FRANKE CR 66 M BK/F - Hundir

CR 66 M BK/F - Hundir FRANKE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CR 66 M BK/F FRANKE en formato PDF.

📄 148 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 7 preguntas ⚙️ Especif.
Notice FRANKE CR 66 M BK/F - page 72
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoHorno multifunción
InstalaciónEmpotrable
CapacidadNo especificado
Número de funcionesVarias funciones de cocción
Tipo de mandoMandos giratorios
Tipo de puertaAbatible
Material de la puertaVidrio
Tipo de pantallaNo especificado
Tipo de limpiezaNo especificado
Consumo energéticoNo especificado
Dimensiones (AlxAnxPr)Estándar empotrable
ColorBlanco o acero inoxidable (no especificado)
Accesorios incluidosNo especificado
Seguridad infantilNo especificado
Tipo de alimentaciónEléctrico

Preguntas frecuentes - CR 66 M BK/F FRANKE

¿Cómo instalar el FRANKE CR 66 M BK/F?
Para instalar el FRANKE CR 66 M BK/F, siga el manual de instalación proporcionado. Asegúrese de tener las herramientas necesarias y de seguir las instrucciones de seguridad.
¿Cuáles son los materiales utilizados para el FRANKE CR 66 M BK/F?
El FRANKE CR 66 M BK/F está fabricado en acero inoxidable de alta calidad, lo que garantiza durabilidad y resistencia a la corrosión.
¿Cómo limpiar el FRANKE CR 66 M BK/F?
Para limpiar el FRANKE CR 66 M BK/F, utilice un paño suave y un limpiador no abrasivo. Evite esponjas rugosas que puedan rayar la superficie.
¿Cuál es la capacidad del FRANKE CR 66 M BK/F?
El FRANKE CR 66 M BK/F tiene una capacidad de 66 litros, lo que lo hace ideal para cocinas de tamaño mediano a grande.
¿Es el FRANKE CR 66 M BK/F eficiente en energía?
Sí, el FRANKE CR 66 M BK/F está diseñado para ser eficiente en energía, con características que minimizan el consumo eléctrico.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el FRANKE CR 66 M BK/F?
Las piezas de repuesto para el FRANKE CR 66 M BK/F se pueden pedir a través de distribuidores autorizados o directamente en el sitio web de FRANKE.
¿Qué hacer si el FRANKE CR 66 M BK/F no funciona?
Si el FRANKE CR 66 M BK/F no funciona, primero verifique la alimentación eléctrica. Si el problema persiste, consulte al servicio al cliente de FRANKE para obtener asistencia profesional.

Preguntas de los usuarios sobre CR 66 M BK/F FRANKE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Hundir en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CR 66 M BK/F - FRANKE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CR 66 M BK/F de la marca FRANKE.

MANUAL DE USUARIO CR 66 M BK/F FRANKE

ES Manual de instalación y servicios

PT Manual de instalacao e de assistencia

Risque de chocoléctrique!

Acerca de este manual 73
Uso previsto 73
Informacion de seguridad 73
Instalación y colocación adecuadas 74
Uso adecuado 74
Mantenimiento y limpieza 75
Reparación 75
Puesta fauna de funciona 75
Información relativa al ahorro de energia 76
Visto de cerca 76
Instalación 77
Modelos CM 77
Modelos CR, CS, SG, SM 77
Conexión a la red electrica 77
Modo de empleo 78
Programas de cocción 79
Programador mecánico de coccción 80
Programador analógico de coccción 80
Programador digital de cocciudad 81
Primer uso 83
Sugerencias 83
Tabla de coccción 84
Limpieza y mantenimiento 85
87
Asistencia 87
Eliminación 88
Platos experimentados 88
Cómo leer la tabla de coccción 88

ACERCA DE ESTE MANUAL

Este manual es aplicable a variedes modelos del dispositivo. De este modo, es possible que lasunas de las caracteristicas y sistemas descriñas no estén disponibles en su modelo concreto.

Las imágenes y figuras explicativas descriñas en las diversas secciones se encontraran al final del manual.

FRANKE se reserva el derecho de hacer modificaciones en el producto sin avis previo. Touta la información es correcta en el momento de su Expedición.

  • Lea detenidamente el manual del usuario antes de utiliser el dispositivo.
    Guarde el manual del usuario.
  • Use el dispositivo descririto en este manual del usuario solo y únicamente para su uso previsto.

USO PREVISTO

El hora se ha desarrollado exclusivamente para su uso dométrico, no profesional.

Simbolo Significado

FRANKE CR 66 M BK/F - Simbolo Significado - 1

Simbolo de advertencia. Advertencia contra riesgos de lesión.

FRANKE CR 66 M BK/F - Simbolo Significado - 2

Medidas de seguidad y notas de advertencia para evaporar lesiones o daños.

FRANKE CR 66 M BK/F - Simbolo Significado - 3

Medida activa. Especialica unaccion a realizar.

FRANKE CR 66 M BK/F - Simbolo Significado - 4

Resultado. Resultado de una o másdietaciones.

FRANKE CR 66 M BK/F - Simbolo Significado - 5

Condición previa que debe cumplirse para realizar la acción",[siguiente].

