EOC6P77WX - EOC6P77WX - Horno empotrado ELECTROLUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EOC6P77WX - EOC6P77WX ELECTROLUX en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable multifuncional |
| Capacidad | 70 litros |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | 59,4 x 59,5 x 56,7 cm |
| Peso | 35 kg |
| Potencia | 3 650 W |
| Funciones principales | Calor circulante, grill, cocción tradicional, descongelación |
| Clase energética | A+ |
| Tipo de control | Pantalla táctil |
| Mantenimiento y limpieza | Interior de esmalte fácil de limpiar |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente |
| Seguridad | Bloqueo de seguridad para niños, puerta fría |
| Compatibilidades | Compatible con cocinas empotradas estándar |
| Accesorios incluidos | Rejilla, bandeja para asar |
Preguntas frecuentes - EOC6P77WX - EOC6P77WX ELECTROLUX
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EOC6P77WX - EOC6P77WX - ELECTROLUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EOC6P77WX - EOC6P77WX de la marca ELECTROLUX.
MANUAL DE USUARIO EOC6P77WX - EOC6P77WX ELECTROLUX
Classifica‐ tion de l'eau
Forgassa el a gombot
22 cm-es piteforma a huzal‐
pizzaserpenyő huzalpol‐ con
pizzaserpenyő huzalpol‐ con
2–3 minū‐ tes no vienas puses, 2–
3 minūtes no otras puses
Aqueci‐ mento rápido
Sonda térmica indicador
Tipo de aqueci‐ mento
Ligue o tubo de escoamento (C) à válvula de saída (A) através do conetor (B).
Legumes mis‐ turados
Batatas con‐ geladas
Batatas grati‐ nadas (batatas cruas)
Sonda térmica- mede a temperatura no interior dos alimentos. Devem ser definidas duas temperaturas:
A temperatura de núcleo.
Como utilizar: Sonda térmica
Pastéis doces, 16 unidades
Pão-de-ló, for‐ ma de bolo de
Pão-de-ló, for‐ ma de bolo de
Pão-de-ló, for‐ ma de bolo de
2 - 3 mi‐ nutos pa‐ ra o pri‐ meiro la‐ do; 2 - 3 minutos para o segundo lado
Hambúr‐ guer de vaca, 6 unida‐ des, 0,6 kg
C3 - Limpeza completa
– prima para selecionar o programa de limpeza.
Depósito de cálcio (mg/l)
Limpe a cobertura de vidro.
Instale a cobertura de vidro.
A ficha Sonda térmica está completamente in‐ serida na tomada.
Retirou a ficha da Sonda térmica da tomada.
- o indicador está desligado.
- o indicador está ligado.
Número de série (S.N.)
15. ESTRUTURA DO MENU
15.1 Menu - selecione para entrar no Menu.
Operatii de la distanta se aprinde.
Nivel raft / Accesorii
Nivel raft / Accesorii
Nivel raft / Accesorii
Nivel raft / Accesorii
Nivel raft / Accesorii
Nivel raft / Accesorii
PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados.
Le damos la bienvenida a Electrolux. Visite nuestro sitio web para: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Registrar su producto para recibir un mejor servicio: www.registerelectrolux.com Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato: www.electrolux.com/shop Para más recetas, consejos y resolución de problemas, descargue la aplicación My Electrolux Kitchen.
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC), número de serie. La información se encuentra en la placa de características. Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad Información general y consejos Información relativa al medioambiente Salvo modificaciones.
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD... 510 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables 510 1.2 Instrucciones generales de seguridad 511 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 512
2.2 Conexión eléctrica 513 2.3 Uso 514 2.4 Mantenimiento y limpieza 515
2.5 Limpieza Pirolítica515
2.6 Cocción al vapor 516 2.7 Iluminación interna516 2.8 Asistencia tecnica 516 2.9 Eliminación 517 3. INSTALACIÓN 517 3.1 Empotrado 517 3.2 Fijación del horno al mueble518
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO519
10.2 Desconexión automática 536
10.3 Ventilador de refrigeración537
11.1 Horneado húmedo + ventilador 537
11.2 Horneado húmedo + ventilador accesorios recomendados539 11.3 Tablas de cocción para organismos de control 539
6.1 Limpieza inicial 521 12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 541
6.2 Precalentamiento inicial521 12.1 Notas sobre la limpieza 541 6.3 Conexión inalámbrica 522 12.2 Cómo quitar: Carriles de 6.4 Licencias de software 523 apoyo 542 12.3 Instrucciones de uso: 7. USO DIARIO 523 Limpieza pirolítica 542 7.1 Cómo ajustar: Funciones 12.4 Aviso de limpieza543 de cocción523 12.5 Cómo limpiar: Depósito 7.2 Funciones de cocción 524 de agua543 7.3 Notas sobre: Horneado húmedo 12.6 Cómo quitar e instalar: Puerta... 544 + ventilador 525 12.7 Cómo cambiar: Bombilla546 7.4 Depósito de agua525 13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS547 7.5 Cómo ajustar: Cocción asistida... 526 7.6 Cocción asistida527 13.1 Qué hacer si 547 13.2 Datos de servicio 549 8. FUNCIONES DEL RELOJ 532 8.1 Funciones de reloj 532 14. EFICACIA ENERGÉTICA 549 8.2 Cómo ajustar: Funciones 14.1 Información del producto y hoja de de reloj 532 información del producto* 549 14.2 Ahorro energético 550 9. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS 534 15. ESTRUCTURA DEL MENÚ 551 9.1 Inserción de accesorios 534 9.2 Sonda térmica534 10. FUNCIONES ADICIONALES536
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato y dispositivos móviles con My Electrolux Kitchen .
