SCC-C4335P - Cámara de vigilancia SAMSUNG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SCC-C4335P SAMSUNG en formato PDF.
| Tipo de producto | Cámara de vigilancia analógica |
| Resolución | 600 TVL |
| Sensor | 1/3" CCD |
| Objetivo | 3.6 mm, f/2.0 |
| Visión nocturna | Hasta 20 metros con LED infrarrojos |
| Ángulo de visión | 90 grados |
| Alimentación eléctrica | 12 V CC |
| Dimensiones aproximadas | 90 x 90 x 100 mm |
| Peso | 500 g |
| Compatibilidades | Sistema de videovigilancia analógica |
| Funciones principales | Vigilancia en tiempo real, grabación de video, visión nocturna |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular del objetivo con un paño suave |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, reparabilidad limitada |
| Seguridad | Resistencia a la intemperie (IP66) |
| Información general | Ideal para vigilancia interior y exterior, instalación fácil |
Preguntas frecuentes - SCC-C4335P SAMSUNG
Preguntas de los usuarios sobre SCC-C4335P SAMSUNG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara de vigilancia en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SCC-C4335P - SAMSUNG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SCC-C4335P de la marca SAMSUNG.
MANUAL DE USUARIO SCC-C4335P SAMSUNG
Precauciones de seguridad

PRECAUCION
NO ABRIR RIESGO DE SUIRIF UNA DESCARGA ELECTrica

PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RISO G DE SUIFRI UNA DESCARGA ELECTRICA, NO RETIRE LA CUBERTA (O LA PARTE DE DETRAS), DENTRO NO HAY PIES ZAS QUE PUYAND SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA EN APARATO A PERSONAL DE MVENTENIENTO QUALIFICAND.

Este simbolo indica que esta unidad cuenta con un voltaje peligioso y que existe risgode cortocircuito.

