GC-PM 40/1 S - Cortadora de césped eléctrica EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GC-PM 40/1 S EINHELL en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortacésped de gasolina |
| Marca | Einhell |
| Modelo | GC-PM 40/1 S |
| Ancho de corte | 400 mm |
| Ajuste de la altura de corte | Central, 25 a 75 mm |
| Tipo de motor | Monocilíndrico 4 tiempos, 79,8 cm³ |
| Potencia absorbida | 1,2 kW |
| Velocidad de trabajo | 3000 rpm |
| Capacidad del depósito de combustible | Aproximadamente 1 litro (gasolina E10) |
| Capacidad de aceite del motor | Aproximadamente 0,4 litro |
| Peso | 21 kg |
| Bolsa recolectora | Con indicador de llenado |
| Propulsión | Propulsión trasera (palanca de acoplamiento) |
| Nivel de potencia acústica garantizado | 96 dB(A) |
| Nivel de presión acústica | 83,5 dB(A) |
| Valor de emisión de vibraciones | 2,643 m/s² (incertidumbre K=1,5 m/s²) |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar después de cada uso, no usar chorro de agua, comprobar regularmente la cuchilla y el filtro de aire |
| Seguridad | Freno de motor (palanca de arranque/parada), protección contra proyecciones, cuchilla afilada |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Cuchilla, filtro de aire, bujía, correa trapezoidal disponibles; reparación por taller autorizado recomendada |
| Información general | Para uso doméstico (jardines ornamentales), máx. 50 horas al año; garantía 24 meses |
Preguntas frecuentes - GC-PM 40/1 S EINHELL
Preguntas de los usuarios sobre GC-PM 40/1 S EINHELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GC-PM 40/1 S - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GC-PM 40/1 S de la marca EINHELL.
MANUAL DE USUARIO GC-PM 40/1 S EINHELL
Gorivo: benzin (E10)
Sadržaj tanka: ok 1
Motorno ulje: oko 0,4 I
Svjcica:F7RTC/F6RTC
Razmak elektroda: 0,5-0,7 mm
Gorivo: benzin (E10)
Sadrzajrezervoara:cirka1I
Motorno ulje: cirka 0,4 I
Svecica:F7RTC/F6RTC
Odstoanjelektroda: 0,5-0,7mm
- Instrucciones de seguridad
- Descripción del aparato y volumen de entrega
- Uso adequado
- Caracteristicas Tecnicas
- Antes de la puesta en marcha
- Manejo
- Limpieza, mantenimiento, almacenimiento, transporte y pedido de piezas de repuestos
- Eliminación y reciclaje
- Plan para localización de averías
E
Peligro!
Al usar aparatos es precise tener encuenta una série de medidas de seguridad paraatarlesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de sécurité. Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla en qualquiermomento.En caso deentaragelaporato aterceraspersonas,sera precisoenterregarles, assimismo, elmanualde instrucciones/advertencias de security.No nos hacemos responsables de accidentes o dañosprovocados por no tener encuentastelemanylasinstruccionesde segundad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad eindicaciones.El incumplimiento de dichas instrucciones eindicaciones可以使 provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todaslas instrucciones de sécurité eindicaciones para posibles consultas posteriores.
Explicacion de los SYMBOLOS que aparecen sobre el aparato (fig. 14):
1) Leer elmanual de instrucciones
2) Aviso! Peligro por piezas que pueda serir despedidas. Mantener la distancia de seguidad.
3) Peligro con las cuchillas afiladas! - Antes de realizar el mantenimiento quitar el enchufe de la bucja de encendido
4) Antes de la puesta en marcha, llenor de aceite y combustible
5) Cuidado! Llevar casco, proteccion para los oidos y gafas protectoras
6) Nivel de potencia acústica garantizada.
7) Cuidado! Piezas calientes. Mantenerse alejado.
8) Repostar solo con el motor apagado.