El hora está Diseñado para(ofrecer en casa un rendimiento de nivel profesional. Se trata de un aparatoextraordinamenteversátil,que permite una selección fácil y segura dedistinctos métodos de cocina.

INFORMACION DE SEGURIDAD

Lea detenidamente el manual del usuario y la informacion de seguridad antes de utiliser el hora.

Guarde enorno para futuras referencias.

El fabricante no se hará responsable de ningún daño que pueda producirse como consecuencia de la instalación incorrecta, y el uso Incorrecto, inadequado o irrazonable del dispositivo.

La seguridad electrica delorno solo estara garantizada si se conecta a un sistemas de toma atierra conforme a las regulaciones vigentes en la materia.

Para garantizar un funcionaamento seguro y eficiente de este dispositivo electrico:

Acuda únicamente a centers de servicios专业技术os autorizados.
No realice modificaciones en el dispositivo.

Este aparato no está pensado para personas (ninos incluidos) con capacities físicas, sensoriales o

mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo supervisión o reciben instrucción acerca del uso del aparato por parte de algunos responsable de la seguridad de dichas personas. Se debe supervisas a los niños para asegurarse de que no juguen con el aparato.

Este dispositivo no es un juguete.

Mantenga el dispositivo y el material de embalaje FPGA del alcance de los niños.
No deje a los niños desatendidos cerca del dispositivo.
No deje que los niños juguen con el dispositivo.
No deje que los niños toquen el dispositivo o sus 控les durante su funciona bajo o inmediamente après del mesmo.

Instalación y colocación adecuadas

Si el hora va a estar continually conectado a la fuente de alimentacion:

Asegúrese de que el dispositivo lo instale únicamente el servicios de asistencia技术水平, un electricista o personal especializo con los conocimientos / formación necessarios.

Compruebe que el dispositivo se instale de manière que permita la desconexión de la fuente de alimentación con una distancia de aperture de contacto que garantice una desconexión completa en conditiones de sobretension de CATEGORY III.
Asegúrese de que el dispositivo se conecte directamente en el enchufe de la toma de alimentación.

  • Compruebe que no seutilicen alargaderas, adaptadores ni enchufestipoladrónparaconectareldispositivo.

Evite la exposión del dispositivo a agentes atmosféricos como la lluvia o la radiación solar directa.

UsoADECUCADO

Use el dispositivo únicamente para preparar y cocinar alimentos.
Use guantes para hora cuando coloque bandejas en el hora o cuando las saque.
Cuando utilise el hora, observe los manuales de losDistinctos aparatos de cucina que se usen con el hora.
No coloque cables de alimentacion deothers aparatos electricos sobre las piezas calientes del hora.
No utilise el interior delorno para guardar objetos.

No use liquidos inflamables junto alorno.
Use solo la sonda de temperatura recomendada para esteorno.

iRiesgo de sobrecalentimiento y fallo de funcionaimiento del hora en caso debloqueo de la ventilacion!

Nunca cubra las paredes interiores del hora con papel de aluminio, especiallyla parte inferior del interior del hora.
No bloquee la ventilación del ventilador o las aberturas de enfiambre situadas en la puerta del hora.
Con el objetivo de estar el sobrecalentimiento, el aparato no deben instalarse tras una puerta decorativa.

iRiesgo de deterioro del esmalte en elorno en caso de Manipulacion incorrecta de cacerolas, fuentes, etc..!

Durante la cocción, nunca coloque cacerolas, fuentes, etc. directamente en la base del interior delorno.
En lugar de ese, coloque las cacerolas, fuentes, etc. sobre las rejillas o bandejas previstas en el interior delorno, a una de las cinco alturas disponibles.

FRANKE CR 66 M BK/F - iRiesgo de deterioro del esmalte en elorno en caso de Manipulacion incorrecta de cacerolas, fuentes, etc..! - 1

;Riesgo de sufrir quemaduras!

Durante su uso el aparato se calienta. Se debe tener precaución paraatarivar tocar las resistencias dentro del hora.

ADVERTENCIA: Las piezas accesiblesSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEYO EVOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO A DOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO ADOEYO AODOA ADOEYO AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA AODOA

FRANKE CR 66 M BK/F - ;Riesgo de sufrir quemaduras! - 1

;Riesgo de sufrir quemaduras!

El extremo del asidero de la puerta puede estar más caliente debido al aire caliente que sale.

Cuando abra o ciderre la puerta, sujete siempre el asidero de la puerta por la parte central.

Compruebe que los mandos de control están en su posición de apagado cuando el hora no está en uso.

FRANKE CR 66 M BK/F - ;Riesgo de sufrir quemaduras! - 1

Si el dispositivo está dañado, suece causar una descarga electrica!

No encienda el dispositivo si está dañado.
Apague el fusible en la caja de fusibles.
Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.

FRANKE CR 66 M BK/F - Si el dispositivo está dañado, suece causar una descarga electrica! - 1

jRiesgo de descarga electrica!

No toque el dispositivo con partes del cuerpo mojadas.
No use el dispositivo si está descalzo.
No tire del dispositivo ni del cable de alimentación para desenchufarlo.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de reemplazar la lámpara paraatar la posibiliédaduna descargaelectrica.