Este*simbolo indica que hay
importantes instrucciones
defunaciony
mantenimiento y
queacompana a la unidad.
ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo de incendio o cortocircuito, no exponga este dispositivo a la lluvia o la humedad.
ADVERTENCIA
- Asegürese de usar únicamente el adaptorado estándar que se indica en la hijo de espécificaciones. Utilizarrialqueirótro adaptadoruedeprovocuar un incendio,el riesgo de sufrir una descarga electrica o puedañana el producto.
-
Conectar deformaincorrecta el suministrodeenergiaocambiar las bateriasdeformaincorrecta pueda producirexplosiones, incendios,riesgo de sufiruna descargaelectricaopuedeñar el producto.
-
No connecte varías camarás a un uno adaptador. Suprar la capacité pueda generate calor deforma anomal o create un incendio.
- Enchufe de manière segura el cable de alimentacion en la toma de corrente. Una connexion no segura puede provocar un incendio.
- Al instalar la camarva, ajustela firmamente y de waya segura. La caia de una camarva可以使 caesar daños personales.
- No Coloque objetos conductores (p. ej. destornilladores, monidas, objetos de metal, etc.) o recipientes que contengo agua sobre la camera. Se pueda producir daños personales debido a incendios, descargas electricas u objetivos que se caigan.
- No instale el aparato en lugares hómedos, cubiertos de polvo o de hollín. Podrá producirse un incendo o rísgo de sufir una descarga electrica.
- Si la unidad desende unolor o humano inusual, deje deutilizar el aparato. En caso deque this occurra, desconnecte
inmediamente la fuente de energia ypongase en contacto con el service Tecnico. El uso continuado del aparato en estas conditiones puede provocar un incidio o risgo de sufir una descarga electrica.
- Si este productodea defuncionar con normalidad,pongase en contacto con el servicec tecnico mas cercano.Nunca inte nete desmontar o modifier este producto de ninguna forma. (SAMSUNG no se hace responsable de los problemas producidos por Modifications no autorizadas o porintentos de reparaciones.)
- Al limpiar el producto, no rocie sus piezas directamente con agua. Podría producirse un incendo o el riesgo de sufir una descarga electrica.
PRECAUCION
- No deje objetos sobre el producto ni aplique una fuerte presión sobre el. Mantengalo lejos de lugares susjetos una demasiadas vibraciones o a interferencias magnéticas.
- No lo instale en lugares con temperatasas elevadas (más de 50^ ), temperatasas bajas (menos de -10^ ) o humedad elevada. Podria producirse un incendo o riego de sufir una descarga electrica.
- Si deseaCambiar deubicacion el aparato ya instalado,asegurese
de desconectar el suministro de energia. Una vez está desconectado, mueva el aparato o vuelva a instalarlo.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando hay rayos. Si no lo hace, pueda producirse un incendio o el aparato pueda dañarse.
- Mantenga el aparato alejado de la luz solar directa y de las fuentes que irradien calor. Se puede producir un incidio.
- Instale el aparato en un lugar bien ventilado.
- Evite dirigir laamera directamente hacía objetos extremadamente brillantes como, por exemple, el sol, punto que pueda darar el sensor deImagen CCD.
- No debe exponer el aparato a gotas ni salpicaduras de agua ni a objetos con liquido, como jarrones, evitando colocarlos sobre el aparato.
- El enchufe principal se utilizes como un dispositivo de desconexión y deben tenerlo a mano enequaliermomento.
Instrucciones de seguidad importantes
- Lea estas instrucciones.
- Conservelas.
- Preste atencion a todas las advertencias.
- Siga todas las instrucciones.
- No实用性 this aparato circa del agua.
- Limpielo unicamente con un paño seco.
- No obstruya una abertura de ventilación. Instale el aparato sugiendo las instructaciones del fabricante.
- No lo instale cerca de网通una fuente de calor como radiadores, focos de calor orialquieroanotheraparato (incluidos los amplificadores)que emita calor.
- No olvide que la finalidad de los enchufes polarizados o de toma a tierra es proportionarle seguridad. Un enchufe polarizarido tiene dos clavijas, una más ancha que la other. Un enchufe con toma a tierra tiene dos clavijas y unautherca de toma atierra.Tanto la clavija mas ancha en el caso del enchufe polarizado, como la clavija adjoicinal, en el caso del enchufe con toma atierra,ienen como objetivo aportarle segurid. Si el enchufe del aparato no encaja en su toma de corriente,pongase en contacto con un electricista paraCambiar la toma de corriente obsoleta.
- Evite pisar o doblar el cable de alimentacion. Ponga especial cuidado para no hacerlo en enchufes, tomas de corriente y en los+puntos en los que salen desde el aparato.
- Utilize únicamente los dispositivos y accesosesionales por el fabricante.
- Utilice uniquamente la carretilla, plataforme, tripode, soporte o mesa espécificados por el fabricante o suministrados+junto con el equipo.
- Desenchufe el aparato cuando no se vaya a utiliser. Cuando se usa una carretilla,onga cuidado al mover la carretilla+junto con el aparato con el fin de evaporar heridas debajo a que la carretillawhelminga.
- Remita todas las reparaciones a personal de mantenimiento calidadado. Esnecessary enviar el aparato para su reparacion cuando ha sufido cualquier tipo de dano, como, por exemple, que el cable o el enchufe de la alimentacion está dañado, se han cerrado liquidos sobre el aparato o algo bajo loha caido sobre el, el aparato hasido expuesto a la lluvia o a humedad, no funciona correctamente o se ha caido al sueño.
Precauciones de seguridad - 2
Instrucciones de segundad importantes 4
Perspectiva general 6
Characteristicaspeciales---7
Piezas y unidades 8
Instalación 11
Antes de la Instalación 11
Comprobar el contenido del paquete 11
Aspectos que se deben tener en cuenta durante la instalacion y su posterior emploe 11
Instalar la Camara 12
Cable del Adaptador de Corrente (se vende por separado) 12
Cable de Video 12
Conexión de los Cables 13
Configuración de la-camera16
CÁMARA ID 17
DIAFRAGMA 17
WDR... 18
ALC. 18
MANU. 19
OBTURADOR 19
CAG 20
MOVIMIENTO 21
BAL BLANCO 21
MODOFOCO 23
DET MOVI 24
DIA/NOCHE 26
DIA. 27
NOCHE. 27
AUTO. 28
EXT 29
PRIVADA 29
ESPECIAL 30
IDIOMA 31
PROGVIDEO 31
RDR- 31
RS-485 32
VEL ZOOM 33
ZOOM DIGITAL 33
MOSTRAR ZOOM 34
INFOR. SISTEMA 34
TIPO DE CONTROL 35
V-SINC 35
PRESET 36
Especificaciones del
producto- 37
Perspectiva general
Esta CAMERA de Día/Noche provista de WDR (Gama Dinámica Amplia) pueda poder en función tanto las partes oscuras como las claras en la pantalla等奖idble obturador.En las pantallas de las cármas convenciones, un objerto claro,como puede ser una ventsa, se ve blanco. No obstarce,con la funciona de ultima generación WDR de la que dispone esta CAMERA, poderver la imagen de forma clara.Esta CAMERA de día/noche activa el modo de colorcuando la iluminación supra los valores normales. De lo contrarido,activa el modo ByN (Blanco/N Negro) quitando la funciona de corte IR,que pueda mejorar la sensibilidad identificando objetivos incluso en laoscuridad. Internacional incorpora el obturador de baja velocidad y las functiones Sens-Up/utiliza el método de acumulación de campo) para augmentar la pocailuminación.Esta CAMERA se pueda usar sobre todo en lugares oscuros comoaparcamientos subterraneos con relativamente poca iluminación.Duranteel día,la planta de color dispone de una resolution horizontal de540 lineas, pero durante la noche utilize la funciona día/noche junto con Lafunción Sens Up para identificar objetivos en la oscuridad. también能看出 conectar el equipo de emisión de rayos infrarrojos a esta CAMERA.Además, esta CAMERA cuenta con distinctas functiones de vigilancia.La funciona de Balance de Blancos que proportionscna una interpretacion precise del color concualquier condidón de luz. La funciona de Enfoque Automático siquey enfoca a los sujetos en movimiento. La Zona Privada para esconderuna zona especial para protección de la privacidad. RS485/Función de control remoto concables.
Observación
La funciona WDR de esta CAMERA es una Tecnología deULTima generación que puedaacularizar eficazmente al alcance del aumento en la pantalla. Seutilizaprincipalmente para fotografia escalcenas conventanas Dentro de un edificio.Medianteesta Tecnología,puede ver de forma clara las imagenes interiores yexteriores,ypuededisfrutardeuna calidad excelente de las imagenes,simplementeajustando automatistically nivel WDR.
Observación
SCC-C4233(P)/C4235(P) no admite la funciona WDR.
Illuminación baja
Utiliza Tecnologías de Signals digital como las functions de bajo iluminación y Día/Nonche que hace que su CAMERA identifique objetivos incluso每一个人 medio hostil.
Ajuste Superior de Retroiluminación
Cuando un objeto Tiene detrás una iluminación clara o la luz del sol, esta CAMERA automatistically mejora la calidad deImagen del objerto sobreedo.
Sincronizacion de la Potencia Digital
La funciona digital de Sincronizacion de Linea ajusta directamente la sincronizacion vertical de laamera para melhorar el funciona y la calidad de estaamera.
Observación
SCC-C4233(P)/C4235(P) no admite la función Sincronización de Linea.
Alta resolución
Esta CAMERA ha hecho realizad la alta resolution de 540 lineas utilizing el procesamento de laImagen digital deprimera calidad y Tecnologias de algoitmos especiales.
Configuración de la Senal de Salida
Puede configurar lasSIGuientesseñas de Salida de Video: giro de la imagen (horizontal, vertical o ambas), Privacidad, Ajuste horizontal / vertical, funciona POSI/NEGA y zoom digital.
Balance de blancos
Se usa paraajsar automatistically los niveles de luz para melhor el balance de color dependiendo de la ilumination.
Enfoque Automático
Permite captar imagens claras ajustando el enfoque automatico al
Este conector Tiene tomas de entrada y calidad para seniales de control para RS-485.
RS-485 DATA+
SFibToma de connexion de la linea de Signals al RS-485 DATA+.
RS-485 DATA
Toma de la salute de alarma para detectar el movimiento.
(Colector abierto, toma de tierra)
2. GND
Toma a tierra.
3.5V SALIDA
Toma de alimentacion electrica para RS-485 JIG. Utilizar en DC típica +5V100mA
4. DIA/NOCHE IN
Estamericano de la sensora (opinion) y convertir lapell en ByN.
5-7. Terminales REMOTOS DE ZOOM/FOCO
Este puerto se usa para ZOOM/ENFOQUE, CONTROL DE MENU, VUELTA AL ORIGINAL y UNOAF mediante un colorador externo.Según la condición de entrada disponte de 4odos: A, B, C y D. (TIPO DE CONTROLADORES ESPECIALES)(Campo de tensiones de funciona bajo: +3 V.~+13 V., -3 V.~-13 V.)
1) Cuando se suministra el voltaje bien al puerto ZOOM o al puerto FOCO
| Función *1 Córdigo | Tele (Arriba) | Wide (Abajo) | Cerca (Izquierda) | Lejos (Derecha) |
| Puerto ZOOM | Puerto FOCO | |||
| A | -6 V. | +6 V. | -6 V. | +6 V. |
| B | -6 V. | +6 V. | +6 V. | -6 V. |
| C | +6 V. | -6 V. | -6 V. | +6 V. |
| D | +6 V. | -6 V. | +6 V. | -6 V. |
*1: Cuando el MENU ESTÁ APAGADO, controla el ZOOM/FOCO, y cuando el MENU ESTÁ ENCENDIDO, cambía de Directions, conmutador SETUP Arriba/Abajo/lzquierda/Derecha.

