EXPRESSOCEP5304X - Maquina de cafe BEKO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EXPRESSOCEP5304X BEKO en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café espresso |
|---|---|
| Características técnicas principales | Sistema de presión de 15 bares, calentamiento rápido, boquilla de vapor para espuma de leche |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 30 x 24 x 30 cm |
| Peso | 4,5 kg |
| Capacidad del depósito de agua | 1,2 litros |
| Funciones principales | Preparación de espresso, cappuccino, latte macchiato, espuma de leche |
| Mantenimiento y limpieza | Depósito de agua extraíble, grupo de café extraíble para una limpieza fácil |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto para mantenimiento y reparaciones |
| Consumo energético | 900 W |
| Seguridad | Protección contra el sobrecalentamiento, apagado automático |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - EXPRESSOCEP5304X BEKO
Preguntas de los usuarios sobre EXPRESSOCEP5304X BEKO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EXPRESSOCEP5304X - BEKO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EXPRESSOCEP5304X de la marca BEKO.
MANUAL DE USUARIO EXPRESSOCEP5304X BEKO
jLea el Manual del usuario antes del uso!
Estimado CLIENTE,
Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que Obtenga los最好的 resultados con su producto, el cui ha sido fabricado con altas calidades y la ultima的技术ología. Por lo tanto, le rogamos que lea detenidamente estemanual de usuario y todos losDEMás documents que lo accompanies antes de utiliser el producto y que lo conserve como referencia para un uso futuro. Si entrega el producto a otra persona, también entrega el manual de usuario. Siga todas las advertencias e información del manual de usuario.
Explicación del símbolos
Los siguientesvinculos seutilizan enlasdistinctasseccionesdeeste manual:

Información adicional o consejos útiles sobre el uso.

PELIGRO: Advertencia para situaciones de riesgo con disrespect a la vida y la propidad.

ADVERTENCIA:Esta advertencia indica situaciones potencialmente peligrosas.

PRECAUCION:Esta advertencia indica la posibiliad de daños materiales.