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando esté en uso y cuando se enfríe. Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo. La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar.
Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores. Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y sustituir el cable. No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada. Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento. Si el cable de alimentación sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
Utilizar siempre guantes o manoplas para horno para retirar o introducir accesorios o recipientes. Utilice únicamente la sonda térmica (la sonda de temperatura interna) recomendada para este aparato. Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las paredes laterales. Instale los carriles de apoyo en el orden inverso. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. No utilice productos de limpieza abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar el cristal de las tapas abisagradas de la placa si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos. Antes de la limpieza pirolítica, retirar todos los accesorios y cualquier depósito/derrames que haya en el interior del aparato.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación ADVERTENCIA! Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato. • • • • • • • • •
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado. Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. No tire nunca del aparato sujetando el asa. Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación. Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario. Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta se abre sin limitaciones. El aparato está equipado con un sistema de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse con la fuente de alimentación eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Altura mínima del armario (Altura mínima del ar‐ mario debajo de la encimera)
Ancho del armario Profundidad del armario
Altura de la parte frontal del aparato
Altura de la parte trasera del aparato
Anchura de la parte frontal del aparato
Anchura de la parte trasera del aparato
Fondo empotrado del aparato
Fondo con la puerta abierta
Tamaño mínimo de la abertura de ventilación.
Abertura situada en la parte trasera inferior
Longitud del cable de alimentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera
Tornillos de montaje
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • • • • • • • •
Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra. Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado. Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente. Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. 513/556
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe. No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm. Cierre completamente la puerta del aparato antes de enchufar el cable de alimentación a la toma de corriente. El aparato se suministra con enchufe y cable de red. Tipos de cables aplicables para su instalación o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Para la sección del cable, consulte la potencia total de la placa de características. También puede consultar la tabla:
Sección del cable (mm²)
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe ser 2 cm más largo que los cables de fase y neutro (cables azul y marrón).
ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones. • • • • • • • • •
No cambie las especificaciones de este aparato.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas. No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento. Apague el aparato después de cada uso. Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato mientras funciona. Puede liberarse aire caliente. No utilice el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto. No ejerza presión sobre la puerta abierta. No utilice el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos. Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar una mezcla de alcohol y aire.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No deje que los chispas ni las llamas abiertas entren en contacto con el aparato cuando abra la puerta.
No coloque productos inflamables o artículos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato. No comparta su contraseña Wi-Fi. ADVERTENCIA! Podría dañar el aparato.
Para evitar daños o decoloraciones en el esmalte:
– no coloque recipientes ni otros objetos directamente en la base. – no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato. – no ponga agua directamente en el aparato caliente. – no deje platos húmedos ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción. – tenga cuidado al retirar o instalar los accesorios. La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato. Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes. Cocina siempre con la puerta del aparato cerrada. Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca esté cerrada mientras funciona el aparato. El calor y la humedad pueden acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, el alojamiento o el suelo. No cierre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfriado completamente después de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato. • • • • • • •
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse. Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada! Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Limpieza Pirolítica
ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones / Incendios / Emisiones químicas (humos) en el modo pirolítico. •
Antes de realizar una autolimpieza pirolítica o la función de Primer uso, elimine de la cavidad del horno:
– cualquier resto de comida, aceite o grasa. – todos los objetos desmontables (incluidos estantes, carriles laterales, etc. suministrados con el producto), en especial todos los recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc. antiadherentes. 515/556
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente todas las instrucciones de la limpieza pirolítica.