Mantenimiento y limpieza

Antes del mantenimiento o la limpieza:

Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentacion, p. ej. apague el fusible en la caja de fusibles.
El hora tiene un esmalte especial de fácil limpieza. No obstarce, FRANKE recomienda limparlo frecuentemente para evaporar cocinar sobre restos de sociedad y residuos de coczonnes anteriores.
No use limpiadores abrasivos ni rascadores metálicos aflados para limpar el cristal de la puerta delorno/el cristal de la tapa con bisagras de la placal (según proceda), ya que pueda rayar la superficie, lo cualouldarugar alotura del cristal.
No use limpiadores a vapor ni chorros de agua directos.

FRANKE CR 66 M BK/F - Mantenimiento y limpieza - 1

;Peligro de descarga electrica en caso de entrada de liquidos!

El disposativo contiene componentes electricos.

Asegúrese de que no entren láquidos en el interior del dispositivo.
No use vapor a presión para limpar el dispositivo.
No use un paño humedo para limpar los elementos de funcionaimiento.

Reparación

Asegúrese de que las tareas de instalación y reparación del aparato las lleve a cabo únicamente personalriallicuido paraarlo.
Póngase en contacto con un centro de servicios专业技术o autorizado por el fabricante o personalriallicado, en los siguientes casos:

  • Inmediamente después de desembalar el aparato, en caso de duda acerca de la integridad del aparato
  • Durante la instalación (conforme a las instrucciones del fabricante)
  • En caso de duda acerca del functionality correcto del disposito
  • En caso de funciona errático o fallo de funciona
  • En caso de sustitución del enchufe de la toma de alimentacion si es incompatible con el enchufe de alimentacion del dispositivo
  • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios o personas igualmente@cualificadas, para evitar cualquier tipo de riesgo

Puesta fuera de funciona

Si el hora ya no se va a usar más, pángase en contacto con el centro de Servicio de Asistencia Técnica o personalrial可能导致 para desconectarlo de la toma de alimentación.

INFORMACION RELATIVA AL AHORRO DE ENERGIA

El modo de operación COCCION ASISTIDA

SUPERIOR consume menos energia que otherasfunciones de cocccion disponibles.

EviteAbrir la puerta con Frequencia.
Precaliente lo más=rápidopossible.

Precaliente el hora solo cuando sea totalmente Neededario para el horrado.
En una receta para gratinado de mas de 30 horas, use el calor residual y, apague el aparato 5 - 10 horas antes de finalizar la cocción.

VISTO DE CERCA

A. Selector de programas

Sirve para seleccionar el modo de funciona bajo el hora según el tipo de cocción que se va a efectuar. Al seleccionar un programa, la luz interior del hora se enciende para indicar que el hora está funcionalando.

B. Programador

En la gama de hornos FRANKE se incluyen distinctos sistemas de control y gestion del tiempo de coccción; en la pág. 79 se proportionsionan instrucciones detalladas; para usar correctamente esta funciona sólo tiene que localizar el tipo de control de su hora.

Identificado con el símbolo C,enia que los elementos calentadores del hora está的功能。Se apaga cuando el hora alcanza la temperatura seleccionada y se vuelve a encender al activarse la fase de calentimiento. Esutil para controlar que se haya alcanzado la temperatura眼看a antes de introducir los alimentos en el hora.

D. Selector de temperatura (Termostato)

Permite seleccionar la temperatura adecuada para cada alimento ymantenerla constante durante toda la cocción. Para seleccionar la temperatura deseada, gire el selector a la derecha para situar el indices de referencia en el número correspondiente. La temperatura Tmaxima es aproximamente de 260^

E. Guías de deslizamente de las graseras y las parrillas

Sirven para colocar correctamente las parrillas y las graseras en las 5 posiciones preestablecidas (de1 a 5 comenzando desde abajo); en la tabla de cocccion (pag. 84) encontrará la posicion ideal para cada uso del hora.

F. Grasera

Se utilizes normalmente para recoger los jugos de la carne asada y para cocinar directamente los alimentos; si no la utilizes durante la cocción, extraigala del hora. La grasera es de acero esmaltado de tipo "AA" para uso alimentario.

Nota: Para Obtenerelines resultados de cocción se recomienda introducir la grasera con la parte inclinada hacía la pared posterior de la cavidad del hora.

G. Grill

Se utilizes para apoyar las bandejas para hora, los moldes de pastelería y cualquier(other recipientedeclarante a la grasera suministrada con el aparato; también se usa para asar carne y pescado, tostar pan, etc., con las functions de grill y grill ventilado. No se recomienda el contacto directo de la parrilla con los alimentos.

FRANKE CR 66 M BK/F - Grill - 1

FRANKE CR 66 M BK/F - Grill - 2

INSTALLACION

Important: la instalación (Fig. 5) debeFULMIR los requisitos impuestos por las normas en vigor. Debeser realizada por personal especializzato y autorizzato.