2) Cuando se suministra el voltaje areds puertos
| Función :C原标题 | ENTER/AF *2 | VUELTA AL ORIGINAL *3 | ||
| Puerto ZOOM | Puerto FOCO | Puerto ZOOM | Puerto FOCO | |
| A | -6 V. | -6 V. | +6 V. | +6 V. |
| B | -6 V. | +6 V. | +6 V. | -6 V. |
| C | +6 V. | -6 V. | -6 V. | +6 V. |
| D | +6 V. | +6 V. | -6 V. | -6 V. |
- 2: Para un suministro de voltaje(PC)pequefo cuando el MENU ESTÁ APAGADO, ejecta UNOAF y para más de 2 segundos
- 3: Para un suministro de voltaje de más de 2segundos, se desplaza a la posicion de PRESELECTION O (ORIGINAL).
2 Conmutador de SETUP
Este comutador se utilizes para configurar la referencia o propiedad. Cuando se pulsa este comutador durante al menos 2segundos, aparece el menu de Configuracion
- Movimiento [Izquierda/Derecha] o cambio del valor que aparece: Pulsando este commutador hacía la izquierda o derecha, se desplazará a la izquierda o derecha por el menu o cambiará el valor que se muestra.
- movimiento [arriba/abajo]: Pulsando este conmutador hacía arriba o abajo, pueda desplazarse hacía arriba o abajo por el menu.
- Configuración: Cuando pulsa este conmutador en el menu, se confirmía el valor o la función selectionados. Para entrada en un submenu, pulse este botón.
3 LED de Conexión
SF1bEI LED rojo se illumina cuando el dispositivo está connectado.
Toma de Video SALIDA
SFlbEstaconectara la toma de entrada de Video del monitor, y salen las señales de Video.
5 Toma de Conexión de Corriente
SFibEsta conectada al cable de alimentacion.
Antes de la Instalación
Comprobar el contenido del paquete
Asegürese de que los siguientes elementos están en el paquete.

Cámara

Soporte de la
Camera(ADAPTADOR
DE SOPORTE)
2 Tomilos

Manual de usuario
Aspectos que se deben tener en cuenta durante la instalacion y su posterioremploi
- No desmonte la-camera por su cuenta.
- Tenga siempre cuidado cuando管理和aje laamera. No golpee laamera con sus puños ni la agite. Le rogamos queonga cuidado cuando la guarde o la está usando.
- No ponga o utilise la-camera en un medio humedo como en ambientes lluviosos o superficies humedes.
- No limpie la-camera con papel de lija aspero. Utilice siempre un paño seco cuando la limpie.
- Ponga la CAMERA en un area fresca lejos de la luz de sol directa. De lo contrario, la CAMERA podra resultar dañana.
Instalar la Camara
Para instalar y utiliser la CAMERA, primo preparar los siguientes cables.
Cable del Adaptador de Corriente (se vende por分开)
Los requisitos para el adaptador de corriente, que se conecta al terminal POWER IN de la camara, son los siguientes:
-SCC-C4233(P)/C4235(P) : CC 12 V. 600 mA.
-SCC-C4333(P)/C4335(P) : CA 24 V. 300 m
ACC 12 V. 600 mA.

