LR 500 - Purificador de aire BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LR 500 BEURER en formato PDF.
| Tipo de producto | Purificador de aire |
| Marca | Beurer |
| Modelo | LR 500 |
| Dimensiones (L × l × H) | 21 × 35 × 62 cm |
| Peso | 5,9 kg |
| Alimentación | Tensión indicada en la placa de características |
| Superficie máxima recomendada | Hasta 106 m² (según NRCC-54013-2011) |
| Sistema de filtración | Prefiltro + filtro combinado (carbón activado y HEPA H13) + lámpara UV |
| Filtro combinado | Filtro de carbón activado (gases, olores) y filtro HEPA H13 (partículas finas, 99,95%) |
| Prefiltro | Filtra las partículas grandes (polvo, cabello) |
| Lámpara UV | Elimina gérmenes y olores (humo, cocina, animales) |
| Sensor PM2.5 | Detecta partículas finas hasta 2,5 µm |
| Velocidades de ventilación | 4 velocidades + modo turbo |
| Modo noche | Funcionamiento silencioso con pantalla e indicador luminoso apagados |
| Temporizador | 1 a 24 horas |
| Conectividad | Wi-Fi (2,4 GHz) y Bluetooth 4.0 |
| Aplicación | Beurer FreshHome (iOS y Android) |
| Nivel de ruido | Modo noche: <30 dB, Turbo: aproximadamente 68 dB |
| Pantalla | Calidad del aire (color), temperatura, humedad, valor PM2.5 |
| Seguridad | Apagado automático si se retira la cubierta, doble aislamiento (clase II) |
| Mantenimiento del filtro | Limpiar el filtro mensualmente con aspiradora; reemplazar el filtro combinado después de 4320 horas |
| Pieza de repuesto | Filtro combinado (prefiltro + carbón activado + HEPA) ref. 660.07 |
| Garantía | 3 años |
| Contenido del embalaje | Purificador de aire, filtro combinado, prefiltro, manual de uso, manual abreviado |
Preguntas frecuentes - LR 500 BEURER
Preguntas de los usuarios sobre LR 500 BEURER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Purificador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LR 500 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LR 500 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO LR 500 BEURER
Lea atentamente estas instrucciones de uso, conservelas para su futura utilizacion, póngalias a disposicion deOthersDMIUs y respete las indicaciones.
Índice
- Información general 41
- Uso correcto 42
- Indicaciones 42
- Descripción del aparato 44
- Puesta en funciona 45
5.1 Desempaquetar el purificador de aire.....45
5.2 Colocar purificador de aire 45
- Manejo 45
6.1 Conectar el purificador de aire con la app "beurer FreshHome" 45
6.2 Encender el purificador de aire 45
6.3Funcion de temporizador 46
6.4 Función automática 46
6.5 Velocidad del ventilador ^+ modo turbo ...47
6.6 Modo de noche 47
6.7 Luz UV 47
6.8 Cambiar paquete de filtro 47
- Limpieza y conservacion 48
7.1 Limpiar el filtro 48
7.2 Limpiar el sensor de particulas de polvo fino PM 2.5... 49
7.3 Limpiar la carcasa 49
7.4 Conservación 49
- Soluación de problemas 50
- Eliminación 51
- Piezas de repuesto y de desgaste 51
- Datos技术和51
- Garantía / Asistencia 51