Notas caractéristicas del mueble

En los muebles empotrables, los componentes (materiales plásticos y madera contrachapada) se deben mantener unidos con colas resistentes al calor (min. 100^ ):
- materiales y colas no adecuadosULDuenproduir deformaciones y desencoladas..
El mueble debe permitir el acceso a las conexiones electricas.
El mueble en elrial se introduce el hora debe ser lo suficientemente fuerte para soportar el peso del aparato.
El hora se debe instalar de manière segura en el lugar previsto.
El hora se pueda introducir bajo de un mueble en columna o problemas de la superficie de un mueble modular, garantizando siempre una aireacion suficiente.

Modelos CM

(Fig. 6a/6b/6c)

  • Mida el ancho del costo (S) del mueble, quenormallymente pueda ser de 16, 18 o 20 mm.
    Costado de 16: colque en cada escaudra de lijacion (F) 2 tacos (T) marcados con el numero 16.
    Costado de 18: colque en cada escuadra de lijación (F) 2 tacos (T) marcados con el número 18.
    Costado de 20: no esnecessary introducir tacos.
    Coloque las escuadras (F) sobre el costo del mueble y sobre la superficie inferior de soporte del hora.
    Fije los soportes (F) con los tornillos (V).
  • Introduzca el hora en el mueble, abra Completely la puerta y fijelo a los soportes (F) con los 4 tornillos (V) y los 4 distanciadores de plástico (D).

Modelos CR, CS, SG, SM

(Fig. 6d)

  • Introduzca el aparato en el compartmentimiento; fije el cuerpo del hora al mueble, introduciendo los 4 tornillos y los 4 casquillos que se suministran de series en los orificios de los costados (Fig. 6d).

Nota: Aplicable a todos los modelos (Fig. 6e): para instalar el hora debajo de un plano de coccción, gire el empalme del plano (R) a la derecha o a la izquierda para que el hora entre en el compartmento correctamente (Fig. 6e).

Conexión a la red electrónica

El hora FRANKE está equipado con un cable tripolar con terminales libres.

Si el hora posee una conexión permanente a la red, coloque un dispositivo de desconexión, con una distancia de aperture entre los contactos de al menos 3 mm, que permita desconectarlo Completely en caso de sobretension de CATEGORY III.

Compruebe lo seguiente:

√ la clavija y el enchufe deben ser adecuados para una corriente de 16 A;
✓ también deben ser accesibles y estar colocados de forma que no se pueda acceder a una parte en tensión durante la connexion o desconexión de la clavija;
la clavija se debe enchufar sin dificultad;
- una vez connectada la clavija, el hora no debe quedar apoyado sobre ella tras su instalacion en el mueble;
✓ los terminales de dos aparatos no deben estar connectados alismo enchufe;
en caso de sustitución del cable de alimentacion, utilise uno con las siguientes specifications: 3 × 1,5 ~mm^2 de tipo H05VV-F;
es muy importante que se respeten las polaridades de los terminales libres

FRANKE CR 66 M BK/F - Conexión a la red electrónica - 1

Nota:

Asegúrese de que las característica de la instalación electrica de su vivienda (tensión, potencia maxima y corriente) sean compatibles con las de su hora FRANKE.

La Frequencia principal se establoce en el encendido.

MODO DE EMPLEO

Este hora reúne las ventajas de los hornos tradiciones por conveción natural “estáticos” con las de los hornos modernos por conveción forzada “ventilados”. Se tratate de un aparato sumamente versátil, que permite elegir, de modo fácil y seguro, entre 6 métodos de coccción. Pulsando los selectores (A) y (D) del cuadro, se selecciónan el programa y la temperatura deseados. Para usar lo mejor possible su hora FRANKE, consulte la tabla de coccción, pág. 84.

Ventilación de enfiambre

Para lograr disminuir la temperatura de la puerta, el panel de mandos y los costados, el hora FRANKE posee un ventilador de enfiambre que se activa automatistically cuando el hora está caliente. Cuando el ventilador está的功能ando, el hora expulsa el aire entre el frontal y la puerta sin que la velocidad del aire expulsado ni los ruidos afecten al ambiente de la cucina.

Para proteger los muebles, al final de la cocción el ventilador permanece encendido hasta que el hora se enfiña.

FRANKE CR 66 M BK/F - Ventilación de enfiambre - 1

Luz del horno

Sitúe el selector en este símbolo para encender la luz interior delorno sinponer en marcha elorno.Estafunción esutilpara limpar el interior delhorno sin tener que encenderlo para iluminarlo.