Los materiales son aptos para el contacto con alimentos
1
Instrucciones importantes respecto aseguid y medio ambiente
Esta sección comprende las instrucciones de seguridad que contribuirán a brindar proteccion contra los riesgos de lesiones personales y perdidas materiales. El incumplimiento de estas instrucciones causará la perdida de cualquier tipo de garantia.
1.1 Peligro de corrente electrica
;Peligro mortal por la corriente electrica!
;Entrar en contacto con cables o componentes en tensión podra provoc lesiones graves o inclujo la muerte!
A fin de estar las descargas electricas, respete las siguientes precauaciones de seguridad:
- No utilizes la cafeteria en caso de que el cable de connexion o el enchufe de la red estén dañados.
-
Antes de reutilizar la cafeteria, un electricistarialdebe renovar el cable de la red electrica.
-
No abra la carcasa de la cafeteria. Corre el riesgo de sufrir una descarga electrica en caso de tocar conexiones con tensión y/o Cambiar la configuración electrica y mecánica.
1.2 Peligro de quemadas o escaldaduras
;Es possible que的一些 partes de la cafeteria se calienten demasiado durante la operation! ;Las bebidas que se dispensen y el vapor que se escapa estarán muy calientes!
A fin de evaporar quemaduras o escaladuras en usted o enotiros, respete las siguientes medidas de seguridad:
- No toque ninguna de las fundas metálicas de las dos salidas de café.
- Evite el contacto directo de la piel con el vapor que escapa o con el agua caliente de enjuague, limpieza y desincrustacion.
1
Instrucciones importantes respecto aseguidad y medio ambiente
1.3 Precaucionesfundamentales deseguidad
A fin de garantizar un manejo seguro de la cafeteria, respete las siguientes precauciones de seguridad:
- Nunca jegues con el material de embalaje. Riesgo de asfixia.
- Antes de utiliser la cafeteria, revisela para ver si tiene algo bajo visible. No utilizes una cafeteria dañada.
- En caso de que el cable de corriente está dañado, deben ser reemplazado por el fabricante o su agente o por una personacialificada similar para evitar riesgos.
- Sólo un especialista autorizada o el service de atencion al cliente de la fabrica pueda realizar las reparaciones de la cafeteria. En caso de reparaciones no@cualificadas, existe un peligro considerable para el usuario. Asimismo, la garantía se anula.
- Cualquier reparación de la
cafeteria durante el periodo de garantía sólo puede ser realizada por centros de servicios autorizados por el fabricante, ya que de lo contraryla garantía quedará anulada en caso de daños consequentes.
Las piezas defectuosas deben ser sustituidas unicamente por piezas de recambio originales. ElFULIMIENTO de los requisitos de seguridad solo se garantiza con piezas de repuestos originales.
- El aparato pueda ser utilisé por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones pertinentes sobre el uso del aparato deforma segura y comprendan lospeligros que conlleva.
- Este aparato puede ser utilisé por niños de 8 años y mayores si está bajo supervisión
1
Instrucciones importantes respecto aseguid y medio ambiente
o son instruidos acerca del uso del aparato en una forma segura y si entienden los riesgos involucrados. La limpieza y elostenimiento por el usuario no deben ser realizado por niños a menos que Sean mayores de 8 y estén supervisados. Mantenga el aparato y su cable fauna del alcance de los niñosolestres de 8 años.
- No deje que los niños juguen con el aparato.
-
Este aparato está destinado para usos domesticos y similares como en:
-
zonas de comida del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; -casas de camino;
- por clients en hoteles, moteles y otros enternos de tipo residencial;
-entornos de tipo cama y desayuno.
Proteja la cafeteria contra los efectos de las conditiones climáticas como la lluvia, las
heladas y la luz solar directa.
No utilise la cafeteria al aire libre.
- No se debe sumergir el aparato.
- No limpie la cafeteria o sus accesorios en un lavavajillas.
- No vierta liquidos distinctos al agua ni ponga alimentos en el depuesto de agua.
- No rellene el deposito de agua por encima de lamarca maxima (borde inferior del orificio dellenado) (1,1 liters).
- Opere la cafeteria únicamente cuando el contentedor de residuos, la bandeja de goteo y la rejilla de taza está instalados.
- Para desconectar el enchufedela toma no tire del cable ni lo toque con las manos humedes.
- No sujete la cafeteria por el cable de alimentación.
- Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
- Antes de extraer el deposito de agua para llenarlo o vaciarlo,
1
Instrucciones importantes respecto aseguid y medio ambiente
apague siempre laquina.
- Coloque siempre el aparato sobre una superficie de trabajo plana, estable y resistente al calor.
- Antes de colar, el portafiltro debe girarse hacía la derecha lo más-apretadopossiblepara evaporar que se aflojedeferido a la alta presión.
- El uso Incorrecto puede provocar lesiones graves. Paraatar incendios, descargas electricas o lesiones personales, no sumerja el cable, los enchufes electricos ni la base calefactora en agua uOthers liquidos.Noutiliceningun aparato con el cable o el enchufe dañados,después de que el aparato funciona mal o se haya caido o dañado deequalquier forma.Póngase encontacto con el fabricante o con el servicios al cliente.
- La superficie del elemento calefactor está sujeta a calor residual antes del uso, no toque la superficie caliente,
utilice el asa o el botón. Mantenga siempre las manos alejadas del recipiente y de laquina durante el uso y después del本身就是 para reducir el riesgo de lesiones a las personas.
- La cafeteria no se colocará en un armario cuando está en uso.
1.4 Uso previsto
La cafeteria espresso manual Beko está disñana para su uso en hogares y aplicaciones similares, por exemple en cocinas de personal, tiendas, ofecinas y areas similares o por pacientes en bed & breakfast, hoteles, moteles y others alojamenti.Esta cafeteria no está destinada al uso comercial. La cafeteria sólo está destinada a preparar café y a calendar leche y agua. Todo usodistincto al indicado anteriorsmente se considera como uso indefinido.
Peligro por uso inadecido.
La cafeteria可以选择 ser oOOTRAR a ser una fuente de peligro en caso de noutilizarla para el fin previsto outilizarla deequalquierotramera.