ADVERTENCIA
- Este aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años, como como por personas con facultades fisicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique como usar de forma segura yentaendan los peligros que conlleva.
- Los niños no deben hacer algo para el aparato.
- Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
- Desconecte el aparato de la red durante la limpieza.
- Limpie el aparato únicamente de la forma indicada. Bajo ningún concepto deben penetrar liquidos en launidad del ventilador.
- No use limpiadores que contengan disolventes.
- Si el cable de alimentación de red de este aparato se dña, deben sustituirse. Si el cable no se pueda extraer, el aparato deben sustituirse.
Estimada cliente, estimado cliente:
Muchas gracias por haberse decidido por uno de{nuestros productos.Nuestro nombre es sinonimo de productos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ambitos del calor, las terapias no agresivas, la presion arterial/eli diagnóstico, el peso, los masajes, la belleza, el aire y el bebé.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Artículos suministrados
- 1 purificador de aire
- 1 filtro combinado (carbón activo/filtro HEPA clase H 13)
- 1 prefiltro
- 1 instrucciones de uso
1 guía épida
Simbolos
En estas instrucciones de uso se utilizes los siguientes símbolos:
| ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros riesgos para la salute | |
| ATENCIón Indicación de sécurité sobre posibles daños en el aparato o los accesos | |
| i | Nota Indicación de información importante |
| Respatar las instrucciones de uso | |
| El aparato tiene una protección de aislamento doble y cumple asi las specifications de la clase de protección 2. | |
| Utilizar únicamente en espacios cerrados. | |
| Fabricante | |
| Eliminación según las Directivas europeas sobre residuos de aparatos electricos y electró-nicos (WEEE) | |
| PAP | Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente |
| € | Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. |
| EAC | Simbolo de certification para aquellos products que se exportan a la Federación Rusa y a los País de la CEI |
1. Información general
La mayoría de nosotros pasamos hasta un 90 % de nuestra vida en espacios cerrados. La calidad del aire ambiente de día y de noche juega un papel importante para nuestra salute y nuestro bienestar a largo plazo. El aire de nuestros espacios interioresuedecontener entre dos y cinco vezes mas alergenos y sustancias nocivas que el aire exterior.
Aquellos que no pueda permanecer al aire libre durante la época de polinización desean poder al menos respirar profundamente en espacios cerrados.
El purificador de aire LR 500 limpia el aire con referencia de un sistema de filtro de tres capas.
El purificador de aire LR 500
- filtrae el aire con un filtro combinado (filtr de carbón activo contra gases nocivos y olores desagradables, filtró HEPA H13 contra partículas como bacterias, virus, ácaros, polen y polvoedo);
- dispone de un sensor PM-2.5 que detecta el polvo fino con partículas de un tameno de hasta 2,5 m
- funciona de forma silenciosa con cada niveles de potencia, modo turbo y funciona automatica;
-
Dispone de una indicación de polvo fino numérica y una indicación en color de la calidad del aire ambiente;
-
Dispone de una función de temporizador (1 a 24 horas);
- indica la humedad actual y la temperatura ambiente;
- résultat apropiado para habitaciones de hasta 106m^2 (según NRCC-54013-2011);
- dispone de luz UV integrada (para aniquilar gérmenes);
- dispone de un modo de noche con funciona silencioso y pantalla apagada;
- es de bajo consumo y se apaga automatistically al retiring la cubierta de la carcasa.
Principio de la limpieza del aire
- El ventilador del purificador de aire aspira el aire sucio.
- El prefiltro filtra partículas de mayor時間, como polvo, suciedad ypelos.
- A continuación se filtran los formaldehídos, bencenos y otros gases y olores tóxicos del aire por medio del filtró de carbón activo.
- Porultimate, se filtran很小 particas como polen, bacterias o virus por medio del filtro HEPA.
- La luz UV activable del interior del aparato eliminna gérmenes y olores (causados por animales, la cucina o el humano del tabaco).
- El aire limpio se emite al aire de la habitacion por la calidad de aire situada en el lado superior del purificador de aire.