Mantenga a los niños alejados del aparato cuando se realiza la limpieza pirolítica. El aparato alcanza altas temperaturas y se libera aire caliente de las salidas de ventilación delanteras. La limpieza pirolítica es una operación a alta temperatura que puede liberar humos de los residuos de cocción y de los materiales de fabricación, por lo que recomendamos encarecidamente a los consumidores: – asegurar una correcta ventilación durante y después de cada limpieza pirolítica. – asegurar una correcta ventilación durante y después del primer uso a máxima temperatura. A diferencia de los seres humanos, algunas aves y algunos reptiles pueden ser muy sensibles a los posibles humos emitidos durante la limpieza de todos los hornos pirolíticos. – Retire cualquier mascota (especialmente pájaros) de las proximidades del aparato durante y después de la limpieza pirolítica y use primero la temperatura máxima para una zona bien ventilada. Las mascotas de pequeño tamaño también pueden ser muy sensibles a los cambios de temperatura localizados cerca de los hornos mientras se realiza el programa de autolimpieza pirolítica. Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., pueden dañarse por las altas temperaturas de la limpieza pirolítica y también pueden ser fuente de humos dañinos de baja intensidad. Los humos emitidos por todos los hornos pirolíticos y residuos de cocción descritos no son dañinos para las personas, incluidos los niños, o personas con problemas médicos.
2.6 Cocción al vapor
ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones y daños en el aparato. •
El vapor liberado puede causar quemaduras:
– No abra la puerta del aparato durante la cocción al vapor. – Abra la puerta del aparato con cuidado después del funcionamiento de la cocción al vapor.
2.7 Iluminación interna
ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. •
En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado:
Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas. Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia energética G. Utilice solo bombillas de las mismas características .
2.8 Asistencia tecnica
Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado.
Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.9 Eliminación ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. • • • •
Contacte con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato.
Desconecte el aparato de la red. Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo. Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato.
3. INSTALACIÓN ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
3.2 Fijación del horno al mueble
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general 1
2 Mando de las funciones de cocción 3 Pantalla 4 Mando de control 5 Compartimento de agua 6 Resistencia 7 Toma de la sonda térmica 8 Bombilla 9 Ventilador 10 Soporte de parrilla extraíble 11 Tubo de desagüe 12 Válvula de desagüe 13 Posiciones de las parrillas 14 Entrada del vapor
Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados. Bandeja Para bizcochos y galletas. Parrilla/sartén para asar Para hornear y asar o como bandeja para grasa. Sonda térmica Para medir la cantidad de alimentos que se han cocinado. Carriles telescópicos Con los carriles telescópicos es más fácil colocar y quitar los estantes. 519/556
CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL APARATO
5. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL APARATO 5.1 Mandos escamoteables Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento.
Sensores del panel de control
Calenta‐ miento rápido
Seleccione una función de cocción para encender el horno.
Gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado para apagar el horno. Cuando el mando de las funciones de cocción se encuentra en la posición de apagado, la pantalla cambia al modo de espera.
Al cocinar, la pantalla muestra la temperatura, la hora y otras opciones disponibles.
Pantalla con funciones principales.
Indicadores de pantalla
Calentamiento rápido
ANTES DEL PRIMER USO Indicado‐ res de tem‐ porizador:
Wi-Fi Indicador - parpadea cuando el horno se puede conectar a Wi-Fi.
Wi-Fi La conexión está activada.
Operación remoto indicador - el horno se puede controlar de forma remota.
Operación remoto está encendido.
Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. La barra está completamente roja cuando el horno alcanza la temperatura ajustada.
Indicadores del depósito de agua
Sonda térmica indicador.
6. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
6.1 Limpieza inicial
Antes del primer uso, limpie el horno vacío y ajuste el tiempo:
6.2 Precalentamiento inicial
Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez. Paso 1
Retire todos los accesorios y carriles de apoyo extraíbles del horno.
ANTES DEL PRIMER USO Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez.
Seleccione la temperatura máxima para la función:
Deje funcionar el horno 1 hora.
Seleccione la temperatura máxima para la función:
Deje funcionar el horno 15 minutos.
El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada.
6.3 Conexión inalámbrica
Para conectar el aparato necesitas: • Red inalámbrica con conexión a Internet. • Dispositivo móvil conectado a su red inalámbrica. Paso 1
Descargue la aplicación móvil My Electrolux Kitchen y siga las instrucciones para los siguientes pasos.
Gire el mando para seleccionar:
2.4 GHz WLAN WLAN de 5 GHz
Países afectados por la disposición de la Directiva 2014/53/UE: Bélgica, Bulgaria, República
Checa, Dinamarca, Alemania, Estonia, Irlanda, Grecia, España, Francia, Croacia, Italia, Chipre, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Hungría, Malta, Países Bajos, Irlanda del Norte, Austria, 522/556
USO DIARIO Polonia, Portugal, Rumanía, Eslovenia, Eslovaquia, Finlandia, Suecia, Noruega, Islandia,
Liechtenstein, Suiza y Turquía.
6.4 Licencias de software
El software de este producto contiene componentes basados en software de código abierto y li‐ bre. Electrolux reconoce por completo las contribuciones del software abierto y de las comunida‐ des robéticas al proyecto de desarrollo. Para acceder al código fuente de estos componentes de software de código abierto y libre, cuyas condiciones de licencia requieren publicación, y a ver toda la información sobre derechos de autor y condiciones de licencia aplicables, visite: http://electrolux.opensoftwarerepository.com (carpeta NIU5).
