CUISINART

TOASTER CPT160E - TOASTER CPT420E - Tostadora CUISINART - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TOASTER CPT160E - TOASTER CPT420E CUISINART en formato PDF.

📄 54 páginas PDF ⬇️ Español ES 🔧 SAV 💬 Pregunta IA 10 preguntas 🖨️ Imprimir
Notice CUISINART TOASTER CPT160E  -  TOASTER CPT420E - page 30
Índice Haz clic en un título para ir a la página
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CUISINART

Modelo : TOASTER CPT160E - TOASTER CPT420E

Categoría : Tostadora

Tipo de producto Tostadora eléctrica
Modelos disponibles Cuisinart CPT160E, Cuisinart CPT420E
Alimentación eléctrica 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensiones aproximadas Anchura: 28 cm, Profundidad: 18 cm, Altura: 18 cm
Peso 1,5 kg
Potencia 900 W
Funciones principales Tostado, recalentamiento, descongelación
Número de ranuras 2 ranuras anchas
Material Acero inoxidable
Mantenimiento y limpieza Limpieza con un paño húmedo, bandeja recogemigas extraíble
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente
Seguridad Protección contra el sobrecalentamiento, patas antideslizantes
Garantía 2 años
Información general Ideal para uso doméstico, diseño moderno

Preguntas frecuentes - TOASTER CPT160E - TOASTER CPT420E CUISINART

¿Por qué mi tostadora Cuisinart no calienta?
Verifique si el aparato está correctamente enchufado y si el tomacorriente funciona. Asegúrese también de que la configuración de temperatura sea adecuada.
¿Cómo limpiar mi tostadora Cuisinart?
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. Retire el cajón de migas y límpielo con agua caliente jabonosa. Limpie el exterior con un paño húmedo.
¿Mi tostadora Cuisinart tuesta demasiado o muy poco?
Ajuste la configuración de dorado. Si el problema persiste, intente cambiar el tipo de pan, ya que algunos panes pueden tostar de manera diferente.
¿Qué hacer si el pan se queda atascado en la tostadora?
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. No intente sacar el pan con objetos metálicos. Incline suavemente la tostadora para liberar el pan atascado.
¿La tostadora emite un olor extraño durante su uso, es normal?
Es normal que los nuevos aparatos emitan un ligero olor durante los primeros usos. Si el olor persiste, desenchufe el aparato y contacte al servicio al cliente.
¿Cómo usar la función de descongelación?
Inserte el pan congelado en la tostadora, seleccione la función de descongelación y ajuste la configuración de dorado según sus preferencias.
¿La tostadora se detiene automáticamente?
Sí, la tostadora Cuisinart detiene automáticamente el proceso de tostado cuando se acaba el tiempo o si el pan está listo.
¿Puedo usar la tostadora para bagels?
Sí, use la función bagel para un tostado óptimo. Esta función tuesta el lado cortado del bagel más tiempo que el otro lado.
¿Cómo evitar que el pan se queme?
Ajuste la configuración de dorado según su preferencia y supervise el proceso de tostado, especialmente durante el primer uso.
¿Qué hacer si la tostadora hace ruidos extraños?
Si escucha ruidos inusuales, desenchufe el aparato y verifique si hay obstrucciones. Si el problema persiste, contacte al servicio al cliente.

Descarga las instrucciones para tu Tostadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TOASTER CPT160E - TOASTER CPT420E - CUISINART y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TOASTER CPT160E - TOASTER CPT420E de la marca CUISINART.

MANUAL DE USUARIO TOASTER CPT160E - TOASTER CPT420E CUISINART

3. Características . . . . . . . . . . . . . . . 37

4. Modo de emprego . . . . . . . . . . . . . 37

6. Limpeza e manutenção . . . . . . . . . 38

Garantia internacional . . . . . . . . . . . . 51 CONTENIDO

1. Consignas de seguridad . . . . . . . . . 28

2. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Características del producto . . . . . . 31

4. Instucciones de uso . . . . . . . . . . . . 32

A. Graduar el dorado de la tostada . . . . . . 32 B. Las tres teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

5. Consejos y sugerencias . . . . . . . . . . 32

6. Limpieza y mantenimiento . . . . . . . 33

Garantía Internacional . . . . . . . . . . . 51

1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD

(TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES)

¡LEA ATENTAMENTE ESTAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD

ANTES DE UTILIZAR EL APARATO!