Cable de Video
Utilice un cable BNC, como el que se muestra a continuación, para conectar VIDEO SALIDA de la CAMERA al monitor.

Conexión de los Cables
- Conecte un extreno del cable BNC a VIDEO SALIDA.
- Conecte el除外 extreno del cable BNC a VIDEO IN del monitor.


VIDEO LINE



AUDIO LINE
Video en el Terminal de la Superfine Posterior del Monitor
Cable BNC
Terminal de calidad de Video
- Enchufé el adaptador de potencia. Utilice un destornillador "plano" para conectar una parte del adaptador de corriente, que consta de dos lineas, con el terminal de CORRIENTE de la-camera de la.), forma:

-
Determine el tipo de suministro de corrente y fije el conmutador SELECCION DE CORRIENTE en consecuencia. A continuacion, enchufe el adaptorado de corrente en una toma de corrente.
-
Si la CAMERA funciona correctamente, se做不到la?singularmente pantalla durante 5hh yuego desaparecerá.
| SAMSUNG | PROTOCOLO |
| DIRECCION | Q |
| TIPO | RS-485, MEDIO |
| VELOCIDAD | 9600 |
| ROM VER | 1.000 |
| EEP VER | 1.000 |
| LENTE | OK |
-
ROM VER y EEP VER podrían cambiar sin previo aviso.
-
Los requisitos para el control RS485 son los siguientes:
-
Velocidad de la sealsal: 9.600 bps
- Bit de Datos: 8 bits
- Bit de parada: 1 bit
- Bit de paridad: ninguno
Configuración de la-camera
En este capitulo se describe la forma deaabstar las configuraciones de la camara. Si pulsa el commutador SETUP durante al menos 2segundos, aparece el menu de Configuracion.El mapa de configuracion OSD (Visualizacion en pantalla) es como el siguientes:

Observación
1 SCC-C4233(P)/C4333(P) no admite la funciona WDR.
2 Los idiomas podrán variar dependiendo de la zona de vente.
*3 SCC-C4233(P)/C4235(P) no admite la fonction V-SINC.
CÁMARA ID
Este menus de [CÁMARA ID] se usa para asignar un identífico a la camera. Si pulsa el conmutador SETUP cuando está seleccionado el menus de [CÁMARA ID], aparecerá la correspondiente pantalla de configuración.

Puede introducir un identificador compuesto por letras, nombres y caracteres especiales hasta un total de 20 caracteres. El identificador de entrada pueda aparecer en el lugar deseado usinge el submenu [POsICION...].Cuando pulse el conmutador de SETUP en [VUE],la pantalla volverá al menu anterior.
DIAFRAGMA
El menu [DIAFRAGMA] se usa para configurar el control automático de luz de la CAMERA.
WDR...
Si pulsa el conmutador de SETUP cuando el submenu [WDR...] está的选择acion, aparecerá la pantalla correspondiente.

Puede ajustar la velocidad del obturador en [NIVEL1] y el brillo en [NIVEL2]. también puede selectionar [TODO], [EXTERIOR] o [INTERIOR] en [BAL BLANCO]. En caso de selectionar [TODO], esta CAMERA controla las imagenes interiores y exteriores.
Observación
Si pulsa el conmutador de SETUP cuando el submenu [ALC...] está的选择acion, aparecerá la pantalla correspondiente.

Puede activar o desactivar la funciona CLUZ (Compensacion de luz posterior). Para configurar la zona CLUZ可以使ccionar [ARRIBA...],[ABAJO...],[IZQUIERDA...],[DERECHA...] y [CENTRO...]. La situacion actual se mueira cuando introduce cada elemento.
En caso de [UTIL...], pueda configurar la zona CLUZ deseada definiendo el時間 y la posicion. Puede configurar el nivel de calidad de Video en [NIVEL].Puede esconger entre -9 y +9.
MANU...
Cuando pulse el conmutador SETUP despues de seleccionar MANU en el elemento DIAFRAGMA, aparece una Pantalla adicular en la que pueda seleccionarmanualmenteAbrir o cerrar the DIAFRAGMA.

OBTURADOR
El menu [OBTURADOR] se usa para configurar el obturador electrónico de alta velocidad y el obturador de baja velocidad automática. El obturador electrónico de alta velocidad admite 7 velocidades différentes y se suele usar para imagenes de objetivos en Movemento rápido. (NTSC: de 1/100 a 1/10K, PAL: de 1/120 a 1/10K). El obturador electrónico de baja velocidad automática varía entre 13 velocidades desde X2 a X256 y ralentiza la velocidad del obturador para hacer las imagenes más claras en ambientes oscuros. Si seleccióna una velocidad AUTOMÁTICA bajo, la velocidad del obturador disminuirá automatistically dependiendo del niveau de oscURITY.

