KM 3892 - Aparato de cocina SEVERIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KM 3892 SEVERIN en formato PDF.
| Tipo de producto | Robot multifunción |
| Marca | SEVERIN |
| Modelo | KM 3892 |
| Funciones principales | Picado, amasado, rallado, rebanado, corte en juliana, batir/emulsionar, mezclar, triturar |
| Accesorios incluidos | Recipiente principal con tapa y empujador, licuadora con tapa e inserto, 3 discos de doble cara (P, F, R), disco emulsionante, inserto de amasado, cuchillas de picado, eje motor, espátula, recipiente de trituración con base |
| Tipo de control | Interruptor rotativo (posiciones I, II, 0, P) |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Material del recipiente principal | Plástico |
| Material de la licuadora | Vidrio o plástico (no especificado) |
| Seguridad | Dos interruptores de seguridad, protección contra sobrecalentamiento |
| Limpieza | Piezas desmontables lavables en lavavajillas (excepto conjunto de cuchillas de licuadora y espátula); bloque motor limpiar con un paño húmedo |
| Mantenimiento | No sumerja el bloque motor; limpiar las cuchillas con cuidado |
| Garantía | 2 años |
| Servicio posventa | SEVERIN, Rue du Château d'Eau, 3364 Leudelange, Luxemburgo |
Preguntas frecuentes - KM 3892 SEVERIN
Preguntas de los usuarios sobre KM 3892 SEVERIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aparato de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 3892 - SEVERIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 3892 de la marca SEVERIN.
MANUAL DE USUARIO KM 3892 SEVERIN
Robot de comida multifunción
Estimado CLIENTE,
Antes de utiliser el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cadaquier consulta posterior. El aparato soloDebe ser uso por personas que se han familiarizzato con estas instrucciones.
Conexión a la red
Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegürese de que la tension de la red coincide con la tensión indicada en la plaza de caracteristicas. Este producto cumple con las directivas obligatorias que"a Companion el etiquetado de la CEE.
Unidad principal y accesos
- Recipiente de la trituradora
- Base de la trituradora
- Tapa de la unidad de la jarra de la batidora (Tambien para que la unidad de la cucilla se suele)
- Tapa de la jarra de la batidora
- Jarra de la batidora
- Unidad de la cucilla de la jarra de la batidora
- Placa identificadora (pare inferior de la unidad)
- Cable electrico con clavija
- Unidad del motor con interruptor giratorio
- Mecanismo de transmisión
- Espátula
- Recipiente
- Eje del mecanismo de transmisión
- Discos de corte a doble cara (P, F, R)
- Disco de mezcla
- Unidad para amasar
- Cuchilla para picar
- Tapa del recipiente
- Embutidor en la boquilla de relleno
Indicaciones de seguridad
- Paraatarriesgos yculpir con lasnormasde seguidad,las reparaciones del aparato y del cable deconexion solouenpuede levarse a cabo através de{nuestro service de atencion al cliente.Por lo tanto, en caso de reparacion,pongase encontacto con nuestro service de atencion al cliente por Telefonoc o correoelectrondo (vease el anexo).
- Extraiga el enchufe de la red,
-antes de montarlo o desmontarlo,
-antes de cada aperture de la tapa,
- en ausencia de supervisión,
-性和速度的对比
- en caso de funciona defectuoso durante el uso,
- après de cada limpieza.
- Al desenchufarlo no tire del cable de alimentacion, tire del enchufe.
- Los intervalos de funciona y los ajustes de los respectivos accesorios se encontrartran en la tabla al principio del manual.
- jAdvertencia! El uso Incorrecto del aparato puede causar lesiones.
- iAdvertencia! Solo utilizes el aparato cuando la tapa o el protector de seguridad está en posición de uso, tal como se describe en las instrucciones. Gracias a los dos interruptores de sécurité, el aparato solo pueda connectarse cuando los accesorios correspondientes están montados y debidamente bloqueados.
Las cucillas de la picadora y discos de corte está an infladas. Riesgo de lesiones! Se debe tener especial cuidado al vinciar el recipiente y al limpiarlo. - Por razones de seguridad electrica, la unidad del motor no debe sumergirse ni ser tratada con liquidos.
- Limpie las piezas desmontables directamente après del uso con agua y séquelas bien.
- Los accesos extraíbles, excepto la unidad de cucillas de la jarra de la batidora y el pallador, pueda limpiarse
en el lavavajillas.
- Para más información sobre la limpieza, consulte el apartado «Limpieza y cuidado».
- No vierta liquidos calientes en el recipient.
- Tenga cuidado al vertear liquidos calientes en la jarra de la batidora o en el recipientte, ya que pueda salir de repente del aparato en forma de vape.
-
Este aparato está Diseñado para el uso dométrico y usos similares, como por exemple
-
en cocinas de personal de comercios, oficinas y lugarares de trabajo similares,
-en empressas agricolas, - por clientes de hoteles, moteles y除外 tipo de alojamento típicos,
-
en pensiones de alojamento y desayuno.