7. USO DIARIO ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
7.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción
Empezar a cocinar Paso 1
Ajuste la temperatura.
Seleccione una función de cocción.
Cocción al vapor Paso 1
USO DIARIO Cocción al vapor
Presione la ta‐ pa del compar‐ timento de agua para abrirla.
Llene el com‐ partimento con900 ml de agua.
Empuje el com‐ partimento de agua hasta su posición inicial.
Seleccione la función de coc‐ ción al vapor.
7.2 Funciones de cocción
Funciones de cocción estándar Función de coc‐ ción
Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali‐ mentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40°C menos que para Cocción convencional.
Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla.
Cocción conven‐ cional
Esta función es adecuada para carne, aves, platos al horno y estofados.
Gracias a la combinación de vapor y calor, la carne queda más tierna y jugosa, con una superficie crujiente. Para hornear pizza. Para obtener un dorado más intenso y una base más crujiente.
Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos. Calor inferior Para productos precocinados (por ejemplo, patatas fritas, porciones de patata o rollitos de primavera) crujientes. Congelados
USO DIARIO Función de coc‐ ción
Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se uti‐ liza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la temperatura programada. Se utiliza el calor residual. La potencia calorífica puede re‐ ducirse. Para más información, consulte el capítulo “Uso diario”, Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador.
Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan.
Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. Grill turbo Para acceder al menú: Cocción asistida, Limpieza, Ajustes. Menú
7.3 Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador
Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de eficiencia energética y diseño ecológico según EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforme a EN 60350-1. La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que no se interrumpa la función y el horno funcione con la máxima eficiencia energética posible. Cuando se utiliza esta función, la lámpara se apaga automáticamente después de 30 s. Consulte las instrucciones de cocción en el capítulo “Consejos”, Horneado húmedo + ventilador. Para recomendaciones generales sobre ahorro energético, consulte el capítulo “Eficiencia energética”, ahorro energético.
7.4 Depósito de agua
Indicador del depósito de agua El depósito está lleno. El depósito está medio lleno. El depósito está vacío. Vuelva a llenar el depósito. Si llena demasiado el depósito, el agua sobrante circula hasta el fondo del horno por el desagüe de seguridad. Retire el agua con una esponja.
USO DIARIO Vaciado del depósito de agua
Apague el horno, déjela con la puerta abierta y espere a que el horno esté frío.
Conecte el tubo de desagüe (C) a la válvu‐ la de salida (A) a través del conector (B).
Mantenga el extremo del tubo por debajo del nivel de A y pulse B repetidamente para recoger el agua restante.
Desacople la C y la B y seque el horno con una esponja suave.
7.5 Cómo ajustar: Cocción asistida
Para cada plato de este submenú se recomienda una función y temperatura. Puede ajustar la hora y la temperatura durante la cocción. Para algunos de los platos, también puede cocinar con:
El grado de cocinado de un plato:
Cocción asistida - utilícelo para preparar rápidamente un plato con los ajustes predetermi‐ nados:
Seleccionar Cocción asistida. Pulse
Seleccione el plato.
Introduzca el plato en el horno. Confirmar ajuste.
7.6 Cocción asistida Leyenda Sonda térmica disponible. Coloque la Sonda térmica en la parte más gruesa del plato. El horno se apaga cuando el indicador Sonda térmica temperatura. Añada agua al depósito. Precaliente el horno antes de empezar a cocinar. Nivel del estante.
Cuando termine la función, compruebe si la comida está lista.
Nivel/accesorio de la parrilla
180 - 220 g por pieza; rodajas de 3 cm de gro‐ sor
3 fuente de asado encendida parrilla
Fría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Introdúzcalo en el horno.
Asado de ter‐ nera/estofado
(costillas de cebado, redon‐ do superior, flanco grueso)
2 fuente de asado encendida pa‐ rrilla
Fría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Añada líquido. Intro‐ dúzcalo en el horno.
1 - 1,5 kg; piezas de 4 - 5 cm
2 bandeja de hornear
Fría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Introdúzcalo en el horno.
Rosbif, poco hecho (coc‐ ción lenta)
Rosbif, al punto (cocción lenta)
Rosbif, muy hecho (coc‐ ción lenta)
Filete poco hecho (coc‐ ción lenta)
Filete, en su punto (cocción lenta)
Nivel/accesorio de la parrilla
1 - 1,5 kg; piezas de 4
Use sus condimentos favoritos o simple‐ mente sal y pimienta con molienda fres‐ ca. Fría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Introdúzcalo en el horno.
2 bandeja de hornear
Use sus condimentos favoritos o simple‐ mente sal y pimienta con molienda fres‐ ca. Fría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Introdúzcalo en el horno.
Asado de ter‐ nera (por ejemplo, el hombro)
0,8 - 1,5 kg; piezas de 4 cm de gro‐ sor
Cerdo asado en el cuello o en el hombro
Cerdo desmi‐ gado (cocción lenta)
2 fuente de asado encendida pa‐ rrilla
Use sus especias favoritas. Añada líqui‐ do. Asado cubierto.