| CÁMARA ID | APAGAR |
| DIAFRAGMA | ALC... |
| OBTURADOR | AUTO X2 |
| MOVIMIENTO | R.RÁPIDO |
| BAL BLANCO | BA2 |
| MODO FOCO | AF |
| DET MOVI | APAGAR |
| DIA/NOCHE | DIA... |
| PRIVADA | APAGAR |
| ESPECIAL | ... |
| PRESET | |
| SALIDA | SALIR |
Si mantiene pulsado el comutador SETUP de IZQUIERDA/ DERECHA, la velocidad del obturador conmuta en el siguientes order:
APAGAR AUTO X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO X8 AUTO X12 AUTOX16 AUTO X24 AUTO X32 AUTO X48 AUTO X64 AUTO X96 AUTO X128 AUTO X256 OFF 1/100(1/120) 1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000 1/10K
CAG
El menu CAG (Control Automático de Ganancia) se usa para configurar el nive L CAG de la camera. Cuando el CAG esta activado, laamera aumenta automatictamente sensibilidad ampliando laignal de Video si lapotencia de la signal disminuye por bajo del valor normal.
| CÁMARA ID | APAGAR |
| DIAFRAGMA | ALC... |
| OBTURADOR | APAGAR |
| [CAG] | ALTO |
| BAL BLANCO | BA2 |
| MODO FOCO | AF |
| DET MOVI | APAGAR |
| DIA/NOCHE | DIA... |
| PRIVADA | APAGAR |
| ESPECIAL | ... |
| PRESET | ... |
| SALIDA | SALIR |
Sólo si se ha的选择no [APAGAR] o un obturador de alta velocidad en el menu [OBTURADOR],córda configurar el nivel CAG.Seccione entre [APAGAR],[BAJO] y [ALTO].
Observación
Cuando DIA/NOCHE está fijiado en AUTO, aparece también CAG con [-] así que no pueda variar su configuración.
MOVIMIENTO
El menu [MOVI] se usa para configurar la intensidad del nivel CAG de la CAMERA para controlar los movimientos.Esta funciona está disponible solo en elmodo automatico de baja velocidad. Puede selectionar [M.DULC], [DULC],[NORM], [RAPIDO] y [R.RAPIDO] dependiendo del nivel de intensidad de CAG.
| CÁMARA ID | APAGAR |
| DIAFRAGMA | ALC... |
| OBTURADOR | AUTO X2 |
| MOVIMIENTO | R.RÁPIDO |
| BAL BLANCO | BA2 |
| MODO FOCO | AF |
| DET MOVI | APAGAR |
| DIA/NOCHE | DIA... |
| PRIVIDA | APAGAR |
| ESPECIAL | ... |
| PRESET | ... |
| SALIDA | SALIR |
Para controlar objetivos en movimiento muy<rápido en la oscurdad, selección [R.RÁPIDO]. Para controlar objetivos parados en la oscurdad, selección [M.DULC].
BAL BLANCO
El menu [BAL BLANCO] se usa para configurar el balance de blancos relacionado con las configuraciones para estaámara.
| CÁMARA ID | APAGAR |
| DIAFRAGMA | ALC... |
| OBTURADOR | APAGAR |
| CAG | ALTO |
| BAL BLANCO | BA2 |
| MODO FOCO | AF |
| DET MOVI | APAGAR |
| DIA/NOCHE | DIA... |
| PRIVADA | APAGAR |
| ESPECIAL | ... |
| PRESET | ... |
| SALIDA | SALIR |


Paraaabstagerelbalancedeblancos,poprocionan4mododiferentes detalladosacontinuation:
- [BA1] (Moto de balance de blancos de localización automática 1): Laamera可以把ajustar automatistically la temperature del color en tiempo real según los Cambios de temperatura ambiente. El ambito de variation de la temperature del color varía approximamente entre 2.500^ ( 2.227^ ) y 9.300^ ( 9.027^ ).
- [BA2]: Su的概率 de variación de la temperatura del color varía aproximamente entre 2.000 °K (1.727 °C) y 10.000 °K (9.727 °C).
- [BA-J] (Control of balance of blancos automatico): La configuración de la temperatura del color se hace una vez. Después de selecciónar, exponer a un objerto para memoriar la temperatura de este y pulse el commutador SETUP.Se aplicará la temperatura de color fjada.
- [MANU...]: Puede configurar de forma manual la temperatura del color actual. Dabei peutEAR designarlish configuraciones para rojo y azul.
Observación
Cuando [DIA/NOCHE] se configure en [NOCHE], en [BAL BLANCO] aparecerá "... No可以选择换届 configuracionesmanualmente.
Cuando se configura en [COLOR] en el modo [NOCHE], el balance de blancos sefurjar en el mesmo valor que el modo [COLOR]
MODOFOCO
En el MENU [MODO FOCO], el método de enfoque se pueda fjjar en AF(Enfoque Automático), MF (Enfoque Manual) o UNOAF(Un Enfoque Automático).
| CAMARA ID | APAGAR |
| DIAFRAGMA | ALC... |
| OBTURADOR | APAGAR |
| CAG | ALTO |
| BAL BLANCO | BA2 |
| MODO FOCO | AF |
| DET MOVI | APAGAR |
| DIA/NOCHE | DIA... |
| PRIVADA | APAGAR |
| ESPECIAL | ... |
| PRESET | ... |
| SALIDA | SALIR |
- [AF]: Con Modelo de Enfoque Automático, pueda controlar la噎a continually, y enfocará automatistically. Si ajusta manualmente elazo, referencia usual pero en el modo Enfoque Manual. Automáticamente ajuste elazo despues que el zoom se mueva.
- [MF]: En el modo de Enfoque Manual, puede ajustar el foco manualmente.
- [UNOAF]: En el modo UNOAF, se enfoca automatistically après de movimientos de zoom, y funciona de la misma forma en el modo de Enfoque Manual si el zoom no se mueve.
Observación
- La función AFouldnó nofuncarion con los objetivos que aparecen a continuación. Para这些东西, enfoquemanualmente.- Objetos de alta intensidad u objetivos iluminados con poca luz- Objetos fotografíados a través de cristal mojado o sucio- Imagenes que son una mezcla de objetivos lejanos y cercanos-Paredes blancas yotiros objetos de un color-Persianas venecianas yotiros objetos a rayas horizontales

DET MOVI
El menú [DET MOVI] se usa para fazer las configuraciones relacionadas con la detectión de Movemento. Si pulsa el commutador SETUP cuando está seleccióndo [ACTIVAR...] en el menú [DET MOVI], aparecerá la pantalla correspondiente.