9) Proceso de arranque
10) Palanca de arranque y paro del motor (I= Motor encendidido; 0= Motor apagado)
11) Palanca de maniobra (palanca de embarque)
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fig. 1-12)
1a. Palanca ON/OFF del motor (freno del motor)
1b. Palanca de maniobra (palanca de embargue)
2. Bomba de combustible (injector)
3. Arco de empuje superior e inferior
4a. Bolsa de recogida
4b. Indicador de Ilenado
5a. Compuerta de expulsion
5b. Cubierta para la correa trapezoidal
6. Tapon del deposito
7. Tornillo para el llenado de aceite
8. Ajuste de alta de corte
9. Cable de arranque
10. pinza sujetacable
11.2 tuercas de estrella
12. 2 tornillos largos
13. Llave de bujía de encendido
14. 2 tornillos (arco de empujé abajo)
15. Anilla
2.2 Volumen de entrega
Sirviendose de la descripción del volumen de entrega, comprar que el articulo estáplete.
Si faltase某一ghuna pieza,dirigirse a nthisto Service Center o a la tienda especializada mas cercana en un plazo maximo de 5 días laborales tras la compra del articulo presentando un recibo de comprarvalido.Aeste respeto,observar la tabla de garantia de las conditiones de garantia que seencuentran al final del manual.
- Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.
- Retirar el material de embalaje, como como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
- Comprobar que el volumen de entrega está completeo.
- Comprobar que el aparato y los accesos no presenten días occasionados durante el transporte.
Si es possible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía.
E
Peligro!
El aparato y el material de embalaje no son un juguete! No permitir que los niños jueguen con bolsas de plastico, láminas y piezas pequeñas! Riesgo de ingestión y asfixia!
- Cortacésped con motor de gasolina
Arco de empuje superior e inferior
Bolsa de recogida
pinza sujetacables
2 tuercas de estrella
2 tornillos largos - Llave de bujia de encendido
2 tornillos (arco de empujé abajo)
Anilla - Manual de service para gasolina
- Manual de instrucciones original
- Instruetiones de seguidad
3. Uso adecuado
Este aparato soloDebe emplorearse en aquellos casos para los que se ha asignado. Cualquier除外 no sera adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones deequalquier tipo; el responsable es el usuario u operario de laquina.
El cortacésped de gasolina de empuje está indicado para ser utilizado en jardines privados.
Se define como cortacésped para el uso privado todo wherein aquel cortacéspeduyoemploye a lo largodel año no supere, por lo regular, las 50 horas deservicio, estando indicado su uso mayoritamente para el cuidado de superficies de césped que no formen parte de instalaciones Públas, parques, polideportivos, asi como zonas agricolas o forestales.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilizes el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, comoactively similares.
La observancia de las instrucciones de uso especialidas por el fabricante constituya un requisito indispensable para manejar el cortacésped de forma adecuada. Este manual contiene también instrucciones de uso, mantenimiento y de cuidado.
jAviso! Para evitar que el operario sufra heridas corporales, el cortacésped no seoulda utilizing para realizar los siguientes problemas: paraURTAR arbustos, setos y matorrales, paraURTAR y triturar plantas trepadoras o césped en azoteas o terrazas, para limpiar (por aspiración) aceras, evitando asimismo emplearlo como trituradora para desmenuzar ramas de árbol o setos. Además, el cortacésped no debe usarse como azada para allanar irregularidades en el sueño como, por典型案例, los montúculos de tierra hechos por los topos.
Por motivos de seguridad el cortacésped no pue de ser utilisé como unidad motriz paraoras herramrientas o juegos de herramrientas de qualquier除外o tipo.
4. Característicatsécnicas
Tipode motor:....Motor de quatre tiempos de un cilindro 79,8 ccm
Potencia max. del motor: 1,2 kW
Velocidad de trabajo: 3000 r.p.m.
Combustible: Gasolina (E10)
Volumen del deposito: .. aprox. 1 I
Aceite de motor: .. aprox. 0,4 I
Bujia de encendido: .F7RTC/F6RTC
Distancia entre los electrodos: 0,5-0,7 mm
Ajuste de alta de corte: .... central (25-75 mm)
Anchura de corte: 400 mm
Peso: 21 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Nivel de presión acústica L_pA 83,5 dB(A)
Impreciación K. 3,0 dB
Nivel de potencia acústica L_WA 96 dB(A)
Usar proteccion para los oidos.
La exposión al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Valor de emisión de vibraciones a_h = 2,643~m / s^2 Imprecision K = 1,5m / s^2
Evitar trabajo durante mucho tiempo debido al fuerte ruido y a la generación de vibraciones.