1 fuente de asado encendida
Después de la mitad del tiempo de coc‐ ción, voltee la carne.
2 bandeja de hornear
Use sus especias favoritas. Dé la vuelta a la carne a la mitad del tiempo de coc‐ ción para dorar uniformemente.
Nivel/accesorio de la parrilla
1 - 1,5 kg; trozos de 5 6 cm
2; fuente de asado en laparrilla
Use sus especias favoritas.
2 - 3 kg; uti‐ lice repues‐ tos finos de
Añada líquido para cubrir la base de un plato. Después de la mitad del tiempo de cocción, voltee la carne.
Pierna de cor‐ dero con hue‐ so
1,5 - 2 kg; piezas de 7
2; fuente de asado en la bande‐ ja
Añada líquido. Después de la mitad del tiempo de cocción, voltee la carne.
2 cazuela sobre bandeja de hornear
Use sus especias favoritas. Dele la vuel‐ ta al pollo a la mitad del tiempo de coc‐ ción para obtener un dorado uniforme.
3 bandeja de hornear
Use sus especias favoritas.
2 cazuela sobre parrilla
Use sus especias favoritas. Fría la carne durante unos minutos en una sartén ca‐ liente.
Muslos de po‐ llo, frescos
3 bandeja de hornear
Si se marchan las patas de pollo marina‐ das, ajuste la temperatura más baja y cocínelas más tiempo.
2 fuente de asado encendida pa‐
Use sus especias favoritas. Coloque la carne en la fuente. Dé la vuelta al pato a la mitad del tiempo de cocción.
Nivel/accesorio de la parrilla
Use sus especias favoritas. Coloque la carne en la bandeja honda. Dele la vuel‐ ta a la mitad del tiempo de cocción.
Use sus especias favoritas.
2 bandeja de hornear
Llene el pescado con mantequilla y utili‐ ce sus especias y hierbas favoritas.
Pescado ente‐ ro, al grill
0,5 - 1 kg por pescado
3 cazuela sobre parrilla
Use sus especias favoritas.
Horneado/postres dulces
2; forma de pastel en la parrilla
Magdalenas de chocolate
2; molde desmontable de 28 cm en la parrilla
pastel de 22 cm en parrilla
3 bandeja para magdalenas encendi‐ da parrilla 2; molde de pan en la parrilla
Nivel/accesorio de la parrilla
Verduras / Guarniciones
Ponga las patatas enteras con piel en la bandeja.
3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear
Use sus especias favoritas. Corte las pa‐ tatas en trozos.
3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear
Use sus especias favoritas. Corte las verduras en trozos.
Croquetas congeladas
Gratinados, pan y pizza
Lasaña de carne/verdura con platos de fideos secos
2 cazuela sobre parrilla
1 cazuela sobre parrilla
Gire el plato transcurrida la mitad del tiempo de cocción.
2 bandeja de hornear forrado con papel de hornear
2; bandeja forrada con papel de hornear
2; molde de hornear en la parrilla
FUNCIONES DEL RELOJ Plato
Nivel/accesorio de la parrilla
Baguette / chapata / pan blanco
2 bandeja de hornear forrado con papel de hornear
Se necesita más tiempo para el pan blanco.
Todo el gra‐ no / centeno / pan oscuro de grano en molde de pan
2; bandeja forrada con papel de hornear/parrilla
8. FUNCIONES DEL RELOJ
8.1 Funciones de reloj Función de reloj
Avisador. Al finalizar el tiempo, sonará la señal acústica. Tiempo de cocción. Cuando el temporizador finaliza, suena la señal y la función de cocción se detiene. Tiempo de retardo. Para posponer el inicio y/o fin de la cocción. Tiempo de funcionamiento. El máximo es 23 h 59 min. Esta función no influye en el funcionamiento del horno. Para encender y apagar Tiempo de funcionamiento seleccione: Menú, Ajustes.
8.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj
Cómo ajustar: Hora Paso 1
Para cambiar la hora, acceda al menú y seleccione Ajustes, Hora.
FUNCIONES DEL RELOJ La pantalla muestra:
El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente.
Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1
La pantalla muestra:
0:00 Elija una función de cocción y la temperatura.
Ajuste el tiempo de cocción.
El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente.
Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1
Selec‐ cione la función de coc‐ ción.
Pulse re‐ petida‐ mente:
La pan‐ talla mues‐ tra: la hora
La pan‐ talla muestra:
--:-Ajuste la hora de inicio.
RAR Ajuste la hora de fin.
El temporizador empieza a contar hacia atrás a una hora programada.
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS
9. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS 9.1 Inserción de accesorios Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad. Las hendiduras también son dispositivos antivuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla. Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacia abajo.
Bandeja / Bandeja honda:
Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo.
Parrilla, Bandeja / Bandeja honda:
Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima.
Sonda térmica- mide la temperatura dentro de los alimentos.