No能把 mover la configuración para tipo 2 porque está premojada con la pantalla completa. En los caso 1 y 3, puede configurar por su cuenta la zona de detectión de movimiento.
Estos 3 típos se describer a continuación:
1. Tipo Ventana:
El area seleccionada se muestra con una caja. El movimiento solo se pueda detectar para esta zona. Puede configurar manualmente el area de detectación de movimiento. Puede usar el commutador SETUP Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha para configurar el時間. Para desplazarse a [POSICION], pulse el commutador SETUP. Una vez configurada la posición mediante el commutador SETUP Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha, pulse el commutador SETUP para desplazarse al menu superior. Para fjjar el时间和 y la posición para [ÁREA], selección 0, 1, 2 o 3.

Observación
La ventana seleccionada para AREA se muestra en blanco y la que no ha sido seleccionada, en negro
2. Tipo Etiqueta:
El area de detectación de movimiento tipo caja está predefinido. El area detectada se muestra con losCambios de tamaño y posición. No pueda携带 al [AREA] porque se muestra con [--].

3. Tipo Bloque
La Pantalla se muestra con pequeños bloques. Cuando se detecta unmovement en los bloques selecciónnos, aparecenkleiros bloques en la pantalla.SFib
- [PRESET]: La Pantalla complete se convierte en el aire de detection de movimiento.
- [UTIL...]: Puede configurar manualmente el area de detectacion de movimiento. Utilice el commutador SETUP Arriba/Abajo/ Izquierda/Derecha para configurar el area. Para eliminar el bloque的选择acion, pulse el commutador SETUP.


Para seleccionar [VUE], pulse la tecla ARRIBA en el bloque superior o pulse ABAJO en el bloque inferior, yiego pulse INTRO para volver al menu supremo.
Para configurar por s然是o el area de detectiOn de movimiento,iene que especifica#r el tamanyo y localizacion para el area.
Cuando esté seleccionado [ACTIVAR] en [DISPLAY], aparece en噎a el movimiento detectado, y laamera envía laelfast de Salida de Alarma. Internacional y可能导致 la sensibilitad para la detec tion de movimiento.
Observación
El menu DET MOVI no está disponible durante los 5 días posteriores al funciona de las/DDT/ TILT/ZOOM/FOCUS/DIAFRAGMA.
* Puesto que la funciona que detecta el movimiento depende del brillo de la zona seleccionada, podria funciona incorrectamente bajo a lauderencia de brillo entre el fondo y el objecto.
DIA/NOCHE
El筷 [DIA/NOCHE] se utilizes para fjjar las configuraciones de dia y de noche para la-camera.Esta CAMERA peut encender o apagar el filtro IR (infrarrojos)

DIA...
Si pulsa el conmutador de SETUP cuando el submenu [DIA...] está的选择acion, aparecerá la pantalla correspondiente. Puede fjjar los values para [GAN. CROMA] cuando está的选择acion el submenu DIA... Puede fjjar los values para [CAG COLOR] y [CAG DETALLE]¿millas esté seleccionado el menu CAG

Observación
Cuando el valor de [CAG DETALLE] aumenta, también aumenta el ruido.
NOCHE...
Si pulsa el conmutador de SETUP cuando el submenu [NOCHE...] está selectionado, aparecerá la pantalla correspondiente.




Incluso en el modo这个时候,uede ver las imagenes de color con una iluminacion clara. Por lo tanto,puede seleccionar bien [COLOR...] o [ByN..].En caso de [COLOR...],iene que configurar la temperatura del color para el balance de blancos. Internacional. Ya es possible especificar usted misismo las configuraciones para rojo y azul. En el caso de [ByN..],las señales de saturacion salen jinto con las señales de Video compuesto ByN cuando la SATURATION esta en [ACTIVAR],No salen señales de saturacion cuando la SATURATION está en [APAGAR].
Observación
Cuando se configura en [NOCHE], en [BAL BLANCO] de la programacion del video aparecera "----". No能做到 hacer configuracionesmanualmente.
Cuando se configura en [COLOR] en el modo NOCHE, el balance de blancos se fjaria en el misismo valor que el modo [COLOR].
AUTO...
Converte automatistically el modo Día en modo Noche y viceversa dependiendo de la iluminación. Con iluminación baja retira la funciona de filtro IR para augmentar la sensibility. En caso contrario, activa la funciona de filtro IR para disminuir la sensibility. Si pulsa el comutador SETUP cuando el submenu [AUTO...] está selectionado, aparecerá la pantalla correspondiente.

Para esta funciona能把 especificar el nivel para cada conversion entre [DIA] y [NOCHE].
Observación
Cuando [DIA/NOCHE] está fjado en [AUTO], aparece también CAG con [---] asi que no pueda variar su configuración.
EXT
Converte automatically el modo color en modo ByN y viceversa relacionandose con un sensor除外.
| CÁMARA ID | APAGAR |
| DIAFRAGMA | ALC... |
| OBTURADOR | APAGAR |
| CAG | ALTO |
| BAL BLANCO | BA2 |
| MODO FOCO | AF |
| DET MOVI | APAGAR |
| DIA/NOCHE | EXT |
| PRIVADA | APAGAR |
| ESPECIAL | ... |
| PRESET | ... |
| SALIDA | SALIR |
PRIVADA
El menú [PRIVADA] se usa para configurar la privacidad relacionada con las configuraciones para estacaptura. Si pulsa el commutador SETUP cuando esté seleccionado [ACTIVAR...] en el menú [PRIVADA], aparecerá la pantalla correspondiente.