- Por lo tanto, la cafeteria se pueda usar únicamente para su proposto previsto.
- Observe los procedimientos descritos en este manual de instrucciones.
No se acaptarán reclamaciones de ningún tipo por daños o lesiones derivadas del uso de la cafeteria fuera de su finalidad.
El riesgo sera asumido exclusivamente por el propietario de la cafeteria.
1
Instrucciones importantes respecto aseguid y medio ambiente
1.5 Limitación de responsabilidad
Toda la información技术水平, los datos y las instrucciones de instalación, operación y mantenimiento de la cafeteria que figuran en estas instrucciones representan la situación actual en el momento de la impresión y está basados en el mejor conocimiento possible adquirido por la experiencia y los conocimientos技术水平.
No se pueda hacerteringuna reclamacion basada en la informacion,las ilustraciones y las descripciones que figuran en este manual de usuario.
El fabricante no asumeonga responsabilidad por daños o lesiones derivados de la inobservancia de las instruciones de uso, de un usodistincto al previsto, de reparaciones no profesionales, de modificaciones no autorizadas o del uso de piezas de repuesto no homologadas.
1.6 Cumplimiento de la Directiva WEEE y eliminación del producto
Este aparato cumple con la Directiva WEEE de la UE (2012/19/EU). El presente productoEGA el的概率 de clasificacion de residuos de aparatos electricos y electronicos (WEEE).

Este?simbolo indica que este productono deben desecharge junto conothersdesechosdomesticos al final de su vidautil. Eldispositivousoedesbeentregaralpunto delrecogidaoficial
para el reciclaje de dispositivos electricos y electrónicos. Para encontrar这些东西 sistemas de recogida,pongase en contacto con las autoridades locales o con el minorista donde compró el producto. Cada hogar jugue un papel importante en la recuperación y el reciclaje de los electrodomesticos viejos. La eliminación adecuada de los electrodomesticos usados可以帮助 a prevenir posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute humana.
1.7 Cumplimiento de la Directiva RoHS
El producto que ha adquirido es conforme con la Directiva RoHS de UE sobre la restricción de sustancias peligrosas (2011/65/EU). No contiene materiales nocivos y prohibidos什么样os en la Directiva.
1.8 Información sobre el paquete

Los materiales de embalaje del productoestán fabricados con materialesreciclables de acuerdo con nuestrosRegulaciones Naciales del Medio
Ambiente. No elimine los materiales de embalaje jusqu con los desechos domesticos o de otro tipo. Llevelos a los+puntos de recogida de materiales de envasado designados por las autoridades locales.

- Panel de control
- Portafiltro
- Portavasos
- Rejilla de la bandeja de goteo
- Flotador
- Bandeja recogegotas
- Tapa del deposito de agua
- Depóstito de agua
- Tapa del deposito de leche
- Botón de ajuste de la espuma de leche
- Depóstito de leche
- Cesta para café espresso individual
- Cesto para café espresso doble
- Cuchara de café / Tamper
2.1 Panel de mandos

| 1 | Indicador de precalentamento | |
| 2 | Botón de encendido/apagado y cancelación | |
| 3 | Error general | |
| 4 | Botón de limpieza y descal-cificación | |
| 5 | Botón de leche |
Todo los values declarados sobre el producto y en los folletos impresos fueon recopilados antes de las medicaciones del laboratorio realizadas conforma a los estandares relacionados. Estos values能把 variar en funcion del uso y las conditiones ambientales.
Corriente: 220-240 V\~, 50-60 Hz
Potencia: 1376 - 1628 W
Se reservan los derechos para realizar ambios技术和 de Diseño.
Todo los valores declarados sobre el producto y en los folletos impuestos fueeron recopilados cuando de las medicaciones de laboratorioio realizadas conforme a los estandares relacionados. Estos valores能把variar según el uso y las conditiones ambientales.
Dimisión del producto :
20,5 cm (Anchura) x 30,8 cm (Altura) x 42,3 cm (Profundidad)
[Ancho sin leche taza: 14,4 cm
Profundidad sin portafiltro: 32,5 cm
Peso: 3.85 ± 0.5kg
Longitud del cable >90 cm
Capacidades del cesto
Individual 10g
Doble: 17g
Capacidad de la bandeja recogegotas: Hasta 0,2 L
Capacidad del tanque de agua: 1.1 ± 5% L
Tiempo de precalentimiento de laquina: <55s
Volumen de café (ajustes por defecto):
Espresso: 30-55ml
Doble: 65-95ml
Café con leche: 170-280 ml leche, 30-55 ml café
Cappuccino: 114-190 ml leche, 30-55 ml café

Este botón « se iluminará en color naranja cada vez que laquina necesse descalcificarse.