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS La temperatura del horno.
La temperatura interna.
Para obtener un resultado de cocción óptimo:
Los ingredientes deben estar a temperatura ambiente.
No debe utilizarse para platos líquidos.
Durante la cocción debe permane‐ cer en el plato.
Instrucciones de uso: Sonda térmica
Programe una función de cocción y, si es necesario, la temperatura del horno.
Introduzca: Sonda térmica.
Carne, aves y pescado
Inserte la punta Sonda térmica en el centro de la carne o el pescado, en la parte más gruesa si es posible. Asegúrese de que al menos 3/4 partes de Sonda térmica están dentro del alimento.
Inserte la punta de Sonda térmica exactamente en el centro del estofado. Sonda térmica La son‐ da térmica debe mantenerse estable en un lugar durante el horneado. Para ello, úsela con un ali‐ mento sólido. Utilice el borde de la bandeja de horneado para sostener el asa de silicona de Sonda térmica. La punta de Sonda térmica no to‐ que la base de una bandeja de hornear.
Enchufe Sonda térmica en la toma de la parte frontal del horno.
La pantalla muestra la temperatura actual de: Sonda térmica.
FUNCIONES ADICIONALES Paso 5
- pulse para ajustar la temperatura interna de la sonda.
- pulse para confirmar.
Cuando los alimentos alcancen la temperatura programada, sonará una señal acústi‐ ca. Puede finalizar o continuar la cocción para asegurarse de que los alimentos estén correctamente cocinados.
Desconecte Sonda térmica el enchufe de la toma y saque el plato del horno.
Existe riesgo de quemaduras Sonda térmica se calienta. Tenga mu‐ cho cuidado al desconectarla y retirarla del alimento.
10. FUNCIONES ADICIONALES
10.1 Bloqueo Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio en la función del aparato. Actívela cuando el aparato esté en funcionamiento: la cocción ajustada continúa y el panel de control está bloqueado. Actívela cuando el aparato esté apagado: no se puede encender y el panel de control está blo‐ queado. - mantenga pulsado pa‐ ra activar la función. Suena una señal.
- parpadea cuando se enciende el bloqueo.
10.2 Desconexión automática
Por motivos de seguridad, el horno se desactiva transcurrido un tiempo si una función de cocción está en funcionamiento y no se modifica ningún ajuste.
La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Sonda térmica, Tiempo de retardo.
10.3 Ventilador de refrigeración
Cuando el aparato está en funcionamiento, el ventilador de enfriamiento se enciende automáticamente para mantener frías sus superficies. Si apaga el aparato, el ventilador de enfriamiento puede seguir funcionando hasta que se enfríe.
11.1 Horneado húmedo + ventilador Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente.
ramekin cerámico sobre parrilla
bandeja de hornear so‐ bre parrilla
molde para pizza sobre parrilla
Mostachones de almendra, 24 pie‐ zas
Tarta salada, 20 piezas
Galletas crujien‐ tes de masa que‐ brada, 20 piezas
molde para pizza sobre parrilla
11.2 Horneado húmedo + ventilador - accesorios recomendados Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes.
Bandeja para hornear
Cerámica 8 cm de diá‐ metro, 5 cm de altura
11.3 Tablas de cocción para organismos de control
Información para institutos de pruebas Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1.
Pasteli‐ llos, 20 unida‐ des por bandeja
Cocción convencio‐ nal
Pasteli‐ llos, 20 unida‐ des por bandeja
Pasteli‐ llos, 20 unida‐ des por bandeja
Cocción convencio‐ nal
Bizco‐ cho, molde de re‐ postería
Cocción convencio‐ nal
Precaliente el hor‐ no 10 minutos.
Bizco‐ cho, molde de re‐ postería
Precaliente el hor‐ no 10 minutos.
Bizco‐ cho, molde de re‐ postería
Precaliente el hor‐ no 10 minutos.
Cocción convencio‐ nal
2 - 3 mi‐ nutos el primer la‐ do; 2 - 3 minutos el segun‐ do
Precaliente el hor‐ no 3 minutos.
Hambur‐ guesa de vacu‐ no, 6 trozos,
Coloque la parrilla en el cuarto nivel y la grasera en el tercer nivel del horno. De la vuel‐ ta a la comida a la mitad del tiempo de cocción.
Precaliente el hor‐ no 3 minutos.
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
12.1 Notas sobre la limpieza
Limpie la parte frontal del aparato con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Agentes lim‐ piadores
Limpie las manchas con un detergente suave.
Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros resi‐ duos puede provocar un incendio.
Puede aparecer condensación por humedad en el aparato o en los paneles de cristal. Para reducir la condensación ponga en funcionamiento el horno 10 mi‐ nutos antes de cocinar. No guarde la comida en el aparato más de 20 minutos.
Seque la cavidad con un paño de microfibra después de cada uso.
Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas.
Evite limpiar los accesorios antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos afilados.