Puede configurar 30 zonas de privacidad en total. Para configurar de 0 a 15 zonas, tiene que determinar el時間, localización y color.
Observación
× Para ofrecer una proteccion mas segura a la privacidad, selecione sobre un 10 % mas que el area actual para ocultar cuando establezca el area de la ZONA PRIVADA.
× El mosaico de las imagenes grabadas está configurado para la ZONA PRIVADA. El mosaico de las imagenes grabadas no se pueda recuperar cuando de la grabacion.
ESPECIAL
El menú [ESPECIAL] se usa para fjjar las configuraciones especialías para esta lácema. Si pulsa el commutador SETUP cuando está seleccionado [...] en el menú [ESPECIAL], aparecerá la pantalla correspondiente.

IDIOMA
Puede cambio el idioma OSD utilizing el conmutador SETUP Izquierda/Derecha.
Observación
Los idiomas que se pueda elegir podrjan variar dependiedo de la zona de vente.
PROGVIDEO
El筷 [PROG VIDEO] se utilizes para configurar la privacidad relacionada con las configuraciones para estaamera. Si pulsa el comutador SETUP cuando este seleccionado [ACTIVAR...] en el筷 [PRIVADA], aparecerá la pantalla correspondiente.

RDR
La funciona RDR (Reducción Digital del Ruido) permite reducir el ruido de laImagen.


OSCILACION RED
Cuando está fijado en [ACTIVAR], la velocidad del obturador estáablecida en 1/100 seg. (para NTSC) o 1/120 seg. (para PAL) para evitator oscilaciones por la discordancia entre la fecundia de sincronizacion vertical y la fecundia de encendido y apagado de la luz.
REVERSO
Se utilizes para reflejar las señales de videoizontales, verticales o ambas.
DETALLE
Se utilizes para controlar la distinción horizontal o vertical.
SENAL Y
Se utilizes para fjirar los niveles de la seals de Sincronizacion y la seals de brillo total de la seals de video.
SENALC
Se utilizes paraellar niveles de la signal de Saturacion y la signal de color total de la signal de video.
POSI/NEGA
Se utilizes para la salute como está, o reflejar la SERIAL de brillo del video.
RS-485
Si pulsa el conmutador SETUP cuando está seleccionado [...] en el menu [RS-485], aparecerá la páginacorrespondiente.

Puede configurar el PROTOCOLO, la VELOCIDAD y la DIRECCION (entre 0 y 255) para estacomingsicacion.
VEL ZOOM
| (ESPECIAL) | |
| IDIOMA | ESPÁÑOL |
| PROG VIDEO | ... |
| RS-485 | ... |
| VEL ZOOM | 4 |
| ZOOM DIGITAL | APAGAR |
| MOSTRAR ZOOM | APAGAR |
| INFOR. SISTEMA | ... |
| TIPO CONTROL | A |
| V-SINC | INT |
| VUE | |
Utilice el conmutador SETUP Izquierda/Derecha en el menu [VEL ZOOM] para seleccionar la velocidad.
1: Velocidad más lenta
2: Velocidad lenta
3: Velocidad=rápida
4: Velocidad más=rápida
ZOOM DIGITAL
Podria configurar la relacion de aumento del zoom digital en el menu [ZOOM DIGITAL]. La relacion de aumento oscía entre [APAGAR] y 16征求意见. Si configura el Zoom Digital de la CAMERA al máximo de 16 vezes, el modo llegará a ser 32 vezes el zoom optico, y PODRA augmentar un objecto un máximo de 512 vezes. Utilice el conmutador SETUP Izquierda/Derecha para selectionar una relacion de aumento en el menu [ZOOM DIGITAL].
| (ESPECIAL) IDIOMA PROGS VIDEO RS-485 VEL ZOOM ZOOM DIGITAL MOSTRAR ZOOM INFOR. SISTEMA TIPO CONTROL V-SINC VUE | ESPÁÑOL ... ... 4 X16 APAGAR ... A INT |
MOSTRAR ZOOM
En [MOSTRAR ZOOM] se puede做不到ar la escalade de ZOOM en la().
pantalla.

Observación
Cuando [DIA/NOCHE] está fjado en [AUTO], CAG aparece
con[--]asifque nopuede modificaresteajuste.
INFOR. SISTEMA
Este menu [INFOR. SISTEMA] se usa para comprobar la información relacionada con el sistema. Si pulsa el commutador SETUP cuando el menu [INFOR. SISTEMA] está的选择acion, aparecerá la pantalla de configuración correspondiente.

Puede encontrar la informacion delsystema sobre la version ROM, version EEP, protocolo, direccion, tipo, velocidad en baudios y numero de series.
TIPO DE CONTROL
Si introduce el puerto remoto del cable, podría establecer el modo A, B, C o D.
| Código | Tele | Wide | Lejos | Cerca |
| A | -6 V. | +6 V. | +6 V. | -6 V. |
| B | -6 V. | +6 V. | -6 V. | +6 V. |
| C | +6 V. | -6 V. | +6 V. | -6 V. |
| D | +6 V. | -6 V. | -6 V. | +6 V. |
V-SINC
Puede seleccionar un modo de sincronizacion vertical entre [INT] y [LNEA]. En caso de [INT], laamera utilize el oscilador de cristal interior para la sincronizacion. En caso de [LNEA], laamera usa la fecuenciada la potencia externa para la sincronizacion.
Observación
- En caso de [LNEA], SCC-C4333(P)/SCC-4335(P) no admite CC 12V., donde se muestra [-].
- SCC-C4233(P)/C4235(P) no admite la funciona V-SINC.