Programas de coccción
COCCION ESTÁTICA NATURAL El calentimiento se produce desde arriba(resistencia superior) y desde abajo(resistencia de la solera).Ésta es la funciona de cocccióntraditional que permite cocinar uniformamente los alimentos,utilizando un solo nivel.Situé el selector de temperatura (D) entre 50 °C y max. 260 °C o max. 275 °C solo para modelos con_/F.
COCCION ASISTIDA Se activan las resistencias superior (techo) e inferior (solera) y el ventilador interior. El calor constante y uniforme cocina y dora los alimentos en todos sus+puntos. también se pueda cocinar alimentos differentes sobre unmaximum de 2 niveles al mismo tiempo.Situé el selector de temperatura (D) entre 50 °C y max. 260 °C o max. 275 °C solo para modelos con_/F.
COCCION ASISTIDA INFERIOR Se activan la resistencia inferior (solera) y el ventilador. Ideal para cocinar pescado y productos congelados y precocinados en general. El uso con productos de repostería es muy efectivo.Situé el selector de temperatura (D) entre 50 °C y max. 260 °C o max. 275 °C solo para modelos con_/F.
COCCION ASISTIDA SUPERIOR Se activan la resistencia superior (techo) y el ventilador. La baja potencia y el ventilador permiten una coccciónmuy suave y uniforme. Ideal para productos de panadería y ciertos tiños de pastas para hornear.Situé el selector de temperatura (D) entre 50 °C y max. 260 °C o max. 275 °C solo para modelos con_/F.
COCCION AL GRILL Se activan la resistencia del grill,ubicada en la parte superior delorno. En ese caso,la rápida coccción superficial,debida a los rayos infrarrojos,mantiene tierra la parte interna de las carnes; también es possible tostar rápidamente hasta 9 rebanadas de pan. La puerta del hora FRANKE ha de estar cerrada cuando se utilizes la funciona grill. Nota: en cualquier caso,la resistencia del grill está muy caliente durante el funcionaimiento;evite tocarla durante la Manipulación de los alimentos que se deban cocinar. En cualquier caso, FRANKE ha estudiado una Boca de hora que protege al máximo las manos de quien lo usa.El selector de temperature (D) normalmente ha de estar en la posición Max. (220 °C); sin embargo, es possible elegir una temperatura inferior, en@cuyo caso, el asado sera más lento.
COCCION AL GRILL VENTILADA Se activa la resistencia del grill,ubicada en la parte superior delorno, y el ventilador. A la irradiación tírmica unidireccional,seañade la circulación forzada del aire en el interior delorno. Estó impide que los alimentos se quemen superficialmente y hace augmentar el poder de penetración del calor. Utilizando el grill ventilado se obtienen resultados excellentes en brochetas mixtas de carne y verdura, salchichas,costillasde cerdo, chuletasde cordero,polloa a la diabla, codorniz a la salvia, solomillode cerdo,etc.El selector de temperature (D) normalmente ha de estar en la posición Max. (220 °C); sin embargo, es possible elegir una temperatura inferior, en@cuyo caso, el asado sera más lento.

Programador mecánico de coccción

(Fig. 1d)

Selector del minutero de fin de cocción

El minutero de fin de cocción es un dispositivo útil que apaga el hora de forma automatica al alcancar el tiempo selecciónado (de 1 a 120关键时刻).

  • Para utiliser, active el tiempo girando el selector (B) una vuelta completa hacía la derecha; a continuación, gírelo a la izquierda para programar el tiempo能做到o coincidir el número de horas con la referencia fija del selector.
  • Al Cumplirse el tiempo programado, el tiempo suena y el hora se apaga.

Note: El hora se mantiene a la temperature de coccción programada durante algunos tiempo incluso afterwards de apagarlo; extraiga los alimentos del hora para evaporar que se quemen o se pasen de coccción.

FRANKE CR 66 M BK/F - Selector del minutero de fin de cocción - 1

Nota: Para usar el hora de forma manual y desactivar el programador de fin de coccción, deben hacer coincidir el indice del selector con el símbolo fijo del fronte. Cuando el hora está apagado, el programador de fin de coccción se pueda usar como小時o.

Programador analógico de coccción

(Fig. 1a)

Este reloj ya está programado para el uso manual del hora. Por lo tanto, la cocción se pueda realizar sin la intervención del reloj.

Selector derecho

  • Con el selectorcribecho se eligible en secuencia las functions de temporizador, fin de cocción,,inicio de cocción,ajuste de la hora,indicadas por sus respectivos leds.

FRANKE CR 66 M BK/F - Selector derecho - 1

  • Además, al pulsarlo brevamente, se ven los valores programados (interrogación),@mienes que si se pulsa de manière prolongada (aproxadamente dos segundos) los valores programados se borran (Reset).

Selector izquierdo

Al girar el selector izquierdo, las agujas del reloj se mueven de acuerdo con la funciona activada (led intermitente).

Leds

  • intermitentes: lista para la programación o avis de fin de la función (con tiempo)
    encendidos: funciona en bajo el control.

Temporizador

  • Para programar el temporizador, pulse una vez el selector derecho (el led parpadea) y gire el selector izquierdo para mover las agujas y seleccionar el tiempo de temporizacion.
  • Pulsando-Newamente el selector correcho, se confirma la programacion y el led pada de intermitente a bajo.

Las agujas regresan a su posicion original para indicar la hora actual. Al Cumplirse el tiempo programado, se activa un tiempo que pueda silenciar pulsando el selector Derecho.
- El temporizador no gestiona el calentimiento del hora.

Fin de cocción

FRANKE CR 66 M BK/F - Fin de cocción - 1

  • Para programar el fin de coccción, pulse el selector derechocho dos veces (el led del símbolo parpadea) y gire el selector izquierdo para mover las agujas y seleccionar la hora final de coccción.

