EOC6P77WX - EOC6P77WX - Horno empotrado ELECTROLUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EOC6P77WX - EOC6P77WX ELECTROLUX en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable |
| Marca | Electrolux |
| Modelo | EOC6P77WX |
| Volumen útil | 72 L |
| Dimensiones (Al x An x Pr) | 594 x 595 x 569 mm |
| Dimensiones de empotramiento (Al x An x Pr) | 590-600 x 560 x 550-548 mm |
| Peso | 33,3 kg |
| Clase de eficiencia energética | A+ |
| Consumo energético (convencional) | 0,93 kWh/ciclo |
| Consumo energético (calor envolvente) | 0,69 kWh/ciclo |
| Alimentación | Eléctrica, 230 V / 50 Hz |
| Potencia total | Hasta 3680 W (según modelo) |
| Modos de cocción | Calor envolvente, Superior/Inferior, Humedad baja, Pizza, Solo, Congelados, Circulación de aire húmedo, Grill, Turbo grill, Vapor |
| Funciones adicionales | Cocción asistida (45 programas), Sonda de cocción, Inicio diferido, Temporizador, Precalentamiento rápido |
| Limpieza | Pirólisis (3 niveles: ligero 1h, normal 1h30, completo 2h30) |
| Accesorios incluidos | Rejilla metálica, Bandeja de cocción, Bandeja para asar, Sonda de cocción, Rieles telescópicos |
| Seguridad | Bloqueo de teclas, Apagado automático, Seguridad infantil, Bloqueo de puerta en pirólisis |
| Conectividad | Wi-Fi 2,4/5 GHz, Bluetooth, Aplicación My Electrolux Kitchen |
| Iluminación | Bombilla halógena, clase G |
| Depósito de agua | Capacidad 900 ml, vaciado por manguera |
Preguntas frecuentes - EOC6P77WX - EOC6P77WX ELECTROLUX
Preguntas de los usuarios sobre EOC6P77WX - EOC6P77WX ELECTROLUX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EOC6P77WX - EOC6P77WX - ELECTROLUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EOC6P77WX - EOC6P77WX de la marca ELECTROLUX.
MANUAL DE USUARIO EOC6P77WX - EOC6P77WX ELECTROLUX
ES Manual de instrucciones 508

Blaorapim Bn, ye 3akynxte ypeHa Electrolux. N36paXTe npOdykT, koiTo Hocn B c6e Cn DecetIneta npOpecnoHaleh OINT u INHOBAuIN. OpiHnaJIen n CTIneH, ToI eCb3daJeN C Mncbl 3a Bac. 3aTOBa, KORATO ro n3noJ3BaTe, MoKeTe da CTE cnrypHn, Ye BCEKN pT ue noctirate ctpaxOTn pe3yJNTaTI.
Dóbose dooshin B Electrolux.
Iocetete Haunyue6caT3a:

BnxTe none3n CbBetn 3a ynoTpe6a, 6poUpyn, OTCpaHraBaHe Ha Heu3npabHOCTN, HOpmaun 3a cepBn3 npemOHt:
www.electrolux.com/support
Perncpapte Baun npdykt 3a no-do6po obcnybahe:
www.registerelectrolux.com

Kynete akcecoapn, KOHCymatBnOpunHaHnpe3epBn qactn 3a Baunype:
www.electrolux.com/shop


3a noBuepeeTn, CbBETn, OTCTpaHraBaHe Ha Heu3npaBHOCTn N3TerIeTe npINOKeHne My Electrolux Kitchen.

2.5 Limpeza por pirólide

AVISO!
| Indicadores do depósito de agua | ||
| Sonda tírmica indicator |
6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZACHO

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurarça.
6.1 Limpeza inicial
| Antes da primeira'utilisation, limpe oorno vazio e define o tempo: | |||
| 00:00 Acertar as horas. Premir OK. | |||
6.2 Pré-aquecimiento inicial
6.4 Licencias de software
7.1 Como definir: Tiños de aquecimiento
Tipos de aquecimiento normal
12.1 Notas sobre a limpeza
12.4 Aviso de limpeza
12.5 Como limpar: Depóstito de agua
Aquecimiento residual
11.2 Aer cald umed - accesorii recomandate
Gracias por adquirir un electrodométrico Electrolux. Ha elegido un producto que leva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y Elegant, ha sido disnado pensando en vested. Así做一些, cada vez que lo usa, pueda tener la calidad de que obtendrá siempre excelentes resultados.
Le damos la bienvenida a Electrolux.
Visite{nuestro sitio web para:




Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicios y reparación:
www.electrolux.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicios:
www.registerelectrolux.com
Comprar accesos, articulos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
Para más recetas, consejos yResolution de problemas, descargue la aplicación My Electrolux Kitchen.

Available on the
AppStore

GET IT ON
Google Play
Le recomendamos que utilise recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con了我的 Centro de servicios专业技术e, aseguresse de tener los seguides datos disponibles: Modelo, número del producto (PNC), numero de series. La informacion se incluye en la placar decharacteristicas.
Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad
① Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD... 510
1.1 Seguridad de niños y personas
vulnerables. 510
1.2 Instruetiones generales de
seguidad. 511
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.... 512
2.1 Instalación 512
2.2 Conexión electrica 513
2.3 Uso 514
2.4 Mantenimiento y limpieza.... 515
2.5 Limpieza Pirolitica. 515
2.6 Cocción al vapor 516
2.7 Iluminación interna 516
2.8 Asistencia的技术 516
2.9 Eliminación 517
3. INSTALLACION 517
3.1 Empotrado. 517
3.2 Fijación del hora al mueble......518
4.DESCRIPTION DEL PRODUCTO. 519
4.1 Resumen general 519
4.2 Accesorios 519
5. CÓMOCENCENDER YAPAGAR EL
APARATO. 520
5.1 Mandos escamoteables. 520
5.2 Panel de mandos 520
6.ANTES DEL PRIMER USO. 521
6.1 Limpieza inicial. 521
6.2 Precalentamento inicial. 521
6.3 Conexión inalámbrica ≈ 522
6.4 Licencias de software 523
7.USO DIARIO. 523
7.1 Comoaabstar:Funciones decoccion. 523
7.2 Funciones de cocción 524
7.3 Notas sobre: Horneado humedo +ventilador. 525
7.4 Depóstico de agua 525
7.5 Como ajustar: Cocción asistida... 526
7.6 Cocción asistida 527
8. FUNCIONES DEL RELOJ 532
8.1 Funciones de reloj 532
8.2 Comoaabustar:Funciones dereloj. 532
9. INSTRUCCIONES DE USO:
ACCESORIOS 534
9.1 Inserción de accesorios. 534
9.2 SondaTERMICA 534
10.2 Desconexión automática 536
10.3 Ventilador de refrigeracion.....537
11. CONSEJOS 537
11.1 Horneado humedo + ventilador 537
11.2 Horneado humedo + ventilador - accessories recomendados............539
11.3 Tablas de cocccion para organismos de control 539
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.... 541
12.1 Notas sobre la limpieza 541
12.2 Como guitar: Carriles de apoyo 542
12.3 Instruetiones de uso: Limpieza pirolitica 542
12.4 Aviso de limpieza 543
12.5 Como limpar: Deposto de agua 543
12.6 Como guitar e instalar: Puerta...544
12.7 Comoonian: Bombilla... .546
13. SOLUCION DE PROBLEMAS 547
13.1 Qué hacer si. 547
13.2 Datos de service 549
14. EFICACIA ENERGÉTICA 549
14.1 Información del producto y hoja de información del producto* 549
14.2 Ahorro energetico 550
15. ESTRUCTURA DEL MENU 551
15.1 Menu 551
16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES.....552