E
jReducir la emisión de ruido y las vibraciones al minimo!
- Emplear sólo aparatos enperfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato. - En casonecessarydejarque secompruebe elaparato.
- Apagar el aparato cuando no se esté'utilizando.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se usa adecaudamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del Diseño de esta herramienta electrica pueda producirse los siguientes riesgos:
- Lesiones auditivas en caso de que no se utilize una proteccion para los oidos adequada.
- Danos a la salute derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utilizes durante un长大o periodo tiempo, no se suseta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje y componentes
Algunas piezas del suministro vivoen desmontadas. El montaje es sencillo, siempre y cuando se observen las siguientes instrucciones.
jAdvertencia! Durante el montaje y para trabajo de mantenimiento se necesitan las siguientes ferramentas adiconales, que no se incluyen en el volumen de entrega:
- una bandeja de recogida de aceite plana (para el cambio de aceite)
- una cubeta de medida de 1 litre (aceite / resistente a la gasolina)
un bidón de gasolina - un embudo (aequado para el tubo de alimentacion de gasolina del tanque)
- bayetas domesticas (para limpar el aceite / restos de gasolina; a eliminar en la gasolinera)
- una bomba de succion de gasolina (de plástico, disponible en las tiendas especializadas)
- una aceitera con bomba manual (disponible en tiendas especializadas)
- aceite de motor
Montaje
- Montar el arco de empujé inferior y superior (pos. 3) como se muestra en la fig. 3a- 3b.
- Colocar la empuñadura del cable de aranque (pos. 9) en el gancho previsto paraarlo según se muestra en la figura 3c.
- Fijar los cables metálicos con la correspondiente pinza sutetakables (pos. 10) en el arco de empujé como se muestra en la fig. 3d.
- Elevar la compuerta de expulsion (pos. 5a) con una mano y colgar la Bolsa de recogida de césped (pos. 4a) como se muestra en la fig. 4.
5.2 Ajuste de la alta de corte
jAdvertencia! El ajuste de la alta de corte debe efectuarse unicolementres haber apagado el motor.
- El ajuste de la.altura de corte se efectúa de forma centralizada mediante la palianca de ajuste de altitude de corte (fig. 7/ pos.8).Se pueda ajustar varias alturas de corte.
- Activar la palanca de ajuste y punerla en la posicion deseada. Dejar que la palanca se enclave.
6. Manejo
'Advertencia!
El motor se suministra sin combustible. Antes de la puesta en marcha, es imprescindible llenor de aceite y gasolina.
- Compruebe el nivel de aceite (vexe 7.2.1).
- A la hora deañadir gasolina, utilizar un embudo y una cubeta de medida. Asegurar de que la gasolina está limpia.
Aviso: Para repostar, usar siempre una lata de gasolina de seguridad. NoFMLAR a la hora de rellenar el deposito.Antes de repostar,apagar el motor y dejarlo enfiar duranteanos,minutos.
3. Asegurar de que el cable de encendido está conectado a la bujía de encendido.
Comprobación de seguridad palanca de arranque/paro del motor
Para evaporar un arranque inesperado del cortáceped, asi como para garantizar una detencion rapi-da del motor y la cucilla en caso de peligro, este
E
debe equiparse con una palanca de arranque/ paro del motor (fig. 5a/pos. 1a). Ésta debe activarse (fig. 5b) antes de arrancar el cortacésped. Al soltar la palanca de arranque/paro del motor debe volver a la posicion inicial (fig. 5a).
Antes de arrancar el motor deben realizar este procesoalgunas veces para asegurarde que la palance y los cables metálicos funciona cor-rectamente.
Repita este test de nuevo con el motor arrancado. Tras soltar la palanca de arranque/paro del motor, el motor debe detenerse en poco segundos. Si no es este el caso,pongase en contacto con el serviceo de asistencia技术水平a.
Pelicro! La cucilla empieza a girar tan pronto como se arranque el motor.
6.1 Arrancar el motor
- Asegurar de que el cable de encendido está connectado a la bjúja de encendido.