i La eficacion de filtrado del filtro HEPA H 13 es del 99,9% . Es decir, se可以选择 filtrar el 99,95% de las particulas (por ejemplo, bacterias, virus y polvo fino).
El purificador de aire también se pueda conectar con el smartphone a工程技术 de la WLAN. Paraarlo solamente se necesita la appootha "beurer FreshHome". La app "beurer FreshHome" está disponible en Apple App Store (iOS) y en Google Play (AndroidTM).
La app "beurer FreshHome" offre las siguientesmericanas:
Control y evaluacion de la calidad del aire.
- Visión general de todos los aparatos connectados para un análisis a large plazo del aire ambiente intermo.
- Mensaje en caso de values fuera del area objetivo definida individualmente.
- Consejos para la mejora del clima de bienestar.
Requisitos del sistema: iOS ≥ 10.0, Android™ ≥ 5.0, Bluetooth® ≥ 4.0.
2. Uso correcto
Este purificador de aire ha sido diseñado exclusivamente para limpar el aire en interiores.
ADVERTENCIA
Si padece una enfermedad grave de las vías respiratorias o los pulmones, consulte a su Médico antes de utiliser el purificador de aire.
Utilice este aparato únicamente para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inadequado pueda ser peligioso. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indefinido o irresponsable.
3. Indicaciones
Lea detenidamente estas indicaciones! La inobservancia de las siguientes indicacionesuede occasionar daños personales o materiales.
ADVERTENCIA
No deje que los niños se acerquen al material de embalaje. Existe peligro de asfixia.
Descarga electrica
ADVERTENCIA
Como todos los aparatos electricos, este purificador de aireDebe utiliser con extremo cuidado parapreventir el riesgo de descargas electricas.
- Porarlo,utilice el aparato
- unicamente con la tensión de red indicada en el aparato (la placac de caracteristicas se enquiryra en la parte trasera del aparato);
- no lo utilise nunca si él o sus accesorios presentan daños;
- no lo utilise durante una tormenta électrique.
- Apane el aparato inmediamente en caso de detectar defectos o fallos de funciona y desenchúfelo de la toma de corriente. No tire del cable de corriente o del aparato para desenchufarlo. No sujete ni transporte el aparato agarrándolo por el cable de red. Mantenga los cables alejados de las superficies calientes.
- Apague siempre el aparato antes de extraer el conector de red.
- No extraiga nunca el conector de red con las manos mojadas o húmedas.
- Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, ya que la carcasa se podra fundir y se podra provocar un incendio.
- Asegüre de que los orificios del purificador de aire y el cable de red no funciona en contacto con agua, vapor u otros liquidos.
- No utilise el aparato cerca de mezclas gaseosas inflamables o explosivas.
- No toque nunca un aparato que se haya caido al agua. Extraiga inmediamente el conector de red.
- No use el aparato si este o sus accesorios presentan daños visibles.
Reparación
ADVERTENCIA
- Las reparaciones de los aparatos electricos solo deben落户as a cabo personal especializzato, ya que una reparacion inadequada peutecasionar peligosconsiderables para el usuario. Para落户a cabo las reparaciones, dirjase al serviceo de atencion al cliente o a un distribuidor autorizzato.
- Launidad del ventilador noDebe abrirse.
- Il n'est pas destiné à remplaner la lampe UV-C. L'utilisateur n'est pas autorisé à effectuer un tel remplacement.
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las presentes instrucciones puede occasionar peligro de incendio.
Por ello, no utilise nunca el purificador de aire
- cubriendo el aparato, por ejemplo, con una manta, cojines...
-orca de gasolina o de otheras sustancias fácilmente inflamables.
Manejo
ATENCLON
El aparato se deben desconectar y desenchufar afterwards de cada utilizacion y antes de cada limpieza.
- No introduzca Anything en las aberturas del aparato ni en las piezas rotatorias. Asegürese de que las piezas moviles se pueda mover siempre bien.
- No cologne objetos sobre el aparato.
- Proteja el aparato de temperatas elevadas.
Proteja el aparato de los rayos del sol y de golpes y no deje que se caiga. - No sacuda nunca el aparato.
- Utilice el aparato con cuidado para evitar que el agua produzca daños (por exemple, daños causados por salpicaduras sobre sueños de madera).
- Coloque el aparato sobre una superficie firme, horizontal y resistente al agua.
4. Descripción del aparato