1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utiliser el aparato, lea atentamente las instrucciones facultadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso Incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguidad de niños y personas vulnerables
- Este aparato puede ser utilisé por niños de 8 años en adelante y personas@cuyascapacidades fisicas, sensoriales o mentalaes estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que@cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodomestico de forma segura y comprendan los riesgos. Es必需ariomantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, asi como a las personas con minusvaliAs importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisioncontinua.
· Es besoino vigilar a los niños para que no juguen con el aparato y dispositivos móvil con My Electrolux Kitchen .
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y desechelo de forma adecuada.
- ADVERTENCIA: El hora y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando está en uso y cuando se enfríe.
- Si este aparato tiene un Bloqueo de seguridad para niños, debenactivarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
- Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar.
- Este aparato está disnado para uso domestico en interiores.
- Este aparato se pueda usar en ofecinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de camino yotiros alojamente similares sobre el uso no exceeda (en promedio) los niveles de uso domestico.
- Solo un electricistarialmente possible instalar este aparato y sustitujr el cable.
- No utilise el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
- Desenchufe el aparato de la red electrica antes de realizar tareas de mantenimiento.
- Si el cable de alimentación sufre algo ndo, el fabricante, su serviceo专业技术 autorizo o un profesional tendran que cambiarlo para evaporar riesgos.
-
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes decaear la bombilla para evaporar el riesgo de descarga electrica.
-
ADVERTENCIA: El hora y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Debe tener cuidado paraatar tocar loselementos de calentimiento o la superficie del interior del aparato.
- Utilizar siempre guantes o manoplas paraorno pararearar o introduir accesorios o recipientes.
- Utilice únicamente la sonda tírmica (la sonda de temperatura interna) recomendada para este aparato.
- Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las paredes laterales. Instale los carriles de apoyo en el order inversiono.
- No utilise un limpiador a vapor para limpar el aparato.
- No utilise produits de limpieza abrasivos ásperos ni rascadores de metal aflado para limpar el cristal de las tapas abisagradas de la placà si no quiere arañar su superficie, lo que pourrait hacer que el cristal se Highest años.
- Antes de la limpieza pirolítica, retiring todos los accesorios y cualquier deposito/derrames que haya en el interior del aparato.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un技术服务可以选择 instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilise un aparato dañado.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de proteccion y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
- Instale el aparato en un lugar seguro yADEducado que cumpla los requisitos de instalacion.
- Respete sempre la distancia minima entre el aparato y los derechos electrodomesticos y mobiliario.
- Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta se abre sin limitaciones.
- El aparato está equipado con un sistema de refrigeración electrica. Debe utilizesce con la fuente de alimentacion electrica.
| Altura minima del armario (Altura minima del ar-mario debajo de la encimera) | 590 (600) mm |
| Ancho del armario | 560 mm |
| Profundidad del armario | 550 (550) mm |
| Altura de la parte frontal del aparato | 594 mm |
| Altura de la parte trasera del aparato | 576 mm |
| Anchura de la parte frontal del aparato | 595 mm |
| Anchura de la parte trasera del aparato | 559 mm |
| Fondo del aparato | 569 mm |
| Fondo empotrado del aparato | 548 mm |
| Fondo con la puerta abierta | 1022 mm |
| Tamaño minimo de la abertura de ventilación. Abertura situada en la parte trasera inferior | 560x20 mm |
| Longitud del cable de alimentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera | 1500 mm |
| Tornillos de montaje | 4x25 mm |
Riesgo de incendios y descargas electricas.
- Todas las connexiones electricas deben realizarlas electricistas@cualificados.
- El aparato debe conectarse a tierra.
- Asegürese de que los parámetros de la placà de característica son compatibles con los valores electricos del suministro electrico.
- Utilice siempre una toma con aislamento de conexión a tierra correctamente instalada.
- No utilise adaptadores de enchufes multiples ni cables prolongadores.
- Asegürese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si esnecessarycambiargel cable del alimentacion del aparato,debe hacerlo el centro de service teco autorizzato.
- Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente cuando funciona o si la puerta está caliente.
-
Los mecanismos de proteccion contra descargas electricas de componentes con corriente y aislados deben fjarse de forma que no能把 anflojarse sin utilizing herramrientas.
-
Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
- Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. - Use únicamente dispositivos de aislamento apropriados: linea con proteccion contra los cortocircuitos, fusibles (como tornillo que能把n retirarse del soporte),dispositivos de fuga a tierra y contactores.
- La instalacion electrica debe tener un dispositivo de aislamento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamento debe tener una aperture de contacto con una anchura minima de 3 mm.
- Cierre Completely la puerta del aparato antes de enchufar el cable de alimentacion a la toma de corriente.
- El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
Tipos de cables aplicables para su instalacion o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Para la sección del cable, consulte la potencia total de la placar de caracteristicas. también peutecunar la tabla:
| Potencia total (W) | Sección del cable (mm2) |
| máximo 1380 | 3x0.75 |
| máximo 2300 | 3x1 |
| máximo 3680 | 3x1.5 |
El cable de tierra (cable verde/amarillo)Debe ser 2 cm más largo que los cables de fase y neutro (cables azul y marrón).
2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas electricas o explosiones.
- No cambie las specifications de este aparato.
- Asegürese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas.
- No(beaparatedesatendido duranteelfuncionamento.
- Apage el aparato afterwards de cada uso.
- Tenga cuidado al然是 alpuerta del aparato,mastras funciona. Puede liberarse aire caliente.
- No utilise el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto.
No ejerza presion sobre la puerta abierta. - No utiliser el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetivos.
-
Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar una mezcla de alcohol y aire.
-
Nocede que los chispas ni las llamas abiertas tienen en contacto con el aparato cuando abra la puerta.
- No coloque produits inflamables o articulos mojados con produits inflamables dentro, cerca o sobre el aparato.
- Noonga Su contraseña Wi-Fi.

ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
-
Para evaporar daños o decoloraciones en el esmalte:
-
no coloque recipientes nithers objetivosdirectamente en la base.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- no ponga agua directamente en el aparato caliente.
- no deje platos humedes ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción.
-
tengacuidadoalretirarorinstalarlos accesosios.
-
La perdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
- Utilice una bandeja Honda para pasteles humedes. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes.
Cocina siempre con la puerta del aparato cerrada. - Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por exemple una puerta) asegúrese de que la puerta nunca está cerrada cuando funciona el aparato. El calor y la humedadSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO
2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Asegürese de que el aparato está frío. Los paneles de cristalSEO romperse.
- Bombie inmediamente los paneles de cristal de la puerta que estén danados. Póngase en contacto con el servicios técnico autorizzato.
- Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. iLa puerta es muy pesada!
- Limpie periodicamente el aparato para evaporar el deterioro del material de la superficie.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilise products abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
- Si utilizes aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Limpieza Pirolitica