- Pulsar 3 vezes la bomba de combustible (inyector) (fig. 6/pos. 2). Estando el motor caliente se pueda omitir este punto.
- Mantenerse detrás del cortacésped. Active la palanca de arranque/paro del motor (fig. 5b) con una mano. La otra manoDebe estar en la palanca de puesta en marcha.
- Arrancar el motor con el estarter reversible (fig. 1/pos. 9). Paraarlo, sacar la empuñadura unos 10 - 15cm (hasta不准ar una cierta resistencia),despuésdarun tiróncon fuerza.Sinoarrancaelmotor,tirardenofoleda empuñadura.
iAdvertencia! No permitir que el cable re-bote.
iAdvertencia! En caso de que haga frío, es必需ario repetir el proceso de puesta en marcha varias vezes.
Accionamento de avance
Palanca de maniobra/palanca de embrague (fig. 5a/pos. 1b):
Al activarla (fig. 5c), se cierra el acoplamente para el acontecimiento de avance y el cortacésped empieza a desplazarse con el motor en marcha. Para detener el cortacésped, soltar la palanca de maniobra a tiempo. Prácticar el desplazimiento y detencion antes deURTAR el césped por primera vez para acostumbrarse aarlo.
6.2. Instrucciones paraURTAR el césped de manera adecuada
Pelicro!
NoAbrirnunca la compuerta del expulsor cuandose estevaciando eldispositivo colectoryel motor estedostaviafunctionando.Cuandola cucilla seencuentre enfuncionamentopodria causar daños.
Sujetar siempre con cuidado la compuerta del expulsor y la Bolsa de recogida de césped. Antes de sacar algunos componente, apagar el motor.
Apague el motor antes de cualquier trabajo de ajuste, mantenimiento y reparación y esperar hasta que la cucilla deje de girar. Extraer de la toma de corriente el enchufe de la bucía de encendido.
Cortar el césped
El motor se ha concebido para la velocidad de corte adecuada para el césped, y para la calidad de césped en la Bolsa de recogida y para una larga duración de vida del mesmo.
Cortar el césped emploando únicamente cucillas aflidas y en perfecto estado con el fin de que los tallos no se deshilachen, provocando asi un amarillamento del césped.
Para encontrar un corte limpio del césped es necesario que los recorridos del cortacésped Sean lo más rectos possible. Dichos recorridos deben superponerse entre si algunos centimetros para que no quede ninguna banda de césped sinURTAR.
Mantener limpia la parte inferior del chasis del cortacésped, eliminando totalmente los residuos de césped acumulados. Los residuos acumulados dificultan el proceso de puesta en marcha,DSLmenoscabando calidad de corte y la expulsion de césped.
En las pendentes, es Neededo que el recorrode corte se efectue de forma transversal a lapendiente. El cortacesped nouede resbalar si sehalla en posicion oblicua hacia arriba. Seecionar la alta de corte correspondiente a la longitudreal del césped.Pase el cortacsped varias veces de tal mannersque cada vez que lo pase corte un maximo de 4 cm de césped.
E
Antes de efectuar un control de la cucilla, es necesario apagar el motor. Tener siempre en cuenta que, una vez apagado el motor, la cucilla sigue girando por inercia durante algunos segundos. No intentar jamás parar la cucilla. Comprobar con regularidad si la cucilla se haall bien sujeta, en buena estado y bien afilada. Si no lo está, afilarla o sustituirla. En caso de que la cucilla enmovement tropiece con某个的对象, parar el cortacésped y esperar hasta que la cucilla se detenga por complete. A continuación, controlar el estado de la cucilla y del soporte de la cucillal. En caso de que esté dañada, cambiarla.
6.3 Desconectar el motor
Para apagar el motor, soltar la palanca ON/ OFF del motor (fig. 5a/pos. 1a). Extraer el enchufe de la bjulia de encendido para evitar que el motor arranque. Comprobar el cable del freno del motor antes de volver a arrancar. Comprobar que el cable está montado correctamente. En caso de queDICHO cable estedobrado o presente daños, cambiarlo.
6.4 Como vinciar la bolsa de recogida de césped
Si la Bolsa de recogida está llena, el caudal de aire se reduce y el indicator de llenado (4b) se Halla pegado a la Bolsa de recogida (fig. 13). Vaciar la Bolsa de recogida y limpiar el expulsion.