Si el NTC no está connectado a la placá de alimentación, la luz roja del indicator de error está encendida en este momento y no habra respuesta si se pulsa algo botón.
4.1 Primer uso

Retire laspelliculas protectoras,las pegatinas yequalquierotromaterial de embalaje del aparato.

Elija una superficie segura y estable con una fuente de alimentacion de fácil acceso yootera minima distancia possible de los lados de las migunas.

Llene el deposito de agua con agua pura, fresca y fria, como minimum hasta lamarca MIN y como maximum hasta lamarca MAX. (No añada agua caliente) A continuación, introduzca el deposito en laquina y el othero extremo del cable de alimentación en una toma de corriente con la tensión adecuada.

Se encenderá el botón de encendido/apagado «(1)» del panel de mandos. Pulse dicho botón para encenderlaquina.Coloque una taza juste debajo del cebazal de infusion y pulse el botón de limpieza
" Laquina emittir a pitido e inicia la limpieza. Una vez completeness, laquina está lista para su uso.
4.2 Preparación de un espresso o un espresso doble

Cologne la cesta para café espresso individual o doble en el portafiltero. Rellene el filtro con cafe en polvo recién molido con una cucchara dosificadora (aprox. 8-15 g) y utilise la cucchara para aplastar el excesso de polvo. Con el extremo apisonador de la cucchara, aplicueunos 15 kg para presionar el polvo de forma uniforme y firme.

Instale el portafiltro bajo de la salute de café. Alinéelo con el símbolo de desbloqueo, deslíceo en la ranura y girelo lentamente hacía la derecha hasta el símbolo de bloqueo.
- Coloque una taza de café justo bajo de la salute de café.
- Pulse el botón simple o doble y sonará un pitido.
- el café的选择日要了行的

Una vez finalizada la preparación, laquina emitir un pitido y entrada en modo de reposo. Retire el portafiltro en el sentido de las agujas del reloj. Limpie el portafiltro y sequelo afterwards de cada uso.
- Espere 5segundosdespuesdecolarysaqueelfiltro.estoayudarayarirafacimlementelfiltromovil.
- El café en polvo no se pueda usar cuando de la preparación.
- Utilice la extension del asa para expulsar los restos de café cuando mantiene la cesta en su situ.
- Para garantizar que su espresso se mantiene a la temperatura optima, le recomendamos que precaliente sus tazas.

-
Para extraer el máximo sabor de sus granos de café, le recomendamos que utilise granos de café enteros recién molidos cada vez que prepare un espresso.
-
Además del café正常使用, el uso de agua fresca y fria libre de cloro, olores ydietas impurezas可以帮助 a garantizar un'espresso perfecto.
- Guarde los posos de espresso en un recipientie hermético y en un lugar fresco y seco para conservar el sabor. El café molido no debe conservarse durante mucho tiempo, ya que se reduce su sabor.
4.3 Preparación de Cappuccino & Latte
Cappuccino o Latte son combinaciones de un shot de espresso condietes cantidades de leche caliente y espuma de leche.

Sujetando el deposito de leche con una mano, pulse el botón situado en la parte superior de la taps del deposito de leche para extraerlo hacía la derecha. Retire la taps del deposito de leche pulsando el botón de desbloqueo situado en el lado Derecho del cuero de la tapa.

Añada leche al deposito de leche. La leche depear estar simply por bajo de la marca de maximo.La temperatura recomendada para la leche es de 4 - 8^ ( 40 - 46^) .Coloque la tapa del deposito de leche y acople el deposito de leche al aparato,debe encajar de forma audible. Asegürese de que el deposito de leche encaja correctamente.Ajuste el angulo de calidad de la espuma de leche sobre la taza.Ajuste la densidad de la espuma de leche con la ayudad mando en funcion de sus preferencias.

Introduzca la cesta individual en el portafilto. Llene el filtro con café expresso en polvo finalmente molido (aprox. 8-15g). Presione el polvo hacía abajo con elazo plano de la cucara de café. Instale el portafilto bajo de la calidad de café. Alinéelo con el symbolo de desbloqueo, deslcelo en la ranura y girelo lentamente hacer la derecha hasta el symbolo de bloqueo.

Estaquina permite al usuario averdar la proportiOn de espuma girando el boton de Max a Min para disfurar de la espuma deseada. El ajuste sugerido para Latte es min-mid, Cappuccino es mid-max. Ajuste la densidad de la espuma de leche segun sus preferencias.