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones / Incendios / Emisiones químicas (humos) en el modo pirolítico.
- Antes de realizar una autolimpieza pirolítica o la función de Primer uso, eliminé de la cavidad delorno:
-rialquier resto de comida, aceite o grasa.
- todos los objetivos desmontables (incluidos estantes, carriles laterales, etc. suministrados con el producto), en especial todos los recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc. antiadherentes.
- Lea atentamente todas las instrucciones de la limpieza pirolítica.
- Mantenga a los niños alejados del aparato cuando se realiza la limpieza pirolitica. El aparato alcanza altas temperatas y se libera aire caliente de lassonianas de ventilacion delanteras.
-
La limpieza pirolítica es una operationa a alta temperatura que pueda liberar humos de los residuos de coccción y de los materiales de fabricación, por lo que recomendamos encarecidamente a los consumidores:
-
asegurar una correcta ventilación durante y.afteres de cada limpieza pirolítica.
-
asegurar una correcta ventilación durante y.afteres del primer uso a maxima temperatura.
-
A diferencia de los seres humanos,algunas aves y algunos reptiles poder ser muy sensibles a los posibles humos emitidos durante la limpieza de todos los hornos pirolíticos.
-
Retirerialquier MSCOTA (especialmente pajaros) de las proximidades del aparato durante y despues de la limpieza pirolitica y use primero la temperatura maxima para una zona bien ventilada.
-
Las mascotas deklequeño tamanó también poder ser muy sensibles a los Cambios de temperatura localizados circa de los hornos cuando se realiza el programa de autolimpieza pirolítica.
Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., peuvent dararse por las altas temperatas de la limpieza pirolitica y también poder ser fuente de humos daninos de baja intensidad. - Los humos emitidos por todos los hornos pirolíticos y residuos de coccción descriritos no son dañinos para las personas, incluidos los niños, o personas con problemas Médicos.
2.6 Cocción al vapor

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones y daños en el aparato.
- El vape libero pourrait causar quemaduras:
No abra la puerta del aparato durante la cocción al vapor.
- Abra la puerta del aparato con cuidado afterwards del funciona de la cocción al vapor.
2.7 Iluminación interna

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
- En cuando a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuestos vendidas por分开: Estas bombillas estar destinadas a soportar conditiones fisicas extremas en los aparatos domesticos, como la temperatura, la vibracion, la humedad, o estan destinadas a tener informacion sobre el estado de functionamento del aparato. No estan destinadas a aplicarse en other aplicaciones y no son adecuadas para la iluminacion de estancias domesticas.
- Este produit contiene una fuente luminosa de la classe de eficiencia energetica G.
- Utilice solo bombillas de las mismas caracteristicas.
2.8 Asistencia技术水平
- Para reparar el aparato,pongase en contacto con el centro de servicios autorizzato.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.9 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Contacte con las autoridades locales para saber como dechar correctamente el aparato.
- Desconecte el aparato de la red.
- Corte el cable electrico cerca del aparato y desechelo.
- Retire el pestillo de la puerta paraatar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato.
3. INSTALLACION

ADVERTENCIA! Consulte los capitulos sobre seguridad.
3.1 Empotrado

YouTube
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
3.2 Fijación del hora al mueble