Pelicog! Antes de extraer la Bolsa de recogida, es besoino apagar el motor y esperar a que la herramienta de corte este parada porcomplete.
Para extraer la Bolsa de recogida, levantar la compuerta de expulsion con una mano y, con la othera, sacar la Bolsa sujetandola por el asa de transporte (fig. 4).
De acuerdo con la normativa relativa a seguidad, la compuerta de expulsion se cierra de golpe una vez extraida la Bolsa de recogida, obturando asi el orificio posterior de expulsion. En caso de que queden restos de cesped en el orificio, es necessarioutar el cortacesped aprox. 1 m, con el fin de poder el arranque del motor.
No eliminar con la mano o los pies los restos de césped que se encontrarren adheridos al chasis y en la herramienta de trabajo, utilizing siempre un objeto adecuado, por exemple, cepillos o escobillas.
Para poder recoger bien el césped, después del uso es preciso limpar el interior de la Bolsa de
recogida y, en especial, el interior de la rejilla de ventilacion.
Colocar la Bolsa de recogida únicamente cuando se haya desconnectado el motor y las cucillas se hayan detenido porcomplete.
Levantar con una mano la compuerta de expulsion, cuando sostiene con la othera mano el asa de la Bolsa de recogida y la cuelga desde arriba.
7. Limpieza, mantenimiento, almacenimiento, transporte y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Cuando el motor está en marcha, no tocar ni trabajo nunca en piezas conductoras de corriente del sistemas de encendido. Antes de todos los problemas deostenimiento y cuidado desenchufar la bucja de encendido. No realizar nunca problemas cuando el motor se oculta en marcha. Aquellos problemas que no se encontrar descritos en el presente manual de instrucciones deben ser llievados a cabo en un taller especializzato.
7.1 Limpieza
Limpiar bien el cortacésped tras cada uso. En especial, la parte inferior del alojamento de las cucillas. Inclinar paraarlo el cortacésped hacía atrás presionando hacer abajo el arco de empujé.
Aviso: Antes de inclinar el cortacésped, vaciar el deposito de combustible por completeo con una bomba de extracción de gasolina. No inclinar el cortacésped más de 90 grados. Se recomienda eliminar la suciedad y el césped justo después de cortarlo. Los restos de césped y la suciedad secsuenpebenrepercutir negativamente en el funciona del cortacésped. Controlar que el canal de expulsion se encontrar libre de restos de césped, en caso necasario, eliminarlos.No limpiar nunca el cortacésped aplicando unchorro de agua o con una limpiadora a alta presión. Es preciso evaporar que entre agua en el interior del aparato. No utilizing productos de limpieza agresivos, como productos de limpieza en frío o bencina de lavado.
E
7.2 Mantenimiento
Consultar los intervalos de mantenimiento en el Manual de servicios para gasolina adjunto.
Aviso: Los materiales de produccion y mantenimiento contaminados han de ser eliminados a工程技术 de la recolectora prevista a tal efecto.
7.2.1 Motor de gasolina
iAdvertencia! No poner nunca el motor en marcha sin aceite o con poco aceite. Puede causar daños graves al motor.
Control del nivel de aceite
Colocar horizontally el cortacésped. Desator-nillar la varilla de medicación de aceite (fig. 9a/pos. 7) girández hacia la izquierda y limpiarla. Volver a introducirla hasta el tope, no atornillarla. Extraer la varilla de medicación y mirar el nivel de aceite en posición horizontal. El nivel de aceite se debe encontrar entre min. y max. de la varilla del nivel de aceite (fig. 9b).
Cambio de aceite
El cambio de aceite del motor deben efectuarse estando el motor apagado pero todas caliente.
- Asegurarse de que la Bolsa de recogida está desenganchada.
- Vaciar el deposito de la gasolina con una bomba de succion de gasolina, estar el motor en marcha hasta que se haya consumido toda la gasolina.
- Colocar una bandeja de recogida de aceite bajo al cortacésped.
- Abrir el tornillo para el llenado de aceite (fig. 7) e inclinar el cortacésped 90^ hac un lado.
- El aceite caliente sale a工程技术 del orificio ca-yendo en la bandeja de recogida de aceite.