  • ATENCIÓN: Superficie caliente.
  • La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el aparato está en funcionamiento.
  • El pan se puede quemar. Por lo tanto, no utilice el tostador cerca de materiales combustibles o debajo de ellos, como cortinas o elementos murales de la cocina. Este aparato es para uso exclusivamente doméstico, no está indicado para aplicaciones como: espacios de cocina reservados al personal de comercios, oficinas y otros entornos profesionales, granjas o casas rurales, uso por parte de los clientes de hoteles, moteles y otras instalaciones de carácter residencial, lugares como habitaciones para huéspedes.
  • Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo el fabricante o su servicio técnico, o bien una persona de cualificación similar, para evitar situaciones peligrosas.
  • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años, y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien por personas que no tengan experiencia o conocimientos suficientes, siempre que estén bajo supervisión o que hayan recibido las instrucciones necesarias para utilizar el aparato con total seguridad y que comprendan claramente los peligros inherentes a la utilización del aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato pueden ser llevados a cabo por niños mayores de 8 años y bajo supervisión.
  • Conserve el aparato y su cable eléctrico lejos del alcance de los niños menores de 8 años.
  • Deseche inmediatamente la bolsa de gel de sílice. No comer

y mantenerlas fuera del alcance de los niños.

  • Espere a que el aparato se enfríe antes de guardarlo. No introduzca las manos en el interior del tostador. No introduzca en él alimentos demasiado grandes, embalajes metálicos o utensilios. No intente liberar alimentos atascados con el tostador enchufado.
  • Cuando haya terminado de utilizarlo, deje que se enfríe el aparato por completo y sólo luego lo puede desenchufar y lavarlo si quiere. Utilice una esponja humedecida con agua jabonosa para limpiar el exterior de la tostadora y después séquela con cuidado. Para quitar las migas hay que sacar el cajoncito correspondiente, tirarlas y después poner el cajoncito en su sitio. No utilice la tostadora si el cajoncito no está en su sitio. Para retirar trocitos y migas de pan que se hayan incrustado en la tostadora hay que poner la tostadora bocabajo y sacudirla ligeramente para que caigan esos trocitos. No se le ocurra meter nunca un cuchillo ni nada por el estilo en la tostadora porque podría causarle daño al aparato.
  • No coloque el aparato sobre una fuente de calor o cerca de esta. No lo utilice sobre superficies sensibles al calor.
  • No deje que el cable cuelgue de la encimera y no lo ponga en contacto con superficies calientes.
  • No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
  • No lo sumerja en agua o en cualquier otro líquido. Desenchufe el aparato después de utilizarlo y antes de limpiarlo. No deje nunca el aparato encendido sin vigilancia. Para desenchufarlo, tire de la clavija, no del cable. El aparato no está preparado para funcionar con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia. Conecte el aparato en un enchufe con toma de tierra incorporada. Recomendamos comprobar que la instalación

eléctrica está equipada con un dispositivo diferencial de corriente residual adecuado. Pida consejo a un instalador.

  • No utilice el aparato si se ha caído o si parece que haya sufrido algún daño.
  • El usuario no puede realizar reparación alguna.
  • No lo utilice en exteriores. ATENCIÓN: Las bolsas de polietileno que contienen el producto o su embalaje pueden ser peligrosas. Mantenga estas bolsas fuera del alcance de los bebés y de los niños. No las utilice en cunas, camas de niños, cochecitos o corrales para bebés. Esta película puede pegarse a la nariz y la boca, impidiendo la respiración. Una bolsa no es un juguete. RAEE - RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS En interés de todos y para participar activamente en la protección del medio ambiente y de la salud pública:
  • N o se deshaga de estos productos junto con la basura doméstica.
  • Los RAEE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) deben recogerse por separado.
  • Utilice el sistema de recogida de RAEE de su zona. De esta manera, algunos materiales pueden ser reciclados, reutilizados o recuperados.
  • Al asegurarse de que este producto se elimina correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias adversas para el medio ambiente y la salud pública debido a las posibles sustancias peligrosas que pueda contener. Para más información sobre la eliminación de este producto, póngase en contacto con el servicio local de recogida de residuos domésticos.

2. INTRODUCCIÓN

Felicidades, acaba de adquirir una nueva tostadora Cuisinart. Desde hace más de 30 años el objetivo de Cuisinart ha sido producir los mejores equipos de cocina del mundo. Todos los productos Cuisinart están diseñados para una vida útil excepcionalmente larga y una gran facilidad de uso, así como para obtener un excelente rendimiento día tras día. Para obtener más información sobre nuestros productos y algunas ideas de recetas, visite nuestro sitio web www.cuisinart.eu.