4. DESCRIPCION DEL PRODUCTO
4.1 Resumen general

Panel de mandos
2 Mando de las functions de coccción
3 Pantalla
4 Mando de control
5 Compartimento de agua
6 Resistencia
7 Toma de la sonda tírmica
8 Bombilla
9 Ventilador
Soporte de parrilla extraible
11 Tubode desague
Válvula de desagüe
13 Posiciones de las parrillas
14 Entrada del vapor
4.2 Accesorios
Parrilla
Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados.
- Bandeja
ParaBizcochos y galletas.
- Parrilla/sartén para asar
Para hornear y asar o como bandeja para grasa.
SondaTERMICA
Para medir lacantidad de alimentos que se han cocinado.
Con los carriles telescópicos es más fácil colocar y quitar los estantes.
5. CÓMOCENCENDER Y APAGAR EL APARATO
5.1 Mandos escamoteables
Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamento.
5.2 Panel de mandos
| Sensores del panel de control | Pulse | Gire el mando | ||||
| OK | ||||||
| Tempo-rizador | Calenta-miento=rápido | Luz | Sonda tér-mica | Confirmar ajuste | ||
| Selección una funciona de coccción para encender el hora. | ||||||
| Gire el mando de las functions de coccción hasta la posición de apagado para apagar el hora. | ||||||
| 12:34 | Cuando el mando de las manos de coccción se encontrar en la posición de apagado, la pantalla cambia al modo de esper. |
| 12:34 180° | AlUGC, la pantalla muestra la temperatura, la hora y otheras.optionres disponibles. |
| 88:88:88:8888g h:min:s STOP | Pantalla con manos de principales. |
| Indicadores de pantalla | ||||
| Bloqueo | Coción asignada | Limpieza | Ajustes | >> Calentimiento rápido |
| Indicado-res de tem porizador: | STOP | |||
| Wi-Fi Indicador - parpadea cuando el hora se pueda conectar a Wi-Fi. | Operación remotó indicator - el hora se pueda controlar de forma remota. | |||
| Wi-Fi La connexion está activada. | Operación remotó está encendido. | |||
| Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. La barra está Completely roja cuando el hora alcanza la temperatura ajustada. |
| Indicadores del depósito de agua | ||
| Sonda tírmica indicator. |
6. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
6.1 Limpieza inicial
| Antes del primer uso, limpie el horavacío y ajuste el tiempo: | |||
| 00:00 Ajuste la hora. Pulse OK. | |||
6.2 Precalentamento inicial
| Precaliente el horavacío antes deutilizarlo porprimera vez. | |
| Paso 1 | Retire todos los accesos y carriles de apoyo extraibles del hora. |
| Precaliente el hora vacío antes de utilizesarlo por primera vez. | |
| Paso 2 | Selección la temperature maxima para la función: Deje funciona el hora 1 hora. |
| Paso 3 | Selección la temperature maxima para la funciona: Deje funciona el hora 15 horas. |
| El hora pueda emitir olores y humos durante el precalentimiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada. | |
6.3 Conexión inalámbrica
Para conectar el aparato necessities:
Red inalámbrica con conexión a Internet.
Dispositivo móvil conectado a su red inalámbrica.
| Paso 1 | Descargue la aplicación móvil My Electrolux Kitchen y siga las instrucciones para los siguientes pasos. |
| Paso 2 | Gire el mando para selectionar: ≅ . |
| Frecuencia | 2.4 GHz WLAN | WLAN de 5 GHz |
| 2400 - 2483.5 MHz | 5150 - 5350 MHz 5470 - 5725 MHz | |
| Protocolo | IEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n OFDM | IEEE 802.11 a/n OFDM |
| Potencia máximo | EIRP < 20 dBm (100 mW) | EIRP < 23 dBm (200 mW) |
| Módulo Wi-Fi | NIU5-50 | |
| Frecuencia Bluetooth | 2400 - 2483.5 MHz |
| Protocolo | LE: DSSS |
| Potencia máximo | EIRP < 4 dBm (2,5 Mw) |
PáíSES afectados por la disposición de la Directiva 2014/53/UE: Bélgica, Bulgaria, Républica Checa, Dinamarca, Alemania, Estonia, Irlanda, Grecia, España, Francia, Croacia, Italia, Chipre, Letonia, Lithuania, Luxemburgo, Hungária, Malta, PáíSES Bajos, Irlanda del Norte, Austria,
Polonia, Portugal, Rumanía, Eslovenia, Eslovaquia, Finlandia, Suecia, Noruega, Islandia, Liechtenstein, Suiza y Turquía.
6.4 Licencias de software
| El software de este producto contiene componentes basados en software de número abierto y libre. Electrolux reconoce por complete los contributions del software abierto y de las comunidades robéticas al proyecto de descarrrollo. |
| Para acceder al número fuente de这些东西 componentes de software de número abierto y libre,@cables,conditions de licencia requisieren publicación,y a ver toda la información sobre derechos de autor y conditiones de licencia aplicables, visite: http://electrolux.opensoftwarerepository.com (carpeta NIU5). |
7. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los capités sobre seguridad.
7.1 Comoaabustar:Funcionesdecocción
| Empezar a cocinar | |
| Paso 1 | Paso 2 |
| °C | |
| Selección una funciona de coccción. | Ajuste la temperatura. Pulse OK |
| Coccción al vapor | ||||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 | Paso 4 | Paso 5 |
| Presione la ta- pa del compar- timento de agua paraAbrirla. | Llene el com- partimento con900 ml de agua. | Empujé el com- partimento de agua hasta su posición inicial. | Selección la función de coc- ción al vapor. | Ajuste la temperatu- ra. |
7.2 Funciones de cocción
Funciones de coccción estandar
| Función de coc- ción | Aplicación |
| Aire caliente | Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali- mentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40°C menos que para Coccción convencional. |
| Coccción conven- cional | Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. |
| Humedad baja | Esta funciona es adecuada para carne, aves, platos alorno y estofados. Gracias a la combinación de vape y calor, la carne queda más tierna y jugosa, con una superficie crujaiente. |
| Función Pizza | Para hornear pizza. Para Obtener un dorado más intenso y una base más crujaiente. |
| Calor inferior | Para hornear pasteles con base cruija e conservar alimentos. |
| Congelados | Para products precocinados (por ejemplo, patatas fritas, porciones de patata o rollitos de primavera) crujientes. |
| Horneado húmedo + ventilador | Función diseñada para ahorrar energia durante la coccción. Cuando se uti- liza esta funciona, la temperatura delorno pueda diferir de la temperatura programada. Se utilizes el calor residual. La potencia calorífica pueda re- ducirse. Para más información, consulte el capítulo "Uso diario", Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador. |
| Grill | Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. |
| Grill turbo | Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. |
| Menú | Para acceder al menú: Coccción asistida, Limpieza, Ajustes. |
7.3 Notas sobre: Horneado humedo + ventilador
Esta funciona se utilizes para cumplir con los requisitos de eficiency energetica y diseño ecologico según EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforme a EN 60350-1.
La puerta del hora debe estar cerrada durante la cocción para que no se interruppa la funciona y el hora funciona con la maxima eficiencia energetica possible.
Cuando se utilizes esta funciona, la lámpara se apaga automatistically afterwards de 30 s. Consulte las instrucciones de coccción en el capítulo "Consejos", Horneado humedo + ventilador. Para recomendaciones generales sobre ahorro energetico, consulte el capítulo "Eficiencia energetica", ahorro energetico.
7.4 Depóstito de agua
| Indicador del depósito de agua | ||
| El depósito está lleno. | ||
| El depósito está medio lleno. | ||
| El depósito está vacío. Vuelva a llenar el depósito. | ||
| Si llena demasiado el depósito, el agua sobrante circula hasta el fondo del hora por el desaguède seguridad. Retire el agua con una esponja. | ||
| Vaciado del depósito de agua | ||
| Paso 1 | Apane elorno, déjela con la puerta abierta y espere a que el hora esté frío. | |
| Paso 2 | Conecte el tubo de desagüe (C) a la valvu-la de salute (A) a工程技术 del conductor (B). | |
| Paso 3 | Mantenga el extremo del tubo por debajo del nivel de A y pulse B repetidamente para recoger el agua restante. | |
| Paso 4 | Desacople la C y la B y seque el hora con una esponja suave. | |
7.5 Como ajustar: Cocción asistida
Para cada Plato de este submenu se recomienda una función y temperatura. Puede ajustar la hora y la temperatura durante la cocción.
| Para algunos de los platos, también puede cocinar con: | El grado de cocinado de un Plato: |
| · Sonda tírmica | · Poco hecho · Al punto · Muy hecho |
| Cocción asignada - utilizes el parapar rápidamente un Plato con los ajustes predeterminados: | |||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 | Paso 4 |
| = | × | P1 - P45 | OK |