Pulse el botón "cappuccino o latte", après sonar un pitido. El botón de bebidas selecciónado comenzará a parpáear y se inicia la preparación.

La bomba funciona de forma intermitente cuando la espuma de leche entre porprimera vez en la taza. Cuando la espuma de leche esté lista, el aparato comenzaráautomática para preparar el café.

Cuando la unidad emita un pitido, las bebidas estaran listas,disfurételas!
- laquina volverá al modo de reposo.
4.4 Preparar / Añadir espuma de leche
Llene el depóstito de leche y ajuste el mando en su posición. Pulse el botón de espuma de leche "". La cafetera empezará de forma automática a dispensar leche (90-140 ml). Una vez completado, laquina volverá a la fase de reposo.

Asegürese sempre de que el deposto de leche está colocado correctamente. Si no está bien colocado, los botones de capuchino, café con leche y espuma de leche se apagarán y las functions no estarán disponibles. El zumbador emitirá 3 pitidos para indicarlo.

La extracción del deposito de leche no afecta a la preparación del café, se pueda utilizar los programas de espresso simple/doble.
4.5 Ajuste de la alta para differedes tamanos de taza

Para tazas másPICqueñas,puedetutil-zarse la bandeja para tazas (3).

Para tazas de時間 medio, colocque la taza sobre la bandeja de goteo (6) en posicionnormally insertada.

Si se extrae la bandeja recogegotas para preparar tazas mas grandes, vuelva a colocarla en laquina justo despues de terminar la preparacion de labebida. Si la bandeja recogegotas no se vuelva a colocar despues de la preparacion de labebida, debido a la liberacion interna delsystema, el agua podraleargat alasey necessitaruna limpieza manual con un pano seco.
5.1 Ajuste del volumen de café/leche
Ajuste de las cantidades de café espresso individual y doble
- SeLECTIONA la referencia que desea reprogramar. Pulse el boton apropiado (espresso simple o doble) y mantengalo pulsado. Oirá un pitido. [cantidades programables de espresso simple/doble (min: 30/60ml, max: 50/100ml)]
- Suelte el botónsoleo cuandohayaspado lacantidaddecafe眼看ada.Oirados pitidos.This cantidad se guarda ahora en lafuncion correspondiente.
Ajuste de las cantidades de Latte, Cappuccino y Espuma de Leche
- Selección la funciona que desea reprogramar. Pulse el botón apropiado (cappuccino, latte o leche) y manténgalo pulsado. Oirá un pitido. (El tiempo más corto de preparación de leche es de 10s, el tiempo más largo es de 45s).
- Suelte el botónsole cuando haya pasado el tiempo de preparación de leche que dese. Oirá dos pitidos. Este tiempo se guarda ahora en la función correspondiente.
- Para embarir lacantidad de café solo; una vez finalizada la dispensacion de leche,mantenga pulsado el icono de labebida seleccionada hasta que haya pasado lacantidad deseada.

Los ajustes de bebida ajustados se guardarán en la memoria del aparato para su uso futuro hasta que se restablezcan o se cambien de nuevo.

Para restablecer una solabebida al ajuste predeterminado/defabrica:
Mantenga pulsadorialquierbotondebebidayencendidoalvz
durantemas de3segundospararestablecerlacantidaddebebida
seccionada.

Para restablecer todas las bebidas al ajuste predeterminado/de fabrica:
Mantenga pulsados los botones de espresso individual y doble a la vez durante más de 3segundos para restablecer lacantidad de todas lasbebidas.

Tiempo de esper: Laquina se apagará automatistically antes de 29 horas sin ninguna operación (o.afteres del trabajo).
6.1 Limpieza del deposito de leche
Vierta agua en el depósito de leche hasta el nivel MAX y pulse el botón de espuma de leche «". Una vez finalizzato, extraiga los componentes del depósito de leche (9) (11) y limpielos con agua limpia.