  • El led parpadea 10segundos (para eventuales correcciones), luego la programacion es adquirida y el led queda bajo. El本身就是 efecto se obtiene pulsando dos veces el selector derechocho durante el parpadeo.

  • Al finalizar la cocción, el calentimiento del hora se desactiva y el tiempo suena durante 1 minuto. Para silenciarlo, pulse el selector derechocho.

Nota: Al cumplirse el tiempo final de coccción, el hora mantiene una temperaturaproxima a la programada durante algunos horas; se recomienda extraer los alimentos del hora lo antes possible para evaporar que se pase el punto de coccción.

Fin de coccción con inicio diferido

  • El[inicio diferido de la cocción se activauponés deprogramar el fin de la cocción; pulse el selector Derecho para convalidar el “stop”;simultaneamente seactiva el led intermitente del symbolo
    Girar el selector izquierdo para programar la hora de inicio de la cocccion (en este caso con las agujas solo es possible retroceder, no avanzar).
  • Ahora se pueda confirmar la programación definitivamente con el selector derecho.
    Si se dejan partir 10segundos de parpadeo, el dato es adquirido automatistically.

  • Los leds de los@simbolos y permanecen encendidos y el hora seonga a la hora programada. En estemomento solo el led del@simbolo quedará encendido.

  • Al finalizar la cocción, el calentimiento del hora se desactiva y el tiempo suena durante 1 minuto. Para silenciarlo, pulse el selector derechocho.

Ajuste de la hora del día

  • Paraaabstar la hora,pulsar el selector derecho tres vez (el led del"simbolo reloj comienza a parpadear) y girar el selector izquierdo.
  • Una vez ajustada la hora, confirmar con el selector Derecho.

Programador digital de coccción

(Fig. 1b, 1c)

Permite programar las siguientesmericanos del hora:

  • inicio retardado de la cocción con duración programada;
  • inicio inmediato de la cocción con duración establecida;
  • minutero.

como programar el reloj digital

Después de la connexion a la red o après de un corte de corriente, el visor parpadea y muestra: “0.00”.

▶ Pulse simultaneamente las teclas + y -anos segundos. La hora del día se ajusta con las teclas + y -; el punto entre las horas y los Minutes parpadea.

Si se selecciona la

FRANKE CR 66 M BK/F - como programar el reloj digital - 1

modalidad de ajuste de la hora cuando hay un programa automático activo, el programa automático se borra.

Para ajustar la hora, repita la secuencia descririta arriba.

Modificación de la Frequencia de la postal acústica

La Frequencia de la
senal acustica se
puede embarar si no
se ha programado una
cocciudad en display
muestra la hora del dia).

FRANKE CR 66 M BK/F - Modificación de la Frequencia de la postal acústica - 1

▶ Pulsar
simultáneamente las teclas + y - (desde el menu de ajuste de la hora) y pulsar Mode o Set para selección ar el menu sobre modifierla Frequencia de la seals acústica.
Es posible modifier la fecuencia de la seals acústica pulsando varias vezes la tecla Mode o Set; en el display aparece "ton1", "ton2", "ton3".

Tras programar la hora, el programador pasado a manual de forma automatica.

Inicio retardado de la cocción con duración programada

  • Cuando el display mueste la hora del día, pulsar dos veces la tecla Mode o Set para programar la duración; pulsar nuevomente para programar la hora final de coccción.
    ▶ Programar la hora deseada con las teclas + y -.

  • Durante la selección de la modalidad de regulación de la hora final o de la duración, el símbolo Auto permanece encendido.

  • Una vez programada la duración de un programa, la hora final no se pueda reducir.
  • De la mismaforma,la duración de unprograma no se pueda prolongar una vezprogramada la hora final.
  • La hora final y la duración define nla hora de inicio del programa, a saber: hora de inicio = hora final-duracion.
  • Una vez programada la duración y la hora final, el displaycede做不到la hora final.
    El programa se inicia cuando la hora del día coincide con la hora de inception: el símbolo Auto permanece encendido y el símbolo parpadea.
  • Después del inizio de la cocción, el display muestra la cuenta regresiva del tiempo. Si está selecciónada sólo la hora final de cocción (la duración es = 0), la cocción se inicia y el display muestra la cuenta regresiva del tiempo.

El símbolo Auto permanece encendido durante la espera hasta el comienzo de la coccción retardado y durante toda la coccción.
El símbolo parpadea durante la espera hasta el comienzo de la cocción retardado y permanece encendido cuando la cocción comienza.
- Al finalizar la cocción se emite una seals acústica; para interrupirla pulse提供优质 tecla, o bien espere que la seals termine.

Programa semiautomático con duración o con hora final

Programación horaria

  • Para selecciónar la duración del programa o la hora de finalización, pulse dos veces las teclas Mode o Set y fije la hora deseada con las teclas + y -.
  • Durante la selección de la modalidad de regulación de la hora final o de la duración, parpadea el símbolo Auto correspondiente.
  • Una vez programada la duración de un programa, la hora final no se pueda reducir. De la mismanature, la duración de un programa no se pueda prolongar una vez programada la hora final.

