponderaciónLwA: 79dB(A)
KpA & KwA3.0dB(A)
Usese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a80dB(A)

INFORMACION DE VIBRACION

Los valores totales de vibracion se determinan segun la norma EN 60745:

Taladrar metalValor de emisión de vibración a h =3.61m/s2
Incertidumbre K=1.5m/s2
Taladrar sin impactoValor de emisión de vibración a h = 3.16m/s2
Incertidumbre K=1.5m/s2

El valor total de vibración declarado se pueda usar para comparar una herramiento con otra y también en una evaluación preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramipta podra ser distinto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramipta segun las conditiones siguentes, y除外as variaciones sobre el uso de la herramipta:

El modo de uso de la herramipta y los materiales que se cortan o perforan.

El estado general y las conditiones de mantenimiento de la herramipta

La realizacion del accesorio correcto para la herramenta y su correcto mantenimientoulfillado y en buena conditiones.

La firme sujeccion de las empañudas y la utilizacion de accesorios antivibracion.

El uso de la herramienda conformsse a su Diseño y estas instruciones.

Esta herramienta podra Causear sindrome de vibracion del brazo y la mano si no se utilizecorrectamente.

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision,debte tenerse en cuerta una estimacion del nivel de exposicion en conditiones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagada o el tiempo que está的功能ando al ralenti sin realizar ningun trabajo. Este podria reducir notablemente el nivel de exposicion durante el periodo completo de trabajo.

Cómenízar el ríegso de exposión a la vibración. Utilite SIEMPRE cinceles, brocas y cucillas afladas.

Mantenga esta herramunta de acordo con estas instrueriones y bien lubricada (si esnecessary).

Si la herramanta se utilize regulamente, invierta en accesos antibiviracion.

Evite el uso de herramientos a temperatas de 10^ o menos.

Planifique su programa de trabajo para distribuirel el uso de la ferramenta a lo longo de various días

ACCESORIOS

WX128 WX128.1WX128.2 WX128.3WX128.5WX128.9WX128.10
Bateria122/1
Carga- dor111/1
Puntas destor- nillador dobles11111
Caja de insec- cción////1
Funda//1//

Recomendamos que adquiera todos sus accesos en el mesmo mercadoupondempracelaherramenta.Elijahos accesos de acontecendo con el trabajo quepretenderealizar.Consulte los estuches dellos accesosparamas detalles.El personal delmercio tambiénpuedayudar yaNosejar.

NOTA: Antes de usar la herr模板 lea el manual de instructiones detenidamente.

USO INDICADO

La herramienta electricha sido disenada paraajsurar y aflojar tornillos, y para taladrar materia, metal, plastico.

ACCiónILUS-TRACIón
ANTES DE UTILizar
Extracción de la bateríaVéase LaFig. A1
Carga de la bateríaVéase LaFig. A2
Instalación de la bateríaVéase LaFig. A3
MONTAJE

AJUSTE DEL PORTABROCAS

ADVERTENCIA: Cuando cambie los accesos suelte时候 the interruptor de actionamento y desconecte la herramipta de la fuente de alimentacion. Antes deponer en marcha la herramipta aseguresse de que la broca está bien susjeta. Los daños en el portabocas o una broca flojaoulden causar lesiones.

Extracción de brocasVéase La Fig. B1
Insercción de brocasVéase La Fig. B2
FUNCIÑAMIENTO
CONTROL DE GIRO ADELANTE/ATRÁS iADVERTENCA: iNunca cambie la发展方向 de rotación cuando el mandril está girando; espere hasta que se haya detenido!Véase La Fig. C1, C2, C3
CONTROL DE ENGRANAJES DE DOS VELOCIDADESVéase La Fig. D
AJUSTE DEL TORQUE Y TALADRADO CONTROL DE ATORNILLADOVéase La Fig. E
USO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO iADVERTENCA: No utilize la herramipta a velocidad baja por periodos largos, ya que se producirá un excesso de calor en el interior de la mesma.Véase La Fig. F

INDICADOR LED (9)

Antes del funciona, el LED seactivara
cuando el pulsador de encendó y apagado
se presione ligeramente y se apagará
automática 20segundos despuesde que
dicho pulsador se suele.
La herramienta y la bateria está equipadas con un
systema de proteccion..Cuando la luz LED parpadae
rapidamente durante tres segudios y se apaga
significa que el systema está desconectando la
alimentacion de la herramienta automatically
para alargar la duracion de la bateria. La
herramienta se detiene automatically si la
herramiento o la bateria se enquirytran en algo
na de lasSIGUIENTES CONDITONES:

  • Sobrecarga: La herramipta se usa de forma que consumes una corrente anormalmente elevada. En este caso, suele el interruptor de actionamento de la herramipta y detenga la activités que ha causado la sobrecarga. Después pulse el interruptor de actionamento de nuevo para volver a ponerla en marcha.
  • Sobrecalentimiento: la herramipta no se pone en marcha porque la herramipta y la bateria está excessively valiente calientes. En este caso, deqe que la bateria y la herramipta se enfiñan antes devoltar a apretar el interruptor de actionamento.
  • Voltaje de la bateria bajo: la capacité disponible de la bateria es demasiado bajo y la herramenta no funciona. En este caso quite la bateria y recárguela.
    ADVERTENCIA: Para encender la luz, presione el interruptor de encendido y apagado y asegúrese de que el controlador de giro hacía adelante y giro inverso se encontraría en la posición derecha o izquierda, Respectivamente.

Véase La Fig. F

SOLUTION DE PROBLEMAS

1. POR QUE EL TALADRO NO SE ENCIENDE AL PRESION DEL INTERRUPERatorio ?

El invorsor situado en la parte superior del gatillo, está colocado en la función de bloqueo. Desbloquéelo colocándolo a la izquierda o a la derecha bajo el gato.

2. EL TALADRO SE DETIENE ANTES DE QUE EL TORNILLO ESTE COMPLETAMENTE APRETADO. POR QUE?

Verifique la direccion del anillo de par situado entre el mandril y el cuerpo de laquina. La direccion 1 corresponde al par más bajo y la direccion 15 al par más alto. La direccion corresponde a la direccion taladro. Regule el par一向do el anillo a una direccion más alta para Obtener el mejor resultado.

3. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOs DE FUNCIONAMIENTO DEL PACK DE BATERI.

Los problemas de tiempo de carga, como se señaló abide, y el着他 de no haber usage la bateria por un长大o tiempo, reducen el rendimiento del pack de bateria. Esto puede remediarse bajo de various ciclos de carga/descarga, realizando su taladro. Condiciones severas de trabajo, como por exemple tornillos grandes en madera dura, agotaran más rápidá la energia de la bateria que si se trabaja en conditiones más suaves. No recargue su pack de bateria por defaulted de 0^ ni por encima de 45^ , ya que este afectará el rendimiento.

MANTENIMIENTO

Su ferramenta eletrica no requires de lubricacion niostenimiento adioncial.

No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o products químicos para limpiar su herramienta. Use simplement un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controlles de funciona libre de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica un funciona normal que no dañará su herramienta.

Los residuos de equipuestos electricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domesticas. Se recogen para reciclarse encentros especializados.Consulte las autoridades locales o su revendedor para Obtener informaciones sobre la organizacion de la recogida.

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Grünerweg 10, 50825 Cologne, Germany

Declaran que el producto,
Descipcon WORX atornilladora taladradora con bateria de iones de litio
Modelo WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3
WX128.5 WX128.9 WX128.10(1-designacion de maquinaria,representante de Taladro a bateria)
Funcion Taladro

Cumple con las siguientes Directivas,

2006/42/EC

2011/65/EU

2014/30/EU

Normativas conformes a

EN 55014-1

EN 55014-2

EN 60745-1

EN 60745-2-1

EN 60745-2-2

La persona autorizada para composer el archivo técnico,

Firma Marcel Filz

Dirección Positec GmbH, Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

WORX WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.5 WX128.9 WX128.10 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

CE

2018/05/25

Allen Ding

Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y

Certificación.

PositecTechnology (China) Co., Ltd.

Guarde estas instruções para referencia futura.

LISTA DE COMPONENTES

  1. MANDRIL
  2. ENGATE VARIÁVEL
  3. CONTROLDOAENGRENAGEMMECÁNICA
  4. ROTACAO PARA DIANTE E REVERSAL
  5. CONJUNTO DE BATERIAS *
  6. PEGA COM PUNHO MACIO
  7. FECHO DO CONJUNTO DE BATERIAH
  8. INTERRUPTOR DE LIGAR-DESLIGAR
  9. INDICADOR DE LUX LED

  10. Mem todos os acessos ilustrados ou descritos está incluíos no Modelo fornecido.

DADOS TÉCNICOS

Tipox128 Wx128.1 Wx128.2 Wx128.3
WX128.5 WX128.9 WX128.10 (1- designao de
aparelho mecanico,representativo de Berbequim
sem fio)

AMBITO DE UTILIZACHO

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WORX

Modelo : WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.5 WX128.9 WX128.10

Categoría : Taladro-destornillador