-
El aparatoURTARAD SER UTILIDO por personas con reducidas facultades fisicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, solo cuando sean supervisados o hayan recibido instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por complete todo el peligro y las precauaciones de seguidad.
-
No se permite que los niños正常使用 el aparato. El aparato y el cable electrico se deben tener cuando del alcance de los niños.
-
Los niños no deben usar con el aparato.
-
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. Existe peligro de asfixia.
- Antes de utiliser el aparato, siempre se debe comprobar que tanto launidad principal como el cable de alimentación o cualquier accesorio no está defectuosos. En el caso de que el aparato, por exemple, se haya caido al sueño o se haya tiradoblemado del cable de alimentación,uede presentar desperfectos externos no visibles. En este caso, no utilise el aparato.
- Coloque el aparato sobre una superficie uniforme.
- Nocede que el cable de connexion quede colgando.
- Ni el aparato ni el cable de connexion deben estar expuestos al calor externo.
- No presione nunca los alimentos en el envase dehlenado con los dedos u objetos, utilise siempre el embutidor.
- Después de desconectarlo, espere a que el motor se detenga antes de partirro. JNo toque ninguna pieza que esté en Movement!
- Al utilizar el recipiente de la batidora: No ponga el aparato en marcha cuando el recipiente de la batidora está vacio.
- El aparato solo puede utiliser con los accesos originales suministrados y para la finalidad descrita.
- Si el aparato se usa de forma incorrecta o para fines distinctos a los previstos, no se acceptoráonga responsabilidad por los días que pueda producirse.
Antes de la primera puesta en marcha
- Desembale Completely el aparato y retire los restos de embalaje y las pegatinas. iNo retire la placía de las caracteristicas!
- Limpie las piezas desmontables como se indica en el apartado «Limpieza y cuidado».
Modo deemple
El interruptor giratorio tiene los siguientes niveles:
El aparato está encendido a alta potencia.
El aparato está encendido a baja potencia.
0 El aparato está apagado.
P El aparato funciona a alta velocidad, siempre que se mantenga el interruptor en esta posicion.
Información general
- Primero, monte todos los accesos correspondentes a launidad. Consulte la tabla para la selección de accesos que se encontrar al principio de este manual.
- El robot de casa está equipado con dos interruptores de seguidad. Por lo tanto, el aparato solo可以选择 encenderse cuando el accesorio correspondiente está montado y correctamente ajustado.
- Apane el aparato cuando de cada uso y espere a que el motor se detenga antes decaeir o retiring los accesos.
- Respete sempre las marcas máximas de las cantidades dehlenado del recipientente, de la jarra de la batidora y de la trituradora, asi como lasindicaciones de la tabla que aparece al principio del manual.
- Los tiemposolestimadosdefunacionamentoparacedasuso sepuedeenencuentrarelantablaalprincipio delmanual.
- El aparato está equipado con una protección contra el sobrecalentimiento, que hace que él mesmo se desconnecte. En este caso, apague el aparato, disenchúfelo y espere 30 Minutes hasta que el aparato se enfié.
A) Picar
- Coloque el recipiente en la unidad de motor con el asa hacía la derecha y ajustelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que perdoba que ha sido encajado (G → A).
- Colique el eje de mecanismo de transmisión.
- Coloque la cucilla para picar en el eje de mecanismo de transmisión y empújela hacía abajo hasta el tope.
Advertencia: Sujete solo la cucilla de la empúañadura. Las cucillas son muy afiladas. - Ponga los ingredientes.
- Coloque la tapa con el embutidor en el recipiente y ajustela en el sentido de las agujas del reloj hasta que perdida que ha sido encajada (G → A).
- Conecte el enchufe y ponga el aparato en marcha.
Retire el embutidor para añadir más ingredientes.
B) Amasar
- Coloque el recipiente en la unidad de motor con el asa hacía la derecha y ajustelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que perdica que ha quedado encajado ( ) .
- Colique el eje de mecanismo de transmisión.
- Coloque launidad para amasar en el eje del mecanismo de transmisión.
- Ponga los ingredientes.
- Coloque la tapa con el embutidor en el recipiente y ajustela en el sentido de las agujas del reloj hasta que perdida que ha sido encajada (G → H).
- Conecte el enchufe y ponga el aparato en marcha.
Retire el embutidor paraañadir más ingredientes.
C) Cortar, rallar y corte en juliana
- Seleccione primero el disco de corte deseado. Cada disco tiene diferentes functions en la parte superior e inferior.
| Disco de corte | Función |
| F1 | Cortar en juliana |
| F2 | Rallar, grueso |
| P1 | Rebanador |
| P2 | Rallar, medio |
| R1 | Picador |
| R2 | Rallar, sino |
Encontrará la designación en el soporte de plástico negro situado en el centro del panel.
- Coloque el recipiente en la unidad de motor con el asa hacía la derecha y ajustelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que perciba que ha quedado encajado ( ) .
- Coloque el eje de mecanismo de transmisión.
- Coloque el disco en el eje del mecanismo de transmisión con la función deseada hacía arriba.
- Coloque la tapa en el recipiente y ajustelo en el sentido de las agujas del reloj (G → B).
- Conecte el enchufe yonga el aparato en marcha.