| Acceda al menú. | Selección Cocción asignada. Pulse OK. | Selección el Plato. Pulse OK. | Introduzca el Plato en elorno. Confirmar ajuste. |
7.6 Cocción asistida
| Leyenda | |
| Sonda tírmica disponible. Coloque la Sonda tírmica en la parte más gruesa del plato. El hora se apaga cuando el indicator Sonda tírmica temperatura. | |
| Añada agua al depósito. | |
| Precaliente el hora antes de empezar a cocinar. | |
| Nivel del estante. | |
Cuando termine la funciona, compruebe si la comida está lista.
| Plato | Peso | Nivel/accesorio de la parrilla | Duración | |
| Vacuno | ||||
| P1 | Rosbif, poco hecho | 1 - 1,5 kg; piezas de 4 - 5 cm | 2 bandeja de hornearFría la carne durante一些minutes en una sartén caliente. Introduzcalo en elorno. | ~ 40 min |
| P2 | Rosbif, al punto | ~ 50 min | ||
| P3 | Rosbif, muy/hecho | ~ 60 min | ||
| P4 | Bistec, en su punto | 180 - 220 g por pieza; rodajas de 3 cm de gro-sor | 3 fuente de asado encendida parrillaFría la carne durante一些minutes en una sartén caliente. Introduzcalo en elorno. | ~ 15 min |
| P5 | Asado de ter-nera/estofado (costillas decebado, redon-do superior, flanco grueso) | 1,5 - 2 kg | 2 fuente de asado encendida pa-rrillaFría la carne durante一些minutes en una sartén caliente. Añada liquido. Introdu-zcalo en elorno. | ~ 120 min |
| P6 | Rosbif, poco hecho (coc- ción lenta) | 1 - 1,5 kg; piezas de 4 - 5 cm | 2; bandeja Use sus condimentos favoritos o simple-mente sal y pimiento con molienda fres- ca. Fria la carne durante uno horas en una sartén caliente. Introduzcalo en elorno. | ~ 75 min |
| P7 | Rosbif, al punto (cocación lenta) | ~ 85 min | ||
| P8 | Rosbif, muy/hecho (coc- ción lenta) | ~ 130 min | ||
| P9 | Filete poco/hecho (coc- ción lenta) | 0,5 - 1,5 kg; trozos de 5 - 6 cm | 2 bandeja de hornear Use sus condimentos favoritos o simple-mente sal y pimiento con molienda fres- ca. Fria la carne durante uno horas en una sartén caliente. Introduzcalo en elorno. | ~ 75 min |
| P10 | Filete, en su punto (cocación lenta) | ~ 90 min | ||
| P11 | Filete hecho (cocación lenta) | ~ 120 min | ||
| Ternera® | ||||
| P12 | Asado de ter- nera (por ejemplo, el hombre) | 0,8 - 1,5 kg; piezas de 4 cm de gro- sor | 2 fuente de asado encendida pa- rilla Use sus espécias favoritas. Añada láqu- do. Asado cubierto. | ~ 80 min |
| Cerdo® | ||||
| P13 | Cerdo asado en el cuello o en el hombre | 1,5 - 2 kg | 1 fuente de asado encendida parrilla Después de la mitad del tiempo de coc- ción, voltee la carne. | ~ 165 min |
| P14 | Cerdo desmi- gado (cocación lenta) | 1,5 - 2 kg | 2 bandeja de hornear Use sus espécias favoritas. Dé la vuelta a la carne a la mitad del tiempo de coc- ción para dorar uniformamente. | ~ 215 min |
| Plato | Peso | Nivel/Accessorio de la parrilla | Duración | |
| P15 | Lomo, fresco | 1 - 1,5 kg;trozos de 5 - 6 cm | 2; fuente de asado en laparrillaUse sus espécias favoritas. | ~ 55 min |
| P16 | Costillas | 2 - 3 kg; uti- lice repues- tos finos de 2 - 3 cm | 3 bandeja hondaAñada liquido para cubrir la base de un Plato. Después de la mitad del tiempo de coccción, voltee la carne. | 90 min |
| Cordero | ||||
| P17 | Pierna de cor- dero con hue- so | 1,5 - 2 kg;piezas de 7 - 9 cm | 2; fuente de asado en la bande- jaAñada liquido. Después de la mitad del tiempo de coccción, voltee la carne. | ~ 130 min |
| Aves | ||||
| P18 | Pollo entero | 1 - 1,5 kg; fresco | 2 cazuela sobre bandeja de hornearUse sus espécias favoritas. Dele la vuel- ta al pollo a la mitad del tiempo de coc- ción para Obtener un dorado uniforme. | ~ 60 min |
| P19 | Medio pollo | 0,5 - 0,8 kg | 3 bandeja de hornearUse sus espécias favoritas. | ~ 40 min |
| P20 | Pechuga de pollo | 180 - 200 g por pieza | 2 cazuela sobre parrillaUse sus espécias favoritas. Fria la carne duranteanos,minos en una sartén ca- liente. | ~ 25 min |
| P21 | Muslos de po- llo, frescos | - | 3 bandeja de hornearSi se marchan las patas de pollo marina- das,ajuste la temperatura más baja y cocinelas más tiempo. | ~ 30 min |
| P22 | Pato entero | 2 - 3 kg | 2 fuente de asado encendida pa- rillaUse sus espécias favoritas. Coloque la carne en la fuente. Dé la vuelta al pato a la mitad del tiempo de coccción. | ~ 100 min |
| Plato | Peso | Nivel/accesorio de la parrilla | Duración | |
| P23 | Ganso entero | 4 - 5 kg | 2; bandeja honda Use sus especials favoritas. Coloque la carne en la bandeja honda. Dele la vuelta a la mitad del tiempo de coccción. | ~ 110 min |
| Otros | ||||
| P24 | Pastel de carne | 1 kg | 2; parrilla Use sus especials favoritas. | ~ 60 min |
| Pescado | ||||
| P25 | Pescado entero, al grill | 0,5 - 1 kg por pescado | 2 bandeja de hornear Llene el pescado con mantequilla y utilice sus especials y hierbas favoritas. | ~ 30 min |
| P26 | Filete de pes-cado | - | 53 cazuela sobre parrilla Use sus especials favoritas. | 35 min |
| Horneado/postres dulces | ||||
| P27 | Tarta de que-so | - | 2; molde desmontable de 28 cm en la parrilla | 90 min |
| P28 | Tarta de man-zana | - | 3; bandeja | 45 min |
| P29 | Tarta de man-zana | - | 2; forma de pastel en la parrilla | 40 min |
| P30 | Pastel de manzana | - | 10 pastel de 22 cm en parrilla | 60 min |
| P31 | Brownies | 2 kg | 3 bandeja honda | 30 min |
| P32 | Magdalenas de chocolate | - | 3 bandeja para magdalenas encendi-da parrilla | 25 min |
| P33 | Pastel de ho-gaza | - | 2; molde de pan en la parrilla | 50 min |
| Verduras / Guarniciones | ||||
| P34 | Patatas al horno | 1 kg | 2: bandeja Ponga las patatas enters con piel en la bandeja. | 50 min |
| P35 | Aros | 1 kg | 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus especials favoritas. Corte las patatas en trozos. | 35 min |
| P36 | Verduras al grill | 1 - 1,5 kg | 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus especials favoritas. Corte las verduras en trozos. | 30 min |
| P37 | Croquetas congeladas | 0,5 kg | 3; bandeja | 25 min |
| P38 | Pomos con-gelados | 0,75 kg | 3; bandeja | 25 min |
| Gratinados, pan y pizza | ||||
| P39 | Lasaña de carne/verdura con platos de fideos secs | 1 - 1,5 kg | 2 cazuela sobre parrilla | 55 min |
| P40 | Patatas grati-nadas (patatas crudas) | 1 - 1,5 kg | 1 cazuela sobre parrilla Gire el Plato transcurrida la mitad del tiempo de coccción. | 60 min |
| P41 | Pizza fresca y fina | - | 2 bandeja de hornear forrado con papel de hornear | 35 min |
| P42 | Pizza fresca, gruesa | - | 2; bandeja forrada con papel de hornear | 25 min |
| P43 | Quiche | - | 2; molde de hornear en la parrilla | 45 min |
| P44 | Baguette / chapata / pan blanco | 0.8 kg | 2 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Se necesita más tiempo para el pan blanco. | 50 min |
| P45 | Todo el gran-no / centeno / pan oscuro de granizo en molde de pan | 1 kg | 2; bandeja forrada con papel de hornear/parrilla | 60 min |
8. FUNCIONES DEL RELOJ
8.1 Funciones de reloj
| Función de reloj | Aplicación |
| Avisador. Al finalizar el tiempo, sonará la seals acústica. | |
| Tiempo de coccción. Cuando el temporizador finaliza, suena la seals y la función de coccción se detiene. | |
| Tiempo de retardo. Para posponer el inizio y/o fin de la coccción. | |
| Tiempo de funcionaimiento. El máximo es 23 h 59 min.Esta funciona no influye en el funcionaimiento del hora. Para encender y apagar Tiempo de funcionaimiento selección: Menú, Ajustes. |
8.2 Como ajustar: Funciones de reloj
| Cómo ajustar: Hora | ||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 |
| Paracaeiar la hora,acceda almenú y selección Ajustes,Hora. | Ajuste el reloj | Pulse:OK. |
| Cómo ajustar: Avisador | |||
| Paso 1 | La pantalla muesta: 0:00 | Paso 2 | Paso 3 |
| Pulse: . | Ajustar la Avisador | Pulse: OK. | |
| El temporizador comienza la cuenta atrás inmediamente. | |||
| Cómo ajustar: Tiempo de coccción | ||||
| Paso 1 | Paso 2 | La pantallamuestra:0:00STOP | Paso 3 | Paso 4 |
| Elija una funciona de coccción y la temperatura. | Pulse repetida-mente: . | Ajuste el tiempo de coccción. | Pulse: OK. | |
| El temporizador comienza la cuenta atrás inmediamente. | ||||
| Cómo ajustar: Tiempo de retardo | |||||||
| Paso 1 | Paso 2 | La pan-talla mues-tra: la hora | Paso 3 | Paso 4 | La pan-talla muestra: ...·-·- PA-RAR | Paso 5 | Paso 6 |
| Sele-cione la funciona de coc-cción. | Pulse re-petida-mente: | INI-CIO | Ajuste la hora de inicio. | Pulse: OK. | Ajuste la hora de fin. | Pulse: OK. | |
| El temporizador empieza a contar hacershipsa a una hora programada. | |||||||
9. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS
9.1 Inserción de accesos
UnaITTLE muesca en la parte superior aumenta la seguidad. Las hendiduras también son dispositivos antivuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cucina resbalen de la parrilla.
| Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacía abajo. | |
| Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. | |
| Parrilla, Bandeja / Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. |
9.2 SondaTERMICA
Sonda tírmica- mide la temperatura bajo de los alimentos.
| Debe ajustar dos temperatas: | |
| °C La temperature del hora. | °Ca La temperatura interna. |
| Para Obtener un的结果を Cocción(optimo): | ||
| Los ingredientes deben estar a temperature ambiente. | No debe utilizesse para platos liquidos. | Durante la coccióndebe permanece en el Plato. |
Instrucciones de uso: SondaTERMICA
| Paso 1 | Encienda elorno. | |
| Paso 2 | Programe una función de coccción y, si es Necessary, la temperatura delorno. | |
| Paso 3 | Introduzca: Sonda tírmica. | |
| Carne, aves y pescado | Estofado | |
| Inserte la punta Sonda tírmica en el centro de la carne o el pescado, en la parte más gruesa si es posible. Asegúrese de que al menos 3/4 partes de Sonda tírmica está dentro del-alimento. | Inserte la punta de Sonda tírmica exactamente en el centro del estofado. Sonda tírmica La sonda tírmicaDebe mantenerse estable en un lugar durante el horneado. Paraarlo, usea con un ali-mentation solido. Utilice el borde de la bandeja de horneado para sostener el asa de silicona de Sonda tírmica. La punta de Sonda tírmica no to-que la base de una bandeja de hornear. | |
| Paso 4 | Enchufe Sonda tírmica en la toma de la parte frontal delorno. La pantalla muestra la temperatura actual de: Sonda tírmica. | |
| Paso 5 | - pulse paraaabstar la temperatura interna de la sonda. | |
| Paso 6 | OK - pulse para confirmar. Cuando los-alimentos alcancen la temperatura programada,sonará una signa acústica. Puede finalizar ocontinuar la cocción para asegurarde que los alimentos esténcorrectamentecocinados. | |
| Paso 7 | Desconecte Sonda tírmica el enchufe de la toma y saque el Plato del hora. | |
| Esta funciona impide que se produzca accidentalmente un cambio en la funciona del aparato. | ||
| Actívela cuando el aparato está en funciona bajo: la cocción ajustada continually y el panel de control está bloqueado. Actívela cuando el aparato está apagado: no se pueda encender y el panel de control está bloqueado. | ||
| OK | -工程技术部 Suena una Alertsa | -工程技术部 apagarla. |
| 3 x - parpadea cuando se enciende el bloqueo. | ||
10.2 Desconexión automática
Por motivos de seguridad, el hora se desactiva transcurrido un tiempo si una funciona de coccción está en función y no se modifica ningún ajuste.
| (℃) | (h) |
| 30 - 115 | 12.5 |
| 120 - 195 | 8.5 |
| 200 - 245 | 5.5 |
| 250 - máximo | 3 |
La funciona de desconexión automática no funciona con las siguientes sistemas: Luz, Sonda tírmica, Tiempo de retardo.
10.3 Ventilador de refrigeración
Cuando el aparato está en funciona, el ventilador de enfiambre se enciende automatistically para tener frías sus superficies. Si apaga el aparato, el ventilador de enfiambre pueda seguir funciona hasta que se enfrí.
11. CONSEJOS
11.1 Horneado humedo + ventilador
Para Obtener el mejor的结果,siga las recomendaciones de la tablasuma.
| (℃) | ← | (min) | ||
| Rollitos dulces, 16 piezas | bandeja o bandeja Honda | 180 | 2 | 20 - 30 |
| Rollitos, 9 piezas | bandeja o bandeja Honda | 180 | 2 | 30 - 40 |
| Pizza congelada, 0,35 kg | parrilla | 220 | 2 | 10 - 15 |
| Brazo de gitano | bandeja o bandeja Honda | 170 | 2 | 25 - 35 |
| Brownie | bandeja o bandeja Honda | 175 | 3 | 25 - 30 |
| Soufflé, 6 piezas | ramekin cerámico sobre parrilla | 200 | 3 | 25 - 30 |
| Base de masa brisée | molde de base sobre pa-rilla | 180 | 2 | 15 - 25 |
| Tarta Victoria | bandeja de hornear so-bre parrilla | 170 | 2 | 40 - 50 |
| (℃) | (min) | |||
| Pescado pocha-do, 0,3 kg | bandeja o bandeja honda | 180 | 3 | 20 - 25 |
| Pescado entero, 0,2 kg | bandeja o bandeja honda | 180 | 3 | 25 - 35 |
| Filete de pesca-do, 0,3 kg | molde para pizza sobre parrilla | 180 | 3 | 25 - 30 |
| Carne pochada, 0,25 kg | bandeja o bandeja honda | 200 | 3 | 35 - 45 |
| Shashlik, 0,5 kg | bandeja o bandeja honda | 200 | 3 | 25 - 30 |
| Galletas, 16 pie-zas | bandeja o bandeja honda | 180 | 2 | 20 - 30 |
| Mostachones de almondra, 24 pie-zas | bandeja o bandeja honda | 180 | 2 | 25 - 35 |
| Muffins, 12 pie-zas | bandeja o bandeja honda | 170 | 2 | 30 - 40 |
| Tarta salute, 20 piezas | bandeja o bandeja honda | 180 | 2 | 25 - 30 |
| Galletas crujiñes de masa que-brada, 20 piezas | bandeja o bandeja honda | 150 | 2 | 25 - 35 |
| Tartaletas, 8 pie-zas | bandeja o bandeja honda | 170 | 2 | 20 - 30 |
| Verduras pocha-das, 0,4 kg | bandeja o bandeja honda | 180 | 3 | 35 - 45 |
| Tortilla vegetaria-na | molde para pizza sobre parrilla | 200 | 3 | 25 - 30 |
| Verduras mediterraneas, 0,7 kg | bandeja o bandeja honda | 180 | 4 | 25 - 30 |
11.2 Horneado humedo + ventilador - accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mayor absorccion del calor que los platos de color claro y brillantes.
| Bandeja para pizza | Bandeja para hornear | Ramequines | Molde para base |
| Oscuro, mate 28 cm de diámetro | Oscuro, mate 26 cm de diámetro | Cerámica 8 cm de diá-metro, 5 cm de-altura | Oscuro, mate 28 cm de diámetro |
11.3 Tablas de coccción para organismos de control
Información para institutos de pruebas
Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1.
| ← (°C) | (min) | |||||
| Pastel- llos, 20 unida- des por bandeja | Cocción convencio- nal | Bandeja | 3 | 170 | 20 - 30 | - |
| Pastel- llos, 20 unida- des por bandeja | Aire calien- te | Bandeja | 3 | 150 - 160 | 20 - 35 | - |
| Pastel- llos, 20 unida- des por bandeja | Aire calien- te | Bandeja | 2 y 4 | 150 - 160 | 20 - 35 | - |
| (℃) | (min) | |||||
| Tarta de manza-na, 2 molds, Ø 20 cm | Cocción convencional | Parrilla | 2 | 180 | 70 - 90 | - |
| Tarta de manza-na, 2 molds, Ø 20 cm | Aire caliente | Parrilla | 2 | 160 | 70 - 90 | - |
| Bizco-cho, molde de re-posteria Ø26 cm | Cocción convencional | Parrilla | 2 | 170 | 40 - 50 | Precaliente el hor-no 10 horas. |
| Bizco-cho, molde de re-posteria Ø26 cm | Aire caliente | Parrilla | 2 | 160 | 40 - 50 | Precaliente el hor-no 10 horas. |
| Bizco-cho, molde de re-posteria Ø26 cm | Aire caliente | Parrilla | 2 y 4 | 160 | 40 - 60 | Precaliente el hor-no 10 horas. |
| Mante-cados | Aire caliente | Bandeja | 3 | 140 - 150 | 20 - 40 | - |
| Mante-cados | Aire caliente | Bandeja | 2 y 4 | 140 - 150 | 25 - 45 | - |
| Mante-cados | Cocción convencional | Bandeja | 3 | 140 - 150 | 25 - 45 | - |
| (°C) | (min) | |||||
| Tosta-das, 4 - 6 trozos | Grill | Parrilla | 4 | máx. | 2 - 3 mi-nutos el primer la-do; 2 - 3 minutos el seg-un-do | Precaliente el hor-no 3关键时刻. |
| Hambur-guesa de vacu-no, 6trozos,0,6 kg | Grill | Parrilla y grasera | 4 | máx. | 20 - 30 | Coloque la parrilla en el cuarto navel y la grasera en el tercer nivel del hora. De la vuel-ta a la comida a la mitad del tiempo de cocción.Precaliente el hor-no 3关键时刻. |
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
12.1 Notas sobre la limpieza
| Agentes lim-piadores | Limpie la parte frontal del aparato con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. |
| Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. | |
| Limpie las manchas con un detergente suave. |
| Uso diario | Limpie el interior afterwards de cada uso. La acumulación de-grasa u Others resi-duos pueda provocar un incendio. |
| Puede aparecer condensación por humedad en el aparato o en los paneles de cristal. Para reducir la condensación ponga en funcionaamente el hora 10 minutos antes de cocinar. No garde la comida en el aparato más de 20 instantos. Seque la cavidad con unayo de microfibrra después de cada uso. | |
| Accesorios | Limpie todos los accesos antes de cada uso y déjelosSEA. Use un paño suave humedecido en agua tibiay detergente suave. No lave los accesos en el lavavajillas. |
| Evite limpiarlos accesos antiadherentes con limpiadores abrasivos u objectos afilados. |
12.2 Como quitar: Carriles de apoyo
Para limpiar el hora, retire los carriles de apoyo.
| Paso 1 | Apague el hora y espere a que esté frío. | |
| Paso 2 | Tire de la parte delantera del carril de apoyo para分开ro de la pared lateral. | |
| Paso 3 | Tire del extremo trasero del carril de apoyo para分开ro de la pared y extráigalo. | |
| Paso 4 | Instale los carriles de apoyo en elorden inverso.Los pasadores de retencion de los carriles telescópicos deben apuntar hacía delante. |
12.3 Instrucciones de uso: Limpieza pirolítica
Limpie el hora con Limpieza pirolitica.