| 1 Cubierta de la carcasa |
| 2 Prefiltro Filtrapolvo grueso y sucidad, por exemple pe-los |
| 3 Filtrocombinado (carbún activo/filtro HE-PA H 13) Filtrode carbún activo: contra gases nocivos y oleres desagradables FiltrHEPA H 13: filtrapatricas como bacterias, virus, acaros, polen y polvoedo |
| 4 Salida de aire |
| 5 Pantalla y botones |
| 6 Lámpara UV Elimina gérmenes y oleres (causados por animales, la cucina o el humo del tabaco) en el interior del aparato |
| 7 Entrada de aire |
| 8 Carcasa |
| 9 Luz del indicator del aire ambiente |

Pantalla y botones
| 1 Botón de velocidad del ventilador | 9 Botón Timer |
| 2 Velocidad actual del ventilador | 10 Botón de encendido y apagado |
| 3 Indicación de cambio de filtro | 11 Indicación de temperatura/humedad |
| 4 Simbolo Bluetooth® | 12 Valor 12 PM-2.5 |
| 5 Symbolo de nube | 13 Symbolo de luz UV |
| 6 Symbolo de WLAN | 14 Botón de luz UV |
| 7 Botón WLAN | 15 Botón de modo de noche |
| 8 Indicación de temporizador | 16 Symbolo de modo de noche |
5. Puesta en funciona
5.1 Desempaquetar el purificador de aire
- Abra el embalaje de cartón.
- Deje la Bolsa de plástico cerrada y extraiga el aparato tirando de el hacia arriba.
- Retire ahora todas las láminas de plástico.
- Retire el paquete de filtro del aparato (vease el capítulo "Cambio de filtro") y extráigalo de la lámina de plástico. A continuación vuelva a colocar el paquete de filtro en el aparato.
5.2 Colocar purificador de aire
- Coloque el purificador de aire sobre una superficie lisa y estable para evaporar vibraciones y ruido.
- Coloque el purificador de aire de forma que por todos los lados alrededor del aparato quede un espa- cio libre de 30 cm.
- Asegürese de que la entrada y la calidad de aire no estén nunca bloqueadas.
6. Manejo
6.1 Conectar el purificador de aire con la app "beurer FreshHome"
Tambien es possible usar las functions bássicas del purificador de aire sin la app "beurer FreshHome". Las functions adiciones, como el registrar de los values del aire ambiente y el ajuste de un calendario de limpieza, asi como el control y la supervisión del aparato desde fuera de casa, está disponible únicamente en combinacion con la app "beurer FreshHome".
- Siga las instrucciones del capitulo "5. Puesta en funciona".
- Enchufé el conector de red a una toma de corriente adecuada. Coloque el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él.
- Para encender el purificador de aire pulse el botón de encendido y apagado “ 心 ”. El aparato necesita aprox. 10segundos para estar valor más actual.
Nota
El symbolo WLAN " ” parpadea.
Para conectar el purificador de aire con la app "beurer FreshHome", proceda del suiviente modo:
- Asegürese de que su smartphone está connectado a la WLAN.
- Active Bluetooth® en su smartphone.
- Descárguese la app gratuite "beurer FreshHome" en Apple App Store (iOS) o en Google Play Store (AndroidTM).
Nota
Dependiendo del tipo de contrato que tengasu smartphone, conectarse a Internet o enviar datos pue de implicar costes adiconiales.
- Inicie la app "beurer FreshHome" y siga las instrucciones.
6.2 Encender el purificador de aire
- Siga las instrucciones del capitulo "5. Puesta en funciona".
- Enchufé el conector de red a una toma de corriente adecuada. Coloque el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él.
- Para encender el purificador de aire pulse el botón de encendido y apagado “ ”. El aparato necesita aprox. 10segundos para做不到el valor más actual.
Información sobre la indicación de la calidad del aire
La indicación de la calidad del aire se activa automatistically cuando el purificador de aire se enciende. Tras aprox. 30segundos,el purificador de aire muestra el color que correponde a la proportión de partículas del aire ambiente en el entorno del aparato.
| Calidad del aire | Color del indicator del aire ambiente | Valor PM-2.5 en μm/m3 |
| buena | azul | ≤ 12 |
| aceptable | amarillo | 12,1-35,4 |
| mala | naranja | 35,5-55,4 |
| muy mala | rojo | ≥ 55,5 |
Humedad rel. del aire y temperatura ambiente ideales
| Espacio | Temperatura ideal | Humidad rel. del aire ideal |
| Salón | 20 °C (68 °F) | 40-60 % |
| Dormitorio | 16-18 °C (60,8-64,4 °F) | 40-60 % |
| Habitación de los niños | 20-22 °C (68-71.6 °F) | 40-60 % |
| Cocina | 18 °C (64.4 °F) | 50-60 % |
| Cuarto de bajo | 23 °C (73.4 °F) | 50-70 % |
| Sótano | 10-15 °C (50-59 °F) | 50-65 % |
6.3 Función de temporizador
El purificador de aire dispone de una función de temporizador con la que se pueda establecer en cuantas horas se apagará automatistically el purificador de aire. Puede ajustar el temporizador de 1 a 24 horas.
- Paraaabsteltemporizador,pulse boton TIMER * repetitionamente hataque aprezca en la pantalla el valor de hora desrado (p. ej. 02).El purificador de aire se apaga automaticallyuna vez transcurrido el valor de hora ajustado.
- Para desactivar el temporizador antes de tiempo, pulse el botón Timer prolongamente hasta que la indicación desaparezca de la pantalla.
6.4 Función automática AUTO
El purificador de aire dispone de una función automática. Si la funciona automática está activada, la velocidad del ventilador se adapta automatistically a la calidad del aire. Es claro, cuando peor sea la calidad del aire, más alta ajustará automatistically el purificador de aire la velocidad del ventilador.
- Para activar la función automática, pulse el botón de velocidad del ventilador "..." con el purificador de aire encendido. En cuando la función automática está activa, en la pantalla se ilumina "AUTO".
- Para desactivar la referencia automática, vuelva a pulsar el botón de velocidad del ventilador “*. "AUTO" se apaga en la pantalla. El aparato se vuelve a encender automatamente en el nivel 1.
6.5 Velocidad del ventilador + modo turbo