- Liene los ingredientes a工程技术 de la boquilla de relleno. iPrecaucion! Cuandopongla los ingredientes a工程技术 de la boquilla de relleno,utilice sempre el embutidor indicado.
D)Batir nata o huevos a punto de nieve / mezclar/ preparación de aderezos
- Coloque le recipiente en la unidad de motor con el asa hacía la derecha y ajustelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que perdica que ha quedado encajado (G A) .
- Coloque el eje de mecanismo de transmisión.
- Coloque el disco de mezcla en el eje del mecanismo de transmisión.
- Ponga los ingredientes.
- Coloque la tapa en el recipiente y ajustelo en el sentido de las agujas del reloj (F A). Coloque el embutidor en la boquilla de relleno.
- Conecte el enchufe y ponga el aparato en marcha.
- Retire el embutidor paraañadir más ingredientes.
E) Batir
- Coloque la jarra de la batidora en la unidad de motor y ajustela girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que perciba que ha encajado (G → G).
- Introduzca los ingredientes, colocque la tapa de la batidora y ajustela en el sentido de las agujas del reloj ( )
- Introduzca la cubierta en la aperture de llenado de la tapa y ajustela en el sentido de las agujas del reloj ( ) . JNo use el aparato sin la cubierta!
- Conecte el enchufe yonga el aparato en marcha.
- Advertencia: |No utilise la batidora sin contenido!
- No la llene con liquidos calientes!
F) Triturar
- Llene el recipiente de la trituradora con los ingredientes.
- Coloque la base de la trituradora en el recipiente y ajustela en el sentido de las agujas del reloj. Gire la base y el recipiente.
- Coloque la base en la unidad de motor y ajustela hasta que perciba que ha encajado (G G) .
- Conecte el enchufe yonga el aparato en marcha.
Después del uso
- Apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
Espere a que el motor se detenga.
Desbloquee las respectivos recipientes en sentido contrario a las aguías del reloj y retireeslos. - Si es besoino, desbloquee las tapas y retire los ingredientes.
- iPrecaución! Las cucillas de la picadora y discos de corte estáanicafiladas.
- Limpie las piezas individuales como se describe en el apartado «Limpieza y cuidado».
Receta para el instituto de pruebas
Mezcle 400 g de zanahorias y 600 ml de agua durante 1 minuto a velocidad 2.
Limpieza y cuidado
- Desconecte el enchufe y espere a que el motor se detenga antes de cada limpieza.
- No utilise produits de limpieza agresivos o abrasivos.
- Por motivos de seguidad electrica, no manipule la unidad del motor con agua ni tampoco lasumerja enella.
- Limpie la unidad de motor solo con un paño suave y humedo.
- Solo use la espátula para eliminar los residuos de los recipientes.
- Retire los accesos y limpielos inmediamente afterwards de su uso con agua caliente yañadiendo detergente para lavavajillas.
-
Los accesos extraibles, excepto launidad de cuchillas de la jarra de la batidora y el rallador,SEO limpiarse en el lavavajillas.
-
Launidad de cucillas de la jarra de la batidora pueda extraerse para limpiarse del suiviente modo:
- Dele la vuelta a la jarra de la batidora y utilise elrado ancho de la tapa comoapia para enroscar.Desenrosque la unidad de las cucillas en sentidocontrario a las agujas del reoj. |Precaucion! Lacuchilla es afalada!
Retire la junta. - Limpie la cucilla y la junta con un cepillo.
- Vuelva a colocar la junta en la unidad de las cucillas.
- Coloque la unidad de las cucillas en la jarra de la batidora, coloque la anilla y enrosquela a mano en el sentido de las agujas del reloj. Utilice la cubierta para enroscarla bien.
- Al limpiar la cucilla de corte y los discos, preste atencion a los bordes aflados,ipelgro de lesiones!
Eliminación

Los dispositivos en los que figura este symbolo deben ser eliminados porSeparated de la basura domestica, porque contienen componentes valiosos que peuvent ser reciclados. La
eliminacion correcta ayud a proteger el medio ambiente y la salute de las personas.Consulte a las autoridades municipales o el establishacion de vente sobre podran faciliarle la informacion relevante. Los aparatos electricos que ya no son realizables se puedaentargar Gratisamente en el establishacion de vente.
Garantia
Este produit está garantizo por un periodo de dos años, conta a partir de la Fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obstructa.Esta garantía sólo es valida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o Manipulado por每一位 persona no autorizada o haya sidoestropeado como consecuencia de un uso inadequado del本身就是. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, asi como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc.Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
Servicios post-venta
Centros de service
C/León de la Barra No.687.
Zona Gran Poder
Tel.:+591-2-2460700
Sucursal 2
C/13 de Calacoto No. 7916
Zona Sur
Tel.: +591-2-2790436
Bulgaria
Pirita Ltd
Espana - Islas Canarias
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel.: 922 20 58 00
Fax: 922 20 59 00
E-Mail: comalte@telefonica.net
Finland
AV-Komponentti Oy
Sinimäentie 8B (4th floor)
02630 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax:+358986780250