Ejecución del programa de coccción

  • Cuando está en camino el programa automatico de coccción, el símbolo Auto permanece encendido y en el display aparece el tiempo de coccción restante (cuenta regresiva). El símbolo permanece encendido.

Fin del programa automatico

  • Al terminar la duración del programa o al alcancar la hora final del programa, el símbolo se apaga.
  • Al terminar el programa automatico, el símbolo Auto parpadea, el display muestra “End”, y se emite una SCNAL acústica intermitente que se pueda interruprir pulsandorial quier tecla.

Función minutero

Esta funciona permite programar el tiempo a partir delrialcomienzala cuenta regresiva.No sirve para encender ni apagar el hora de forma automatica. Al finalizar la cuenta regresiva, se activa la alarmacuistica.

▶ Pulse la tecla Mode o Set una sola vez; en el display aparece:

FRANKE CR 66 M BK/F - Función minutero - 1

  • El símbolo de la campana parpadea y es possible programar la duración de la alarma con las teclas + y -. Cuando esta funciona está activa, el símbolo de la campana permanece encendido y el display muestra el tiempo restante (cuenta regresiva).
  • Al terminar el tiempo, se emite una Alertsa acústica que se pueda detener pulsando等相关 quer tecla.

Corrección o eliminación de los datos

  • Los datos seleccionados se puedaCambiar enequalquiermomento pulsando simultaneamente lasteclas ^+ y-.
  • Al cancelar el tiempo de coccción, se borra de forma automática la hora final de funciona y viceversa.
    En caso de funciona programado, el hora no acepta tiempos de fin de coccción anteriores a los de inizio de coccción.

Note: El hora se mantiene a la temperature de coccción programada durante algunos tiempo incluso afterwards de apagarlo; extraiga los alimentos del hora para estar que se quemen o se pasen de coccción.

Primer uso

  • Cuando se use el hora por primera vez, debenponerlo a functionar vacio y con el mando decontrol de temperatura ajustado al mayormenteal menos 40 instantos,manteniendo lapuerta Completely cerrada y ventilando elrecinto.

El olor que se advierte durante esta operación se debe a la evaporación de las sustancias empleadas para proteger elorno desde elmomento de su fabricación hasta su instalación.
- Después de 40 horas el hora se apagará automatistically y estaré lista para su uso tras enfMRIse.

Sugerencias

Para Obtener buenos resultados es importante no introducir los alimentos en elorno cuando está frío, espere a que alcance la temperatura programada.
Durante la cocción, no apoye ollas nithers recipientes directamente sobre el fondo;
✓ colocóquelos sobre las parrillas o las graseras incluidas en la dotación,eligible uno de los 5 niveles disponibles.

  • De lo contrario, podería darar el esmalte delorno.

No cubra las paredes ni el fondo delorno con papel de aluminio.
Las reparaciones deben ser realizadas por personal especializzato y autorizzato. Llamate a nuestro centro de asistencia más cercano y Solicite repuestos originales.
Aúnque el hora FRANKE está pintado con un esmalte especial, fácil de limpar, limpielo con fecuencia para que lajecidad y los residuos de coczonnes anteriores no se requufen.
Los paneles autolimpiantes (si el hora está equipado con los mismos) se deben limpar con agua y jabón (consulte las instrucciones para la limpieza).

Nota: Antes de encender el hora, lea las instrucciones relativas al uso del temporizador (ver pág. 80).

TABLA DE COCCION

Función selecciónadaTipo de alimentoPeso (kg)Posición en nivelesTiempo de precalenta- miento (min.)Temperatura (°C)Duración (minutos)
COCCÍN ESTÁTICALA NATURALAsados de cerdo139,5180 °C65-75
Tortilla1,5210,5200 °C25-30
Merluza-Dorada-Rodaballo139,5180 °C15
Pan común12 49,5175 °C25-30
Lasaña1210,5200 °C40-45
Pescado de agua dulce1,5310,5200 °C35-40
Polenta condimentada0,529,5180 °C25-30
Tartas de requesón1,529,5180 °C25-30
COCCÍN ASISTIDARustido de cerdo139180 °C60-70
Conejo alorno129,5190 °C55-65
Tarta salute italiana1,5210200 °C25-30
Gambas alorno0,5310200 °C30-40
Merluza-Dorada-Rodaballo22 47,5150 °C25-30
Pan común22 49180 °C25-30
Tartas de frutas1,529175 °C30-35
Tartas saladas23 6 59180 °C40-45
COCCÍN VENTILADA INFERIORPechuga de pollo12 3Para acortar170 °C20
Lonchás de ternera12el tiempo de precalenta- miento, utilise180 °C20
Rosbif13la funciona de Cocción170 °C60
Rodajas de atún12160 °C20
Medallones de pez espada13160 °C20
Langostinos12180 °C30
Merengues0,82Asistida.90 °C120
Galletas de manteca12160 °C30
Torta fermentada0,82170 °C40
Pasteles de almendra12 3160 °C35
COCCÍN VENTILADA SUPERIORTortellini gratinados0,53Para acortarMáx25-30
Noquis de patatas0,53el tiempo de precalenta- miento, utiliseMáx25-30
Pez espada0,55200 °C12-15
Mejjilones14Máx10-12
Vieiras14la funciona de Cocción200 °C10-12
Patatas alorno0,54200 °C18-20
Canelones13Asistida.Máx25-30
COCCÍN AL GRILLAlas de pollo14 57Máx25-30
Chuletas0,837Máx25-30
Vieiras0,53 6 47Máx14-16
Patatas alorno137Máx25-30
Pescado de agua dulce13 6 47Máx25-30
Tomates gratinados0,42 6 37Máx25-30
Brochetas de anguila0,537Máx25-30
Brochetas de pavo0,547Máx25-30
COCCÍN AL GRILL VENTILADAMuslos de pollo14 59,5Máx25-30
Costillas de cerdo0,5414Máx40-45
Pintada (troceada)1,2414Máx30-35
Dorada en papillote138Máx20-25
Pollo (troceado)1,5314Máx35-40
Codornices0,8414Máx30-35
Salchichas1414Máx20-25
Verduras14 6 514Máx10-15