El purificador de aire dispone de quatre velocidades del ventilador y un modo turbo: (1), (2), (3), (4), TURBO.
- Paracaeier entre los distinctes niveles de velocidad del ventilador, pulse el boton de velocidad del ventilador *En el panel de manejo se ilumina la velocidad del ventilador ajustada en es meomento.
- En el modo turbo el purificador de aire funciona con la velocidad más alta y la luz UV seactiva adimensionalmente. El modo turbo se desactiva tras 15 Minutes y pasa despues a la función automática.
6.6 Modo de noche

El purificador de aire dispone de un modo de noche en el que limpia de forma silenciosa y se desactivan todas las fuentes de luz en el LR 500.
- Pulse el botón de modo de noche “ 日 ” para activar el modo de noche en el aparato. En el panel de manejo se ilumina el símbolo de modo de noche “ 日 ”. Si estáactivado el modo de noche, la pantalla y el indicator de la calidad del aire ambiente en color en el fondo de la carcasa se apagan automatistically tras 5seguidos.
- Para desactivar el modo de noche, vuela a pulsar el botón de modo de noche “(3).
i
En la app "beurer FreshHome" se pueda configurar en el modo de noche la luz UV conectable y un temporizador.
6.7 Luz UV UV
La luz UV elimina los gérmenes que contiene el aire. Paraarlo, la luz UV activa oxido de titanio, el qual descompone las molécules de olores desagradables (causados por el humano del tabaco, la cucina o animales).
- Para encender la luz UV, pulse el botón UV "UV" con el purificador de aire encendido. En cuando la luz UV está activa, en la pantalla se ilumina UV.
- Para apagar la luz UV, vuelva a pulsar el botón UV "UV".
6.8 Cambiar paquete de filtro FILTER
Debería sustituir el filtro de tres capasuponés de 4320 horas de funciona por uno nuevo. Tras 4320 horas de funciona, en la pantalla aparece FILTER.
Paracaebarielfiltrato,procededelsiguiemodo:

- Pulse el botón de encendido y apagado para apagar el purificador de aire y desconectelo de la toma de corriente.

- Para retirar el paquete de filtro, tire con cuidado de las lengüetas laterales.