PRESET
Selección el menu [PRESET] y pulse el conmutador SETUP y aparecerá la pantalla delsubmenu [PRESET MAPA].

Selección el menu [PRESET] y pulse el conmutador SETUP y aparecerá la pantalla",[siguiente].
PROG POSICION
Se utilizes para memoriar la posicion de ZOOM o FOCO.
ID PRESET
Se utilizes para designar la identificacion relativa a la posicion PRESELECCIONADA como [CÁMARA ID].
Observación
[VUELTA ORIG] vuede automatistically a la posicón ORIGINAL si no hay una entrada durante cierto tiempo. La posicón ORIGINAL está fjadadaa PRESELECTIONNADO 0 si se guarda, o [Apagar] en caso contrario.
Configuración del Tiempo de VUELTA AL ORIGINAL
APAGAR → 1MIN → 2MIN → 3~60MIN → 2 HORA → 3~12 HORA
个
Especificaciones del producto
| Elemento | Detailles |
| Tipo de producto | Cámara CCTV |
| Fuente de energia | SCC-C4233(P)/SCC-C4235(P) : CC 12 V±10% SCC-C4333/C4335 : AC 24V ± 10% (60Hz ± 0.3Hz) SCC-C4333/P/C4335P : AC 24V ± 10% (50Hz ± 0.3Hz) |
| Tipo de emisión | SCC-C4233(5)/C4333(5) : Sistema de color estándar NTSC SCC-C4233(5)P/C4333(5)P : Sistema de color estándar PAL |
| Consumo de electricidad | SCC-C4233(P): 4 W. SCC-C4235(P): 5 W SCC-C4333(P): 5 W SCC-C4335(P): 5,5 W |
| Dispositivo deImagen | SCC-C4233(P)/C4333(P) : 1/4" Super-HAD IT CCD SCC-C4235(P)/C4335(P) : 1/4" ExView-HAD PS CCD |
| Pixeles reales | SCC-C4233(5)/C4333(5) : 768(H) x 494(V) SCC-C4233(5)P/C4333(5)P : 752(H) x 582(V) |
| Frecuencia de ligne de escaneo | Horizontal: NTSC -15.734 Hz (INT) / 15.750 Hz (LI) PAL —— 15.625 Hz (INT) / 15.625 Hz (LI) Vertical: NTSC -59,94Hz(INT)/60Hz(LL) PAL —— 50Hz(INT)/50Hz(LL) |
| modo de sincronización | INT / Sinc. ligne SCC-C4233(P)/C4235(P) no admite la funciona Sincronización de Línea. |
| Resolución | 540 (COLOR) / 570 (ByN) Lineas TV |
| Relación S/R | Aprox. 50 dB |

| Elemento | Detalles | |||||
| Illuminación min. de la escena | Condición | SCC-C4233(P)/C4333(P) | SCC-C4235(P)/C4335(P) | |||
| Illuminación | Sentido arriba | Color | ByN | Color | ByN | |
| 50 IRE | Apagar | 2.0 | 0.20 | 1.2 | 0.12 | |
| 30 IRE | Apagar | 1.2 | 0.12 | 0.7 | 0.07 | |
| 15 IRE | Apagar | 0.6 | 0.06 | 0.3 | 0.03 | |
| 50 IRE | x 256 | 0.008 | 0.0008 | 0.005 | 0.0005 | |
| 30 IRE | x 256 | 0.005 | 0.0005 | 0.003 | 0.0003 | |
| 15 IRE | x 256 | 0.002 | 0.0002 | 0.001 | 0.0001 | |
| Gama Dinámica Amplia | SCC-C4233(P)/C4333(P) : N/SCC-C4235/C4335 : x 128SCC-C4235P/C4335P : x 160 | |||||
| Velocidad del obturador electrónico | Alta velocidad: OFF~1/10 K seg.Baja velocidad: OFF~X256 | |||||
| ZOOM DIGITAL | 2x ~ 16x | |||||
| Balance de blancos | Modo BA1/BA2/BM/MANUAL(3200 °K, 5600 °K, ajuste del aumento R/B) | |||||
| Salida de señal | SALIDA DE VÍDEO COMPUESTO : 1.0 Vp-p 75 ohms/BNC | |||||
| Temperatura de funciona}= | -10 °C~+50 °C | |||||
| Humedad de funciona}= | ~90% | |||||
| Tamaño | NETO (AxAxP) : SCC-C4233(5)(P) : 60,5x59,5x125,2SCC-C4333(5)(P) : 60,5x59,5x159,2 | |||||
| Peso | NETO : SCC-C4233(5)(P) : 444 gSCC-C4333(5)(P) : 595gBRUTO : SCC-C4233(5)(P) : 552gSCC-C4333(5)(P) : 717g | |||||


Eliminación correcta de este producto
(material electrolyco y electronoico de descarte)
(Aplicable en la Unión Europea y ensembles europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
La presence de estamarca en el producto o en el material informativo que lo acompañía, indica que al finalizar su vida vital noderabadaimilararse junto conotos residuos domesticos. Para evaporar los posibles daños al medio ambiente o a lahealthuna que representa la eliminacion incontrolada de residuos,separe este producto deottos tiposde residuos y recicledo correctamente para promover la reutilizacion sostenable de recursos materiales.
Los equipos particulares peuvent contactar con el establishmento cuando aparquieren el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para inofarse sobre como yndonde poderearlo para que sea sometado a un reciclaje ecologico y seguro.
Los usuario 商品icas你可以 contactar con su proveedor yoothilar las conditiones del contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado conothersidicoscomricales.
SAMSUNG
TELECAMERA POWER ZOOM 512X