12.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo
Para limpiar el horno, retire los carriles de apoyo. Paso 1
Apague el horno y espere a que esté frío.
Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared lateral.
Tire del extremo trasero del ca‐ rril de apoyo para separarlo de la pared y extráigalo.
Instale los carriles de apoyo en el orden inverso.
Los pasadores de retención de los carriles telescópicos deben apuntar hacia delante.
12.3 Instrucciones de uso: Limpieza pirolítica
Limpie el horno con Limpieza pirolítica. ADVERTENCIA! Existe riesgo de quemaduras. PRECAUCIÓN! Si hay otros aparatos instalados en el mismo armario, no los utilice al mismo tiempo que esta función. El horno podría dañarse. Antes de Limpieza pirolítica: Apague el horno y espere a que esté frío.
Retire todos los accesorios del horno.
Limpie el suelo del horno y la puerta interior de cristal con agua templada, un paño suave y de‐ tergente suave.
Acceda al menú: Limpieza
C1 - Limpieza ligera
C2 - Limpieza normal
C3 - Limpieza a fondo
: pulse para seleccionar el programa de limpieza.
- pulse para comenzar la limpieza.
Tras la limpieza, gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado.
Durante la limpieza, la bombilla del horno está apagada.
Cuando el horno alcanza la temperatura programada, la puerta se bloquea. Hasta que la puerta se abra, la pantalla mostrará:
Cuando termina la limpieza:
Apague el horno y espere a que esté frío.
Seque el interior con un paño suave.
Retire los residuos de la parte in‐ ferior del interior.
12.4 Aviso de limpieza
El horno le recuerda que debe limpiarlo con la limpieza pirolítica. parpadea en la pantalla durante 5 segun‐ dos después de cada sesión de cocción.
Para desactivar el aviso, pulse la tecla Menú y seleccione Ajustes, Aviso de limpieza.
12.5 Cómo limpiar: Depósito de agua
Coloque una bandeja honda debajo de la entrada de vapor.
Vierta agua en el compartimento de agua: 850 ml. Añada ácido cítrico: 5 cucharadi‐ tas. Espere 60 min.
Active el horno y ajuste la función: Humedad baja. Ajuste la temperatura a 230 °C.
Apague el horno después de 25 minutos y espere hasta que esté frío.
Active el horno y ajuste la función: Humedad baja. Ajuste la temperatura a entre 130 y
230 °C. Apague el horno después de 10 minutos y espere hasta que esté frío.
Para evitar residuos de cal, vacíe el depósito de agua después de cada cocción de vapor.
Cuando termina la limpieza: Apague el horno.
Vacíe el depósito de agua Consulte el capítulo “Cómo va‐ ciar el depósito de agua”.
Enjuague el tanque de agua y limpie los residuos de cali restantes con un paño suave.
Utilice agua templa‐ da y un detergente suave para limpiar el tubo de desagüe.
En la siguiente tabla se muestra el rango de dureza del agua (dH) con el nivel correspondiente de depósito de calcio y la calidad del agua. Cuando la dureza del agua supere el nivel 4, llene el compartimento de agua con agua embotellada.
Depósito de calcio (mg/l)
Clasifica‐ ción del agua
Limpie el de‐ pósito de agua cada
75 ciclos - 2,5 meses
40 ciclos - 1,5 meses
12.6 Cómo quitar e instalar: Puerta
La puerta del horno tiene tres paneles de cristal. Puedes retirar la puerta del horno y los paneles internos de cristal para limpiarlos. Lee enteramente las instrucciones de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal. 544/556
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN!
No utilices el horno sin los paneles de cristal. Paso 1
Abra completamente la puerta y suje‐ te las dos bisagras.
Levanta y tira de los pestillos hasta que hagan clic.
Cierre la puerta del horno hasta la pri‐ mera posición de apertura (a mitad de camino). A continuación, levanta y tira de la puerta para extraerla de su sitio.
Coloque la puerta sobre un paño sua‐ ve en una superficie estable.
Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por am‐ bos lados y empuje hacia dentro para soltar el cierre.
Tire del borde del acabado de la puerta hacia delante para desengan‐ charla.
Sujeta los paneles de cristal de la puerta por el borde superior y tira con cuidado de ellos uno a uno. Empieza por el panel superior. Asegúrese de que el cristal se desliza completa‐ mente fuera de los soportes.
Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque cuidadosamente los paneles de cristal con cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas.
Después de la limpieza, instala el panel de cristal y la puerta del horno.
Si la puerta está instalada correctamente, oirás un clic al cerrar los pestillos.
Asegúrate de volver a colocar los paneles de cristal (A y B) en el orden correcto. Comprue‐ be el símbolo/la ilustración del lado del panel de cristal, cada uno de los paneles de cristal es distinto para facilitar el montaje y desmon‐ taje. Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta hace clic. Asegúrese de que coloca correctamente el panel de cristal intermedio en los puntos de sujeción adecuados.