- Una vez se haya vaciado el aceite uso, volver aponer el cortacésped en la posición correcta.
- Introducir aceite para motor hasta lamarca superior de la varilla del nivel de aceite.
- [Atencion! Para comprar el nivel de aceite, no enroscar la varilla del nivel de aceite, sino introducirla solo hasta la rosca.
- Eliminar el aceite uso conforme a las dispositionses vigentes.
7.2.2 Cuchilla
Por motivos de seguridad,defer que un taller autorizzato se encargue de afilar, equilibrar y montar la cucilla. Para Obtener un resulto de trabajo optimo, recomendamosdeer revisar la cucilla una vez al ano.
Cambio de la cucilla (fig. 8)
A la hora deCambiar la herramienta de corte,utilizar exclusivamente piezas de-replyo originales. La identificacion de la cucilla debecoincidir con el numero indicado en la lista de piezas de-replyo.
No montar nunca或其他cuchilla.
Cuchillas dañas
Si, a pesar de todo el cuidado, la cucilla topo con un objeto, parar el motor de inmediato y extraer el enchufe de la bujía de encendido.
Inclinar el cortacésped hacía atrás y procombar que las cucillas no presenten daños. Si la cucilla está dañada o doblada, cambiarla. No enderezar nunca una cucilla doblada. No trabajo nunca con una cucilla doblada o desgastada, puesto que provoca vibraciones y pueda darñar el cortacésped.
Advertencia! Existe peligro de sufrir lesiones cuando se trabaje con una cucilla danada.
7.2.3 Ejes y cubos de rueda
Los ejes y cubos de rueda deben engrasarse una vez por temporada.
Paraarlo,retirarloscuberrruedasconundestornilladory soltar los tornillos defijacionde lasruedes.
7.2.4. Cuidado y ajuste de los cables
Engrasar regularamente los cables metálicos y comprobar que funciona en problemas.
7.2.5. Mantenimiento del filtró de aire (fig. 10)
Los filtros de aire sucios aminoran la potencia del motor,puesto que la alimentacion de aire al carburador es insufiente. Cuando el contenido de polvo en el aire sea elevado,comprobar el filtrod de aire con mayor asiduidad.
No limpiar nunca el filtro de aire con gasolina o disolventes inflamables. Limpiar el filtro de aire solo con aire comprimido o sacudiendolo.
7.2.6 Mantenimiento de la BJUa de encendido
Limpiar la bucía de encendido con un cepillo de hilos de cobre.
- Extraer de la toma de corriente el enchufe de la bujía de encendido (fig. 11/pos. A).
- Retirar la bucía de encendido con la llave adecuada.
- El montaje se realiza siguiendo el mesmo or- den pero a la inversa.
E
7.2.7 Comprobación de correa trapezoidal Retirar la cucilla tal y como se describe en el apartado 7.2.2.
Para comprobar la correa trapezoidal quitar la cubierta de la misma (fig.12 / pos. 5b).
7.2.8 Reparación
Una vez realizadoseworkos de reparacion y mantenimiento,asegurarde haber montado cor-rectamente todas las piezas de seguidad y que estas seencuentren enperfecto estado.
Guardar en un situ alejado de niños y otheras personas aquellas piezas que acarreen peligos.
jAdvertencia! Conforme a la ley sobre productos defectuosos, no nos hacemos responsables de los daños causados por una reparación irregular o cuando las piezas de repuesto no Sean piezas originales o piezas autorizadas por nosotros. Del mesmo modo, no nos hacemos responsables de las reparaciones mal realizadas. Solicite al serviceo de assistencia技术水平 o a un especialista autorizzato que lvee a cabo las reparaciones. Lo mesmo se aplica a los accesos.
7.2.9 Tiempos de servicios
Respetar las disponeciones legales vigentes en el lugar correspondiente sobre los tiempos de servicios.
7.3 Instrucciones para guardar el cortacésped
iAdvertencia! No extraer la gasolina en espacios cerrados, en las inmediaciones de fuentes de ignacion o cuando se esté fumando. Los vapeores del gas pueda provocar Explosiones o fuentes de ignacion.
- Vaciar el deposto de gasolina con una bomba de extracion de gasolina.