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de quemaduras.

PRECAUCION!
Si hay algunos aparatos instalados en el本身就是 armario, no los utilize al本身就是 tiempo que esta funciona. El hora podra dañarse.
| Antes de Limpieza pirolítica: | ||
| Apague el hora y espere a que está frío. | Retire todos los accesos del hora. | Limpie el suejo del hora y la puerta inferior de cristal con agua Templada, un paño suave y de-tergente suave. |
| Limpieza pirolítica | ||
| Paso 1 | Acceda al menu: Limpieza / . | |
| Opisión | Duración | |
| C1 - Limpieza ligaera | 1 h | |
| C2 - Limpieza normal | 1 h 30 min | |
| C3 - Limpieza a fondo | 2 h 30 min | |
| Paso 2 | OK: pulse para selectionar el programa de limpieza. | |
| Paso 3 | OK - pulse para comenzar la limpieza. | |
| Paso 4 | Tras la limpieza, gire el mando de las functiones de coccción hasta la posición de apagado. | |
| i Durante la limpieza, la bombilla del hora está apagada. | ||
| Cuando el hora alcana la temperatura programada, la puerta se bloquea. Hasta que la puerta se abra, la pantalla做不到: ☐. | ||
| CuandoTerminate la limpieza: | ||
| Apane el hora y espere a que esté frío. | Seque el interior con un pañosuave. | Retire los residuos de la parte in-ferior del interior. |
12.4 Aviso de limpieza
| El hora le recuerda que deben limparlo con la limpieza pirolítica. | |
| m/ parpadea en la pantalla durante 5 segun-dos antes de cada sesión de coccción. | Para desactivar el avis, pulse la tecla Menu y selección Ajustes, Aviso de limpieza. |
12.5 Como limpar: Deposto de agua
| Paso 1 | Apague el hora. |
| Paso 2 | Coloque una bandeja Honda debajo de la entrada de vapor. |
| Paso 3 | Vierta agua en el compartmento de agua: 850 ml. Añada acido citrico: 5 cucaradi-tas. Espere 60 min. |
| Paso 4 | Active el hora y ajuste la funciona: Humedad bajo. Ajuste la temperatura a 230 °C. Apague el hora despuestos de 25 horas y espere hasta que está frio. |
| Paso 5 | Active el hora y ajuste la funciona: Humedad bajo. Ajuste la temperatura a entre 130 y 230 °C. Apague el hora despuestos de 10 horas y espere hasta que está frio. |
| i Para evacitar residuos de cal, vacie el depósito de agua despuestos de cada coccción de vapor. | |
| Cuando termina la limpieza: | |||
| Apague el hora. | Vacía el depósito de agua Consulte el capítulo “Cómo va-ciar el depósito de agua”. | Enjuague el tanque de agua y limpie los residuos de cali restantes con un paño suave. | Utilice agua Templa- da y un detergente suave para limpar el tubo de desaguè. |
En lasuma table se muestra el rango de dureza del agua (dH) con el nivel correspondiente de deposito de calcio y la calidad del agua. Cuando la dureza del agua supere el nivel 4, llene el compartmento de agua con agua embotellada.
| Dureza del agua | Tira de prue- ba | Depósito de calcio (mg/l) | Clasifica- cción del agua | Limpie el de- pósito de agua cada | |
| Nivel | dH | ||||
| 1 | 0 - 7 | 0 - 50 | blanda | 75 ciclos - 2,5 meses | |
| 2 | 8 - 14 | 51 - 100 | intermedia | 50 ciclos - 2 meses | |
| 3 | 15 - 21 | 101 - 150 | dura | 40 ciclos - 1,5 meses | |
| 4 | 22 - 28 | más de 151 | muy dura | 30 ciclos - 1 mes | |
12.6 Como quitar e instalar: Puerta
La puerta del hora tiene tres paneles de cristal. PuedesOOTRar la puerta del horno y los paneles internos de cristal para limparlos. Lee enteramente las instrucciones de "Extracion e instalacion de la puerta" antes deOOTRar los paneles de cristal.