12.7 Cómo cambiar: Bombilla
ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. La lámpara puede estar caliente. Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de reemplazar la bombilla:
Apague el horno. Espere has‐ ta que el horno esté frío.
Coloque un paño en el fondo de la cavidad.
Gire la tapa de cristal para extraerla.
Limpie la tapa de cristal.
Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C.
Instale la tapa de cristal.
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
13.1 Qué hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado. El horno no se enciende o no se calienta Problema
La placa no se enciende o no funciona.
La batidora está bien conectada a la red eléc‐ trica.
El horno no se calienta.
El apagado automático está desactivado.
El horno no se calienta.
La puerta del horno está cerrada.
El horno no se calienta.
No ha saltado el fusible.
El horno no se calienta.
El icono del candado está apagado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Componentes
La bombilla está apagada.
Horneado húmedo + ventilador - está encendi‐ do.
La bombilla no funciona.
La bombilla se ha fundido.
La Sonda térmica no funciona.
El enchufe de la Sonda térmica está completa‐ mente insertado en el enchufe.
La pantalla muestra…
Ha eliminado el Sonda térmica enchufe de la toma.
La puerta del horno está cerrada o el cierre de la puerta no está roto.
La puerta del horno está cerrada.
El cierre de la puerta no está roto.
Se ha producido un corte de corriente. Ajuste la hora.
Si la pantalla muestra un código de error que no está en esta tabla, apague y encienda el fusible de la vivienda para reiniciar el horno. Si el código de error se repite, contacte con un Centro de servicio autorizado.
Hay agua en el interior del horno.
No hay demasiada agua en el depósito de agua.
- el indicador está apagado.
No hay agua suficiente en el depósito. Si el agua empieza a verterse en el horno y el indi‐ cador sigue apagado, póngase en contacto con el servicio técnico.
EFICACIA ENERGÉTICA Limpieza
- indicador está encendido.
Hay agua suficiente en el depósito. Si el depó‐ sito está lleno y el indicador sigue encendido, póngase en contacto con el servicio técnico.
La cocción al vapor no funciona.
No hay residuos de cal en la abertura de la en‐ trada de vapor.
La cocción al vapor no funciona.
Hay agua en el depósito.
El depósito de agua tarda más de tres minutos en vaciarse o el agua fluye desde la entrada de entrada del vapor.
No hay residuos de cal en la abertura de la en‐ trada de vapor. Limpie el depósito de agua.
13.2 Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o un centro de servicio técnico autorizado. Los datos que necesita para el Centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características. La placa de características se encuentra en el marco delantero del interior del aparato. No retire la placa de características de la cavidad del aparato. Se recomienda escribir los datos aquí: Modelo (MOD):
Número de producto (PNC)
Número de serie (S.N.)
14. EFICACIA ENERGÉTICA
14.1 Información del producto y hoja de información del producto* Nombre del proveedor
Identificación del modelo
Índice de eficiencia energética
Clase de eficiencia energética
EFICACIA ENERGÉTICA Consumo de energía con una carga estándar, modo con‐ vencional
Consumo de energía con una carga estándar, modo de ventilador forzado
* Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B. Para Ucrania según 568/32020. La clase de eficiencia energética no es aplicable a Rusia. EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Gamas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento.
14.2 Ahorro energético
El aparato tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de cada día. Asegúrese de que la puerta del aparato esté cerrada cuando esté en funcionamiento. No abra la puerta del aparato muchas veces durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegúrese de que está bien fijada en su posición. Utilice utensilios de cocina de metal para mejorar el ahorro energético. No precaliente el aparato antes de cocinar en la medida de lo posible. Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare varios platos de una vez. Cocción con ventilador En la medida de lo posible, utilice las funciones de cocción con ventilador para ahorrar energía. Calor residual La bombilla y el ventilador siguen funcionando. Al apagar el aparato la pantalla mostrará el calor residual. El calor puede emplearse para mantener caliente los alimentos. Para una duración de la cocción superior a 30 minutos, reduzca la temperatura del aparato un mínimo de 3 a 10 minutos antes de llegar al final de la cocción. El calor residual dentro del aparato hará que la comida se siga cocinando. Utilice el calor residual para calentar otros platos.
Mantener calientes los alimentos Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible. El indicador de calor residual o la temperatura aparecen en la pantalla. Cocción con la bombilla apagada Apague la luz mientras cocina. Enciéndala únicamente cuando la necesite. Horneado húmedo + ventilador Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando utilice esta función, la lámpara se apagará automáticamente después de 30 segundos. Puede volver a encender la luz, pero de este modo reducirá el ahorro energético esperado.
15. ESTRUCTURA DEL MENÚ
15.1 Menú - seleccione para acceder al Menú.
Cocción asistida Paso 1
Seleccione la Menú, Ajustes.
Seleccione el ajuste.
Brillo de la pantalla
2 - Haga clic 3 - Sonido apagado
ManualFacil