- Poner el motor en marcha ydeoar que funcione hasta que la gasolina restante se agote.
- Cambiar el aceite tras cada temporada.
- Retirar la bujía de encendido. Conships de una aceitera, llenar el cilindro con aprox. 20 ml de aceite. Tirar de la palanca de esta en marcha lentamente de forma que el aceite proteja el interior del cilindro. Atornillar de nuevo la bujía de encendido.
- Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la carcasa.
- Limpiar asimismo todo el aparato para proteger la pintura.
- Guardar el aparato en un lugar bien ventilado.
7.4 Como preparar el cortacésped para transporte lo
jAdvertencia! No extraer la gasolina en espacios cerrados, en las inmediaciones de fuentes de ignacion o cuando se esté fumando. Los vapiores del gas peuvent provocar Explosiones o fuentes de ignacion.
- Vaciar el deposito de gasolina con una bomba de extracción de gasolina.
- Dejar funciona el motor hasta que se haya gastado el resto de la gasolina.
- Vaciar el aceite del motor estando este todas vía caliente.
- Extraer el enchufe de la bucía de encendido.
- Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la carcasa.
- Colgar el cable de arranque en el gancho (fig. 3c). Aflojar la uniónmostatra en la fig. 3a a la izquierda y derecha del estribo de empujey plegar el estribo de empujee superior hacia abajo. Al plegar, asegurarde no doclar los cables.
- Colocar todas capas de cartón enrollado entre el arco superior e inferior de empuje y el motor con el fin de evacitar los roces.
- Asegurar la energia lo sufiente para evaporar daños y lesiones por resbalamiento durante el desplazimiento.
7.5 Material de consumo, material de desgaste y piezas de recambio
La garantía del aparato no se aplica a los materiales de consumo y desgaste y las piezas de recambio como el aceite del motor, la correa trapezoidal, las bucjas de encendido, el cartucho del filtro de aire, el filtro de gasolina, las baterías o las cuchillas.
7.6 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambos se indicarán los datos si quentes:
- Tipo de aparato
No. de articulo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necessidad.
Encontrará losPRECIOS y la informaciónactual en www.Einhell-Service.com
E
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegado por un embalaje para evaporar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se puedavoltar a utiliser olearar a un punto de reciclaje.El aparato y sus accesorios estan compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuos no deben tirarse a la basura domestica. Para su eliminacion adecuada, el aparato debe entregarse a una identitiesecolectora prevista paraarlo. En caso de noconcer ninguna, sera precise informarse en elorganismo responsable del municipio.
E
9. Plan para localización de averías
Advertencia: En primer lugar, antes de efectuarrialquier inspeccion oajuste, apagar el motor y extraer el enchufe de la bujia de encendido.
Advertencia: En caso de que el motor haya estado functioningando algunos horas afterwards de haber efectuado alguna reparacion o ajuste en el motor,onga en cuenta que el tubo de escape yodemas componentes estar muy calientes. Por este motivo, no tocarlos para evaporar quemaduras.
| Avería | Posibles causas | Posibles causas |
| El aparato funciona mal y vibra con fuerza | - Tornillos sueltos - Fijación de cucilla sueña - Cuchilla desequilibrada | - Comprobar tornillos - Comprobar fjisión de cucilla - Cambiar cucilla |
| El motor no funciona | - La palanca ON/OFF del motor no está pulsada - Posición incorrecta del accelerador (si existe) - Bujía de encendido defectuosa - Depóstito de combustible vacío - Bomba de combustible (injector) noactivada (si existe) | - Pulsar la palanca ON/OFF del motor - Comprobar ajuste (si existe) - Cambiar bujía de encendido - Rellenar de combustible - Activar bomba de combustible (injector) (si existe) |
| El motor hace ruido | - Filtro de aire sucio - Bujía de encendido suecia | - Limpiar el filtro de aire - Limpiar bujía de encendido |
| El césped se pone amarillo, Corte irregular | - Cuchilla desafilada - Altura de corte demasiado bajo - Revoluciones demasiado bajas | - Afilar cucilla - Ajustar alta adecuada - Ajustar el accelerador al max. (si existe) |
| Expulsión de césped suctia | - Revoluciones demasiado bajas - Altura de corte demasiado bajo - Cuchilla gastada - Bolsa de recogida atascada | - Poner el accelerator al max. - Ajustar correctamente - Cambiar la cucilla - Vaciar la Bolsa de recogida |
Sólo está permittedo copiar la documento y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones sociales
E
Información de servicios
En todos los Países Mentionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentescyos datos de contacto podran consultar en dicho certificado.Dichos distribuidores estan a su disposicion para qualquier asunto relacionado con el service como reparacion, suministro de piezas de repuestos y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es precise tener en cuenta, que lassiguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural oprovocado por el uso o que se necesitan lassiguientes piezas como materiales de consumo.