- Retire la cubierta de la carcasa como se muestra en la imagen (cierre magnétique). Desenganche el cierre magnétique primero arriba y, a continuaccion, abajo.

- Coloque un nuevo paquete de filtro. Para colocar el filtro correctamente, guiese por las lengüetas laterales como se muestra en laImagen.

- Vuelva a colocar la cubierta de la carca para se muestra en la imagen, hasta que note y oiga que encaja (cierre magnétique). Enganche el cierre magnétique primero abajo y, a continuación, arriba.


- Enchufé el conector de red a la toma de corriente. Coloque el cable de forma que no se pueda tropezar con él. Pulse el botón de encendido y apagado. Abra ahora la tapa lateral de la carca-sa del aparato. Aquí hay un botón paraaabustar el控制器 de horas de funcionaimiento a 0.

Si deseña cambiar el filtro combinado cada determinado periodo de tiempo personal (por exemple, cada 6这点), encontrará una etiqueta adhesiva en el borde superior del filtro combinado donde podrá anotar la Fecha.
7. Limpieza y conservación

ADVERTENCIA
Antes de cada limpieza, asegúrese de que el conector de red del purificador de aire está desenchufado.
7.1 Limpiar el filtro
Una limpieza regular del filtrlo (una vez al mes) resulta esencial para un funcionaamento higénico y sin errores.
- Limpie el filtro de tres capas con el accesorio de cepillado de un aspirador. Para poder limpiarlo en profundidad, tire con cuidado del prefiltro y limpie el filtro de carbón activo situado detrás, asi como el filtro HEPA situado en la parte posterior, también con el accesorio de cepillado de un aspirador. A continuación vuela a colocar el prefiltro sobre el filtro HEPA.
| Filtro de carbón activo | Filtro HEPA H 13 |
| Parte delantera | Parte trasera |
ATENCLON
El filtro de tres capas deben Cambiarse afterwards de 4320 horas de funciona el capitulo "Cambio de filtró".
El filtro de tres capas no se pueda lavar.
7.2 Limpiar el sensor de partículas de polvo fino PM 2.5
El sensor de partículas de polvo finoDebe limpiarse cada 2 heures.
I Nota
Si el purificador de aire se usa en un entorno polvoriento, posiblemente deben limpiarse con más Frequencia.
Para limpiar el sensor, apague el purificador de aire y desenchúfelo de la toma de corriente. Abra la tapa en el lado de la carcaja y retírla.

Limpie el sensor y la entrada y calidad de aire con un bastoncillo de algodón humedo.

Seque despuestos todas las piezas con un bastoncillo de algodón seco.
Vuelva colocar la tapa del sensor de partículas de polvo fino.