3. C

ARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

(consulte la portada para referencia) 1.Rejillas muy anchas (36mm) Para tostar toda clase de panes grandes o pequeños. El modelo CPT160 tiene 2 rejillas que permiten tostar dos rebanadas al mismo tiempo. El modelo CPT180 permite tostar hasta cuatro rebanadas a la vez gracias a sus cuatro rejillas controladas por dos mandos independientes. Puede meter una o dos o tres o cuatro. 2.El sistema para centrar el pan Mantiene el pan en el centro de la tostadora cualquiera que sea su espesor para obtener un dorado uniforme.

3. Ascensor

Movido por un mando sirve para meter y sacar el pan en la tostadora. El pan sube automáticamente de todas maneras al final del ciclo cuando esté tostado o descongelado o recalentado. Pero se puede subir si usted no quiere esperar al fin del ciclo. Este sistema de ascensor para arriba (sacar) y para abajo (meter) le permite a usted expulsar la rebanada mayor para tener sitio para sacar las más pequeñas si las hay.

4. Max:

Añada tiempo extra al ciclo de tostado para obtener mejores resultados con panecillos más gruesos, rollitos, muffins y bagesls.

5. Tecla de descongelar:

Puede descongelar y tostar las tostadas en un solo ciclo.

6. Tecla de recalentar:

Recalienta el pan sin que se dore demasiado.

7. Cancelar el ajuste

Para interrumpir el ciclo y expulsar el pan. 8.Botón de ajuste del nivel de tostado 6 niveles de coloratura para obtener exactamente el color dorado que usted desee. 9.Cajoncito de migas amovible (se encuentra en la parte trasera de la tostadora) Permite extraer las migas fácilmente.

4. INSTRUCCIONES DE USO

  • Ponga la tostadora en una superficie plana.
  • Compruebe que la bandeja recogemigas está en su sitio.
  • Si está en su sitio puede enchufar el aparato.
  • Meta las rebanadas o lo que sea en las rejillas y baje todo con el ascensor.
  • Para detener el tostado antes de terminar el ciclo no tiene más que tocar el botón Stop o bien levantar el ascensor y expulsar lo que se estaba tostando o descongelando o recalentando. ATENCIÓN: El modelo CPT180 tiene dos mandos de ascensor independientes que permiten tostar varios tipos de rebanadas y bollerías al mismo tiempo. Para tostar 4 rebanadas baje los dos mandos de ascensor al mismo tiempo. A. GRADUAR EL DORADO DE LA TOSTADA E lija el nivel de dorado que más le guste. El color dorado de las tostadas depende del tipo de pan y del grado de humedad del pan. En general, para un dorado medio hay que colocar el botón rotativo entre 4-5 con panes densos o frescos y entre 2-3 para pan seco.

B. LAS TRES TECLAS

Hay tres teclas para

. Permiten ajustar el tiempo necesario en función del tipo de pan y del dorado deseado. Cada ajuste se puede combinar con el botón de ajuste del nivel de tostado. Un indicador luminoso muestra el ajuste seleccionado. ñada tiempo extra al ciclo de tostado para obtener mejores resultados con panecillos más gruesos, rollitos, muffins y bagesls. Pone el tiempo necesario para primero descongelar el pan y después tostarlo. Recalienta las tostadas sin que se doren demasiado. ATENCIÓN: Pulse el botón «cancelar» para cancelar la selección. Esto detiene el ciclo y le permite sacar el pan.

5. CONSEJOS Y SUGERENCIAS

  • Los panes pequeños, la bollería o las rebanadas espesas deben tostarse más tiempo. Le recomendamos que utilice la tecla para elegir el nivel de dorado que prefiera.
  • Para tostar bollería, por ejemplo croissants, tiene que cortar la pieza horizontalmente en dos partes y luego pulsar la tecla . Si sólo quiere recalentarlos, pulse la tecla de
  • Para tostar rebanadas con trocitos de frutas hay que quitar primero esos trocitos de la superficie de la rebanada para evitar que caigan en la tostadora o se peguen a las resistencias que están dentro de las rendijas.
  • Para tostar una sola rebanada de pan hay que seleccionar un nivel más bajo que para dos rebanadas.