Limpie el deposito de leche antes de cada uso para irveitar que queden restos de leche.
6.2 Función de limpieza/enjuague
Para limpiar el CZeal de infusion, coloque un recipiente debajo del czal de infusion y pulse el boton de limpieza 一 ^ " . La limpieza se completaré en 16 segundos y laquina estará lista para su uso.
- Si no utilizes laquina durante más de 5 días consecutivos, enjuague y vacie el deposito de agua.
- La bandeja recogegotas y su rejilla (6) (4) pueda limpiarse manualmente con agua limpia.
- No introduzca el portafiltro en el lavavajillas.
6.3 Función de descalcificación
Cuando seanecessaryuna descalcificacion,el correspondienteicono 一 ^ 一 "se iluminar en color naranja. Coloque un recipiente con capacity para 1,5 L debajo del cebazal de infusion.Vierta agua en el deposto de agua hasta el nivel MAX y mezclela con desincrustante o acido citrico.Mantenga pulsado el boton de descalcificacion 一 ^ 一 "durante mas de 3 segundos y orir dos pitidos que indican que ha comenzado el primer ciclo de descalcificacion.El primer ciclo durar aanos 15 minuto.Una vez finalizo,el icono de descalcificacion se volvera blanco 一 ^ 一
Vacia y vuelva a colocar el recipiente bajo del CZeal de infusion. Limpie y llene el deposito de agua hasta el nivel MAX con agua limpia. Mantenga pulsado el boton de descalcificacion « durante mas de 3 seguidos y oirá dos pitidos que indican que ha comenzado el segundo ciclo de descalcificacion. El segundo ciclo durará uno 6制动os. Una vez completado todo, laquina volverá a la fase de reposo y está lista para su uso.

Para restablecer el estado de advertencia de descalcificacion:
Mantenga pulsados a la vez los botones de encendido y descalcificacion durante más de 3segundos.