7.3 Limpiar la carcasa
Limpie la carcasa del purificador de aire con un paño ligeramente humedecido (agua o una solución de limpieza suave). No utilise limpiadores con disolventes uthers productos de limpieza abrasivos, ya que podrnan darar la superficie.
7.4 Conservación
Si no va a utiliser el aparato durante un长大o periodo de tiempo, le recomendamos que, una vez limpio, lo guarde en su embalaje original en un ambiente seco y sin soportar cargas.
8. Soluciones de problemas
| Problema | Causa | Solutión |
| El purificador de aire no se pueda encender. | No se ha colocado correctamente la cubierta de la carcasa. | Asegúrese de que la cubierta de la carcasa se haya colocado correctamente. |
| No se ha colocado correctamente el filtró de tres capas. | Asegúrese de que el filtró de tres capas se haya colocado correctamente. | |
| El bloque de alimentación no está enchufado. | Enchufe el bloque de alimentación en una toma de corrientadeducuada. | |
| Salida del aire insufiente. | Los filtros está sucios. | Limpie los filtros (véase el capí-tulo “Limpieza y conservación”). |
| La entrada/salida de aire estábloqueada. | Compruebe que la entrada/salida de aire no estábloqueada. | |
| El purificador de aire es muy rui-doso. | Hay un cuerpo extraño en la en-trada/salida de aire. | Elimine el cuerpo extraño de la entrada/salida de aire. |
| Los filtros está obstruidos. | Limpie los filtros (véase el capí-tulo “Limpieza y mantenimiento”). | |
| No se han colocado correctamente los filtros. | Coloque los filtros correctamente. | |
| El purificador de aire está pos-scisionado sobre una superficie irregular. | Coloque el purificador de aire sobre una superficie plana. | |
| La pantalla no se ilumina o no in-dica nada. | El enchufe no está connectado al toma de corriente y/o no está encendido. | Enchufe el conector de red y en-cienda el purificador de aire. |
| El aparato está en el modo de_noche. | Pulse el botón de modo de no-che “♂”. El funcionaamente en el modo de noche está desacti-vado y la pantalla se illumina in-tensamente. | |
| No se ha colocado correctamente la cubierta de la carcasa. | Asegúrese de que la cubierta de la carcasa se haya colocado correctamente. | |
| El símbolo WLAN “®” parpa-dea. | El purificador de aire intenta es-tablecer la connexion con el router WLAN. | Si este proceso se demora más de 1 minuto, compruebe el esta-do de su router WLAN y/o config-gure el acceso WLAN del purificador de aire de nuevo a trovés de la app. |
| El símbolo de nube “®” par-padea. | El purificador de aire intenta establecer la connexion con el servidor. | Si este proceso se demora más de 1 minuto, vuelve a intentarlo más tarde o configure el acceso WLAN del purificador de aire de nuevo a trovés de la app. |
9. Eliminación
Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vidautil jusqu con la basura domestica.
Se peut de beschar en los+puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.Deseche el aparato según la Direactiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (WEEE).
Para más información,pongase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

10. Piezas de repuestos y de desgaste
Las piezas de repuestos y de desgaste peuvent adquirirse a工程技术 de la correspundiente dirección de servicios Tecnico (indicada en la lista de direcciones de servicios Tecnico). Indique el número de pedido correspondiente.
| Denominación | Número de articULO o de pedido |
| Prefiltro, filtro combinado (filtro HEPA H13 y filtro de car-bón activo) | 660.07 |
11. Datos&Tecnicos
| Modelo | LR 500 |
| Tensión de red/potencia | véase la plaza de característica del aparato |
| Medidas (largo x ancho x alto) | 21 cm x 35 cm x 62 cm |
| Peso | 5,9 kg |
| Adecuado para habitaciones | de 34 m² (según ANSI/AHAM AC-1 2015) a 106 m² (según NRCC-54013-2011) |
| Volumen | Modo de noche: <30 dB Turbo: aprox. 68 dB |
| Condiciones de., funcimiento admisibles | +5°C a +40°C, ≤90 % de humedad relativa del aire (sin condensation) |
| Clase de protección | Clase de protección II / ☐ |
Transmisión de datos:
El producto utilizes Bluetooth® low energy technology y WLAN, banda de Frequencias de 2400,0 MHz-2483,5 MHz, potencia de transmisión Bluetooth® max. 0 dBm, potencia de transmisión WLAN max. 18 dBm, compatible con smartphones y tablets con Bluetooth®.
12. Garantía / Asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes conditiones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Las siguientes conditiones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funciona y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la Fecha de compra del producto nuevo y sin utiliser por parte del comprador.
Esta garantia se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de unautilizacion privada en el hogar. Se aplica la legislacion alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funciona correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes dispositions, Beurer se comprete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes conditiones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantia lo hara dirigiendose en primera instancia al distribuidor local: vase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las-distinas direcciones de serviceo technician.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deben adjuntar.
El comprador solo podra invocar la garantía cuando pueda presentar:
- una copia de la factura o del recibo de compray
- el producto original
a Beurer o a un socio autorizzato por Beurer.
Quedan excluidos explicamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
- los accesos suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electivos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
- Productosswitho, limpieza, almacenamento o mantenimento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, asi como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de service tcnico no autorizzato por Beurer;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicios专业技术 y el cliente;
- Productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrá invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otheras disponeciones de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongaran en ningún caso el periodo de garantía.
ITALIANO