PRECAUCION!
No utilities el hora sin los paneles de cristal.
| Paso 1 | Abra Completely la puerta y suje- te las dos bisagras. | |
| Paso 2 | Levanta y tira de los pestillos hasta que haganblick. | |
| Paso 3 | Cierre la puerta delorno hasta la pri- mera posicion de aperture (a mitad de camino). A continuacion, levanta y tira de la puerta para extraerla de su situio. | |
| Paso 4 | Coloque la puerta sobre un pañosu- ve en una superficie estable. | |
| Paso 5 | Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por am- bos lados y empuje hacer bajo para soltar el cierre. | |
| Paso 6 | Tire del borde del acabado de la puerta hacía delante para desengan- charla. | |
| Paso 7 | Sujeta los paneles de cristal de la puerta por el borde superior y tira con cuidado de ellos uno a uno. Empieza por el panel superior. Asegúrese de que el cristal se desliza Completelyfuera de los soportes. | |
| Paso 8 | Limpie los paneles de cristal con agua yjabón. Seque cuidadosamente los paneles de cristal con cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas. | |
| Paso 9 | Después de la limpieza, instalala el panel de cristal y la puerta del hora. | |
| Si la puerta está instalada correctamente, oirás un click al cerrar los pestillos. | ||
| Asegúrate de volver a colocar los paneles de cristal (A y B) en elorden correcto. Comprue-be el símbolo/la ilustración delazo del panel de cristal, cada uno de los paneles de cristal esdistinctopara fácilar el montaje y desmon-taje.Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta hace click.Asegúrese de que coloca correctamente el panel de cristal intermedió en los+puntodesujeción adecuados. | A B A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
Riesgo de descarga electrica.
La lámpara pueda estar caliente.
Coja siempre la bombilla halógena con un paño para estarar quemar los residuos de grasa.
| Antes de reemplazar la bombilla: | ||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 |
| Apane elorno. Espere has-ta que el hora está frío. | Desconecte el hora de la red. | Coloque un pañon en el fondo de la cavidad. |
Bombilla trasera
| Paso 1 | Gire la tapa de cristal para extraerla. |
| Paso 2 | Limpie la tapa de cristal. |
| Paso 3 | Cambie la bombilla porOTHER APROPRIADA TERMORRESISTENTE hasta 300 °C. |
| Paso 4 | Instale la tapa de cristal. |
13. SOLUCION DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capités sobre seguridad.
13.1 Qué hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizzato.
| El hora no se enciende o no se calienta | |
| Problema | Compruebe que... |
| La placacno se enciende o no funciona. | La batidora está bien connectada a la red eléctrica. |
| El hora no se calienta. | El apagado automatico está desactivado. |
| El hora no se calienta. | La puerta del hora está cerrada. |
| El hora no se calienta. | No ha saltado el fusible. |
| El hora no se calienta. | El icono del candidado está apagado. |
| Componentes | |
| Problema | Compruebe que... |
| La bombilla está apagada. | Horneado húmedo + ventilador - está encendi-do. |
| La bombilla no funciona. | La bombilla se ha fundido. |
| La Sonda tírmica no funciona. | El enchufe de la Sonda tírmica está Completely insertado en el enchufe. |
| Código de error | |
| La pantalla muestra... | Compruebe que... |
| Err C2 | Ha eliminado el Sonda tírmica enchufe de la toma. |
| Err C3 | La puerta del hora está cerrada o el cierre de la puerta no está roto. |
| F102 | La puerta del hora está cerrada. |
| F102 | El cierre de la puerta no está roto. |
| 00:00 | Se ha producido un corte de corriente. Ajuste la hora. |
| Si la pantalla muestra unódigo de error que no está en esta tabla, apague y encienda el fusible de la vivienda para reinecer el hora. Si elódigo de error se repite, contacte con un Centro de servicios autorizzato. | |
| Limpieza | |
| Problema | Compruebe que... |
| Hay agua en el interior delorno. | No haydemasiada agua en el depósito de agua. |
| - elindicador estáapagado. | No hay agua suficiente en el depósito. Si elagua empieza a vertearse en el hora y elindicadorsigueapagado,póngaseencontacto con el servicios专业技术o. |
| - indicator está encendido. | Hay agua suficiente en el depósito. Si el depósito está lleno y el indicator sigue encendido, pángase en contacto con el servicios técnico. |
| La cocción al vapor no funciona. | No hay residuos de cal en la abertura de la entrada de vapor. |
| La cocción al vapor no funciona. | Hay agua en el depósito. |
| El depósito de agua tarda más de tres Minutes en vaciarse o el agua fluye desde la entrada del vapor. | No hay residuos de cal en la abertura de la entrada de vapor. Limpie el depósito de agua. |
13.2 Estados de serviceo
Si no logra subsanar el problema,pongase en contacto con su distribuidor o un centro de servicios专业技术 autorizzato.
Los datos que necesita para el Centro de servicios专业技术e se encontrar en la placar decharacteristicas. La placar de caracteristicas se encuentra en el marco delantero del interior del aparato. No retire la placar de caracteristicas de la cavidad del aparato.
| Se recomienda escribirlos datosaquí: | |
| Modelo (MOD): | |
| Número de producto (PNC) | |
| Número de série (S.N.) | |
14. EFICACIA ENERGÉTICA
14.1 Información del producto y hoja de información del producto*
| Nombre del proveedor | Electrolux |
| Identificacion del modelo | EOC6P77WX 949494767 |
| Índice de eficiencia energetica | 81.2 |
| Clase de eficiencia energetica | A+ |
| Consumo de energia con una energia estándar, modo con- vencional | 0.93 kWh/ciculo |
| Consumo de energia con una energia estándar, modo de ventilador forzado | 0.69 kWh/ciculo |
| Número de cavidades | 1 |
| Fuente de energia | Electricidad |
| Volumen | 72 L |
| Tipo de hora | Horno empotrable |
| Masa | 33.3 kg |
- Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
Para la Republica de Bielor Rusia segun STB 2478-2017, apendice G; STB 2477-2017, anexos A y B.
Para Ucrania según 568/32020.
La classe de eficiencia energetica no es aplicable a Rusia.
EN 60350-1 - Aparatos electrodométricos de coccción - Parte 1: Gamas, hornos, hornos de vapor y grills - Metodos de medida del rendimiento.
14.2 Ahorro energetico

El aparato tiene caracteristicas que le ayudan a ahorrar energia durante la comida de cada día.
Asegüre de que la puerta del aparato está cerrada cuando está en funcionaimiento. No abra la puerta del aparato muchas vezes durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegüre de que está bien fjada en su posición.
No precaliente el aparato antes de cocinar en la medida de lo possible.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare various platos de una vez.
Coción con ventilador
En la medida de lo possible, utilise las functions de cocción con ventilador para ahorrar energia.
Calor residual
La bombilla y el ventilador siguen funciona. Al apagar el aparato la pantalla lostrará el calor residual. El calor pueda emplearse para tener caliente los alimentos.
Para una duración de la cocción superior a 30关键时刻, reduzca la temperatura del aparato un minimo de 3 a 10关键时刻 antes de临港 al final de la cocción. El calor residual dentro del aparato hará que la comida se siga cocinando.
Utilice el calor residual para calendarthersplatos.
Mantener calientes los alimentos
Si deseña utilizes el calor residual para Maintener calientes los alimentos, selección el ajuste de temperatura más bajo possible. El indicator de calor residual o la Temperatura aparecen en la pantalla.
Coción con la bombilla apagada
Apague la luz cuando cocina. Enciéndala únicamente cuando la necesite.
Horneado humedo + ventilador
Función diseñada para ahorrar energia durante la coccción.
Cuando utilise esta funciona, la lámpara se apagará automatistically antes de 30segundos.
Puede volver a encender la luz, pero de este modo reducirá el ahorro energetico esperado.
15. ESTRUCTURA DEL MENU
15.1 Menu
| - selección para acceder al Menú. |
| Menu estuctura | ||
| Coción asistida | Limpieza mm | Ajustes |
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 | Paso 4 | Paso 5 |
| OK | 01 - 015 | OK | ||
| Selección la Menu, Ajustes. | Confirmar ajuste. | Selección el ajuste. | Confirmar ajuste. | Ajuste el valor y pulse OK. |
| Ajustes | |||||
| O1 | Hora | Cambiar | O2 | Brillo de la pantalla | 1 - 5 |
| O3 | Tono de teclas | 1 - Pitido 2 - Hagablick 3 - Sonido apagado | O4 | Volumen del tiempo | 1 - 4 |
| O5 | Sonda tírmica Acción | 1 - Alarma y parada 2 - Alarma | O6 | Tiempo de funciona miento | Encendido/ Apagado |
| O7 | Luz | Encendido/ Apagado | O8 | Calentimiento rapi- do | Encendido/ Apagado |
| O9 | Aviso de limpieza | Encendido/ Apagado | O10 | Wi-Fi | Encendido/ Apagado |
| O11 | Funcionamiento auto-@mático remoto | Encendido/ Apagado | O12 | Borrar esta red | Sí / No |
| O13 | Modo demostración | Código de activación. 2468 | O14 | Version del software | Comprobar |
| O15 | Restaurar todos los ajustes | Sí / No | |||
16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recycle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salute Pública, asi como a reciclar residuos de aparatos electricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domesticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.

C E