| Categoría | Ejempio |
| Piezas de desgaste* | Filtro de aire, cables Bowden,olta de recogida, neumáticos, embrague |
| Material de consumo/Piezas de consumo* | Cuchilla |
| Falta de piezas |
*íno tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la page web www.Einhell-Service.com. Describe exactamente el fallo y respondera siempre a las siguientes preguntas:
Hafuncionadeleaparatoenalgunmomento oestabadefectuosodeselprincipio?
- Le ha llamado algo la atencion antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
- ¿Qué fallo de funciona el parece que presenta el aparato (indicho principal)?
Describa ese fallo en el funcionaimiento.
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos estan sometidos a un estrico control de calidad. No obstarve, lamentariamos que este aparato dejara de funcinar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro service de atencion al cliente en la direccion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con mucho gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de service indicado a continuacion. Para hacer valido eldeocho de garantia,proceda de la suiviente forma:
- Estas condidiones de garantia van dirigidas exclusivamente a los consumidosores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad commercial ni autonoma. Estas condidiones de garantia regulan prestaciones adiconiales de garantia que el fabricante bajo mentionado se compromete a otorgar, de manners adiconcial a la garantia legal, a los compradores de susutureos aparatos. Las prestaciones de garantia que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestacion de garantia es gratuita para usted.
- La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo Mentionado, occasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según这是我们 elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se usa el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.
-
Nuestra garantía no cubre:
-
Daños en el aparato occasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corrente no indicada) o la no observancia de las dispositions deostenimiento yseguidad o por la exposión del aparato a conditiones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Dáños en el aparato occasionados por aplicaciones improprias o indefididas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientos o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caías).
-
Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
-
El periodo de garantía es de 24 días y comienza en la Fecha de la compra del aparato. Eldeo de garantía debehacerse valido,antesde finalizado el plazo de garantía,dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. Eldeo de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparacion o cambio del aparato no conllevará ni una prolongacion del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuestos montadas. Estoto también se aplica en el caso de un service in situ.
- Para hacer efectivo sudeocho a garantia, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier othero comprobante que credite la compra del aparato nuevo. La garantia no cubre aquellos aparatos que se envien sin el comprobante pertinente o sin la placac de identificacion puesto que resulta dificil clasificarlos del modo correspondiente. Si ourstra prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirde inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también soluciónaremos los defectos del aparato que no se.Encuentren comprehendidos o ya no se encuentren comprehendidos en la garantía, en este caso contra reemplso de los costes. Paraarlo, envie el aparato a nuestra direccion de servicios专业技术o.
Para piezas de desgaste, de repuestos y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicios de este manual de instructiones.
P
Indices
Largura de corte: 400 mm
Peso: 21 kg
Perigo!
Ruido e vibração
Nivel de pressao acustica L_DA 83,5 dB(A)
Reduza a producao de ruido e de vibracao para o minimumo!
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente,
ToPnIBO: 6eH3nE10) EMKoCTb 6aKa: ok.1
Motophoe maclo: ..ok.0,4 n Cbeya 3axiraHnF7RTC/F6RTC
3a3op MeJdy 3JIeKTpOdaMNI (cBeya 3aJnraHnra):0,5-0,7 MM PeryIInpoBKa BbICOTbl cpe3a: ......... ceHTpaJIIN3OBaHHa (25-75 MM)
LInpina cpe3a: 400 MM
Bec: 21K
Onachoctb!
UmbiBn6paun
YpOBeHb DaBHeHn IyMa La 83,5 d6(A)
HeonpeJeHooctb KpA 3,0 dE