La descalcificacion es necessities after del ciclo de colado predefinido.
- No se sugiere reajustar el estado de advertencia de descalcificacion paramantener el mejor estado del aparato.
7.1 Problemas, posibles causas y SOLUTIONES
| Problema | Causa | Solutación |
| El café se derra-ma por el lateral del portafiltro. | El portafiltro (2) no está bien colocado. | Gire el asa del portafiltro (2) hacía la derecha. |
| El borde del tamiz no está libre de café molido | Apague laquina, retire el soporte del portafiltro (2) y limpie el filtrobordes del tamiz. | |
| La rejilla del interior del ca-bezal de infusión está sucia. | Limpie el cebazal de infusión con un pañohúmedo y ejecte lafunción de limpieza sin colocar el portafiltro. | |
| Por el portafiltro no sale café o sale muy bajo. | No hay agua en el depósito. | Llene el depósito de agua. |
| La rejilla del interior del cebazal de infusión estábloqueada. | Prepare agua a través de la rejilla sin el portafiltro (2) insertado. Si no sale agua, desenosque el tamiz, limpielo y vuelva a colocarlo. | |
| El tamiz estábloqueado. | Corrección: Limpie el tamiz, introduzcalo en el portafiltro (2) y bombee agua a través de él sin café. Si no sale agua por el tamiz,llame al Servicio de Atencion al Cliente para pedir un tamiz de repuesto. | |
| El espresso sólo sale en forma de gotas. | Granos de café demasiado fi-nos o demasiado compactos. | No apisone los posos del café con tanta firmeza. Utilice un molinillo de café más grueso. |
| Máquina bloqueada pordepósitos de calcio. | Descalcífique el aparato. Consulte la párgina 15. | |
| El espresso sale demasiado rápido. | El café molido es demasiado grueso. | Utilice un molido más fino. |
| No hay suficiente café en el tamiz. | Utilice más café molido. | |
| No hay crema. | Café viejo o demasiado seco. | Utilice café fresco. |
| El café no se ha compactado lo sufICIENTe. El agua empuya el café demasiado rápido. | Apisone los posos de café con más firmeza. Utilice un molido más fino. | |
| Café demasiado grueso. | Utilice un molinillo de fresas cónico para Obtener un molido más fino y uniforme. | |
| Mezcla de café no adecuada para café expressive. | Cambio lamarca del café expresso. | |
| No hay sufici-ente espuma al espumar la leche. | Leche no fresca. | Utilice leche fresca. |
| Leche no adecuada. | Compruebe que la leche es apta para hacer espuma. | |
| La leche estaba demasiado caliente desde el principio. | Utilice leche directamente del frigorífico (34°F). | |
| No hay suficiente leche para espumar. | Utilice más leche fria. | |
| Orificio de entrada de leche obstruido. | Limpie el orificio de entrada de la leche. |
CONDICIONES DE GARANTIA - ESPAÑA
El presente certificado cubre la garantía de reparación de su electrodométrico de gama blanca y PAE (*) durante el periodo de garantía legal previsto en la ley, a partir de la Fecha de vente, contra todo defection de funciona proveniente de fabricación o materiales; o de sustitución del aparato, salvo que una de estasideasresultateimposibleo desproporcionada respecto de la other. Cuando ustede tecte un defecto o anomalia en el aparato contacte de forma inmediata con nosotros para informarnos de la falta de conformidad. Los niños electrodométricos (PAE)derabad serentaados en el taller del service oficial de la marca para su revisión.
La presente garantía sólo sera正当a si se presenta factura, ticket de compra o el albarán de entrega correspondiente a la adquisión del producto. La presente garantía es正当a en el territorio español y portugues para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L., La garantíasole tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto. La garantía sera valida para aquellos aparatos cuya instalación sea correcta y estén ubicados en conditiones climáticas y medioambienteles adeuadas para su correcto funcionaiento.
EXCLUSIONES DE LA GARANTIA
Elcostede la reparacion sera a cargo del usuario en lossiguientscasos:
Los aparatos realizados para uso profesional o no exclusivamente dométrico.
Los aparatos desmontados o Manipulados por personas ajenas a los servicios技术和s expresamente autorizados.
Las instalaciones, transporte, sustitución de aparatos, puestos en marcha, cambio de sentido de puertas.
- Interventiones de mantenimiento o de información sobre el uso de los aparatos.
- Cambio de inyectores en aparatos de gas.
Las averias provocadas por falta de mantenimiento o limpieza o aquellas provocadas por un uso indefinido, sobrecarga, abandono o de wayna no conforme a las instrucciones de uso o de instalacion de los aparatos.
Las averias produidas por causas fortuitas, siniestros de fuerza mayor o derivados de instalacion incorrecta y en general, averias por causas ajenas al propio aparato.
Las averiias provocadas por conexiones que podan Presented fluctuaciones, irregularidades o falta de uniformidad en el suministro, por exemple: suministro de agua impulsado por grupos de presion, energia solar, energia eólica, generadores electricos, u othero tipo de suministro no normalizzato.
- La sustitución de materiales rotos o deteriorados por desgaste o uso no normal del aparato, o materiales consumibles tales como: juntas, plácicos, gomas, correas, cristales, escobillas, bombillas, asas, tiradores, tapas de quemadores, filtres, rejoillas, anodos de sacrificio (magniso o simileras) de calentadores o calderas, etc.
Los aparatos que presenten oxidacion, o daños por corrosión en emstalles o pinturas, que poderan ser provocados por efectos químicos o electroquímicos del agua o cualquier other sustancia, o aceleradas por circunstancias ambientales o climáticas no propencias.
Defectos estéticos en serigrafía o pintura.
- Los daños de transporte o Manipulación, golpes, etc.