6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

  • Desconecte siempre la tostadora de la red eléctrica después de su uso y deje que se enfríe completamente antes de limpiarla.
  • No sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido ni lo ponga en el lavavajillas.
  • No utilice limpiadores abrasivos. Limpie el exterior con un paño limpio y húmedo y séquelo bien. Si usa algún agente limpiador, aplíquelo a un paño, no a la tostadora.
  • Para quitar las migas, saque la bandeja y tírelas; luego vuelva a poner la bandeja en su lugar.
  • Para quitar los trozos pan que puedan haber quedado en el interior, dele la vuelta a la tostadora y agítela suavemente.
  • Nunca enrosque el cable alrededor de la tostadora. IMPORTANTE: Nunca introduzca instrumentos duros, afilados o metálicos en las ranuras, ya que podría dañar la tostadora o provocar un accidente.

Acheteur / Purchaser / Käufer / Koper / Acquirente / Comprador / Comprador / Nabywca / Покупатель gleichwertiges Produkt). Um auf diese Garantie zurückgreifen zu können, muss dem vorliegenden Garantieschein das Original des Einkaufsbelegs (Kassenzettel oder Rechnung) beigelegt werden. Die Garantie schließt Schäden aufgrund einer unsachgemäßen Verwendung, eines Sturzes, eines Zerlegens oder einer Reparatur durch nicht autorisierte Personen aus. Diese Garantie schränkt auf keinen Fall Ihre gesetzlichen Rechte ein. NEDERLANDS: GARANTIE Cuisinart biedt u 3 jaar garantie. Tijdens eventuele reparatie wordt standaard een vervangend product (een zelfde of vergelijkbaar apparaat) beschikbaar gesteld. Om hiervan gebruik te kunnen maken dient u deze volledig ingevulde bon en het originele aankoopbewijs te overleggen. De garantie omvat niet beschadigingen voortvloeiend uit een verkeerd gebruik, een val, demontage of herstelling door onbevoegde personen. Deze garantie heeft op geen enkele manier invloed op uw rechten volgens de statutaire wet. ITALIANO: GARANZIA Cuisinart vi offre 3 anni di garanzia. Durante tale periodo sarà effettuato uno scambio standard (prodotto identico o, in mancanza, prodotto equivalente). Per beneficiare della garanzia, il presente buono deve essere accompagnato dall’originale della prova di acquisto (scontrino o fattura) e dai vostri dati completi. Dalla garanzia sono esclusi deterioramenti dovuti ad un errato utilizzo, a cadute, a smontaggio o riparazione eseguiti da personale non autorizzato. La presente garanzia non influisce in alcun modo sui vostri diritti in base alle normative vigenti. ESPAÑOL: GARANTíA Cuisinart le ofrece 3 años de garantía. Durante este periodo se llevará a cabo un cambio estándar (producto idéntico o, en su defecto, producto equivalente). Para utilizarla, debe adjuntar a este bono el original de la prueba de compra (tique de caja o factura), así como sus datos completos. La garantía excluye el deterioro derivado de una utilización incorrecta, una caída, el desmontaje o la reparación realizados por personal no autorizado. Lo dispuesto en este contrato de garantía no puede afectar en modo alguno a los derechos que le otorga la legislación de su país.

PORTUGUÊS: GARANTIA

A Cuisinart oferece 3 anos de garantia contra qualquer defeito de fabrico. Durante esse período será efetuada uma troca padrão (produto idêntico ou, na sua falta, produto equivalente). Para beneficiar da garantia, esta deve ser acompanhada do comprovativo de compra (talão de caixa ou factura), bem como dos dados completos do comprador. Da garantia são excluídas as deteriorações resultantes de uma utilização deficiente, de uma queda, de desmontagem ou de reparação por pessoas não autorizadas. O disposto na presente garantia contratual não afeta os direitos legais vigentes no país do comprador. POLSKI: GWARANCJA Firma Cuisinart udziela gwarancji 3-letniej dotyczącej wad produkcyjnych. W tym okresie przeprowadzona zostanie standardowa wymiana (na produkt identyczny lub równoważny). Aby z niej skorzystać, niniejszy bon musi zawierać oryginalny dowód zakupu (paragon lub fakturę) oraz Państwa pełne dane identyfikacyjne. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających z niewłaściwego użytkowania, upadku, demontażu lub przeprowadzenia naprawy przez osoby nieupoważnione. Niniejsza gwarancja umowna stanowi uzupełnienie gwarancji prawnej.