Los aparatos deben instalarse de forma accesible para su reparacion,ibiendo asumir el usuario los costes necessarios para el acceso al aparato para su reparacion y sustitución.
La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a lo previsto en la legislación vigente. El Servicio Oficial de Asistencia Técnica resolverá在哪quier incidencia que pudiera precisar su electrodométrico cuando que el aparato esté instalado de forma accesible.
Para aseguarse que su electrodomestico va a ser intervenido por un technician official autorizo, rogamos Solicite el carnet avalado por ANFEL (Asociacion Nacional de Fabricantes de Electrodomesticos) a nuestros技术和icos.
Las marcas BEKO y GRUNDIG se distribuyen por Beko Electronics España S.L.
DATOS APARATO (a rellenar por el Distribuidor):
| Titular: | Sello Establecimiento: | |
| Modelo: | Núm. série: | |
| Establecimiento: | Fecha de compra: | |
El garante e importador de su electrodomestico es: BEKO ELECTRONICS ESPAÑA S.L, Calle Provenza n° 388 3° Barcelona 08025, España.
Conózcanos mejor en nuestra págin: www.beko.com Conserve este documento, es importante para usted.
CONDICIONES DE GARANTIA - ESPAÑA
El presente certificado cubre la garantía de reparación de su electrodométrico de gama blanca y PAE (*) durante el periodo de garantía legal previsto en ley, a partir de la Fecha de vente, contra todo defecto de funciona satisfiente de fabricación o materiales; o de sustitución del aparato, salvo que una de estas OPCIONES resulte imposible o desporcirnada respecto de la另一边. Cuando usted detecte un defecto o anomalía en el aparato contacte de forma inmediata con nosotros para informarnos de la falta de conformidad. Los niños electrodométricos (PAE) deben sercretados en el taller del service oficial de lamarca para su revision.
La presente garantía sólo sera正当a si se presenta factura, ticket de compra o el albaran de entrega correspondiente a la配音ación del producto. La presente garantía es valida en el territorio español y portugues para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantíasole tendrá valide sobre el primer comprador o adquiriente del producto. La garantía sera valida para aquellos aparatos cuya instalación sea correcta y estén ubcados en conditiones climáticas y medioambienteles adecañas para su correcto funcionaimiento.
EXCLUSIONES DE LA GARANTIA
Elcostede la reparacion sera a cargo del usuario en lossiguerescasos:
- Los aparatos realizados para uso profesional o no exclusivamente dométrico.
Los aparatos desmontados o Manipulados por personas ajenas a los servicios技术和es expresamente autorizados.
Las instalaciones, transporte, sustitución de aparatos, puestos en marcha, cambio de sentido de puertas. - Intervenciones de mantenimiento o de información sobre el uso de los aparatos.
- Cambio de inyectores en aparatos de gas.
Las averias provocadas por falta deostenimiento o limpieza o aquellas provocadas por un uso indebido, sobrecarga, abandono o de wayna no conforma a las instruetiones de uso o de instalacion de los aparatos.
Las averias produidas por causas fortuitas, siniestros de fuerza mayor o derivados de instalacion Incorrecta y en general, averias por causas ajenas al propio aparato.
Las averias provocadas por conexiones que podan presenting fluctuaciones, irregularidades o falta de uniformidad en el suministro, por exemple: suministro de agua impulsado por grupos de presión, energia solar, energia eólica, generadores electricos, u othero tipo de suministro no normalizzato. - La sustitución de materiales rotos o deteriorados por desgaste o uso no normal del aparato, o materiales consumables tales como: juntas, plácicos, gomas, correas, cristales, escobillas, bombillas, asas, tiradores, tapas de quemadores, filtros, rejillas, anodos de sacrificio (magnesio o similares) de calentadores o calderas, etc.
Los aparatos que presenten oxidacion, o daños por corrosión en emaltes o pinturas, que pueda ser provocados por efectos químicos o electroquímicos del agua o cualquier other sustancia, o acceleradas por circunstancias ambientales o climáticas no propicias.
Defectos estéticos en serigrafía o pintura. - Los días de transporte o Manipulación, golpes, etc.
Los aparados deben instalarse de forma accesible para su reparacion,deferendo asumir el usuario los costes necessarios para el acceso al aparato para su reparacion y sustitultacion.
La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a lo previsto en la legislación vigente. El Servicio Oficial de Asistencia Técnica resolverá在哪quier incidencia que pudieraEARizar su electrdomestico任何时候 que el aparato esté instalado de forma accesible.
Para asegurar que su electrodomestico va a ser intervenido por un tecnico oficial autorizzato, rogamos Solicite el carnet avalado por ANFEL (Asociacion Nacional de Fabricantes de Electrodomesticos) a nuestros tecnicos.
Las marcas BEKO y GRUNDIG se distribuyen por Beko Electronics España S.L.
DATOS APARATO (a rellenar por el Distribuidor):
| Titular: | Sello Establecimiento: | |
| Modelo: | Núm. série: | |
| Establecimiento: | Dia de compras: | |
El garante e importador de su electrodomestico es: BEKO ELECTRONICS ESPAÑA S.L. Calle Provenza n° 388 30 Barcelona 08025, España.
Conózcanos mejor en nuestra págin: www.beko.com Conserve este documento, es importante para usted.
* Se consideran electrodomesticos de gamba lana, los aparatos de gran tamaño de cocina, limpieza, refrigeracion y ventilacion y el pequefo aparato electrodometico (PAE) aquellos aparatos de higiene personal, mantenimiento del hogar y preparacion de alimentos.
CONDIÇÉS DE GARANTIA - PORTUGAL
| Detentor: | Carimbo do estabelecimento: | |
| Modelo: | N° série: | |
| Estabelecimento: | Data de compra: | |
| Detentor: | Carimbo do estabelecimento: | |
| Modelo: | N° série: | |
| Estabelecimento: | Data de compra: | |