Nota: los datos incluidos en la tabla son el的结果を pruebas de cocción realizadas por un equipo de cocineros profesionales. En cualquier caso, son sólo orientativos y pueda modifierse según los gustos personales de cada uno.

LIMpieZA Y MANTENIMIENTO

El hora se pueda limpar de manière convencional (con detergente o espray para hora), pero solo cuando está muy sucio y cuando las manchas son particulamente dificiles.

Para una limpieza regular de suorno (después de cada uso), se recomienda elCEEge procedimiento:

Gire el selector del modo de operation hasta la posicion „Coción estática natural“.
Situé el selector de temperatura a 70^ .
Vierta 0,6 litres de agua en una bandeja de horneado e insertela en las guías inferiores.

  • Después de uno veinte horas los residuos de comida en el esmalte se habrán reblandecido, permitiendole limparlos con un paño humedo.

jAtencion!

Antes de proceder al mantenimiento del hora, desconectelo de la toma de corriente o corte la corriente de la linea de alimentacion electrica por medio del interruptor general de la instalacin.

El funciona del aparato es seguro con y sin las guías para bandejas.

  • Antes de proceder al mantenimiento del hora, desconectelo de la toma de corriente o corte la corriente de la linea de alimentacion electrica por medio del interruptor general de la instalacin.
  • Las partes de acero inoxidable y esmaltadas permanecerán新品as si las limpia con agua o produits especialicos y las seca con cuidado.
  • No utilise estropajes de acero, acido muriático ni ningún otro producto que pueda rayar o daran las superficies. Evite el uso de limpiadores de vape y chorros de agua directos.
  • Las manchas que pueda aparecer en el fondo delorno son de variada composicion (jugos, azucares, albúminas y grasas) y se producen por salpicaduras o derrame de los alimentos.

Las salpicaduras se producen durante la cocción y se deben al uso de una temperatura demasiado elevada,@mientras los desbordes se deben al uso de recipientesdemasiado微量元素 o a una valoracin incorrecta de los.aumentos de volumen durante la cocción.
Para SOLUTIONAR把这些dosinconvenrientes, utiliserecipientestosolgarasuministradaconelhorno.

  • Con respectfully a la limpieza de la parte inferior del hora, le acontejos lampliar las manchas con el hora tibio; cuando más espere a limparlas, más fácilará eliminarlas.

Limpieza de la puerta delorno

  • Limpie la superficie externa e interna de la puerta cuando el hora está frío, con agua caliente y paños suaves. Limpie el cristal con productos especialmente indicados para este tipo de superficies.
  • Limpie las partes esmaltadas y el interior delorno con agua caliente y detergentes noabrasivos.

Sólo en los modelos CR 66 y CS 66

Para una limpieza más exhaustiva, es possible desmontar la mascar de plástico de la puerta del hora.

  • Con la puerta abierta, presionar a los costados y extraer la máscara como indica la figura.
    Para volver a poder la mascara en la puerta del hora es suficiente desplazarla en su alojamento y ejercer una leve presión

FRANKE CR 66 M BK/F - Sólo en los modelos CR 66 y CS 66 - 1

hasta encasar los enganches laterales.

Desmontaje del cristal interno de la puerta del hora (sólo en los modelos CR, CS, SM, SG) (Fig. 2)

Para limpar a fondo los cristales internos, el cristal de la puerta del hora se pueda desmontar mediante el siguientes procedimiento:

  • Con la puerta abierta del todo, gire 180^ los dos topes negros (identificados por la inscripción “CLEAN”) situados en el extremo inferior de la puerta, de modo que se introduzcan en los alojamente de laestructura delorno.

Nota: Asegürese de que la rotación sea completa (en esta posicion, el tope se encastra).

  • Levante con cuidado el cristal interno: los dos topes impiden que la puerta se ciderre (si los topes no se giraran, el desmontaje del cristal causaria el ciderre inmediato de la puerta).
  • Después de la limpieza, monte el cristal interno (elazo correcto de montaje del cristal se distinguue por la inscripción “TEMPERED GLASS”, que deben quedar visible) y gire los dos topes de lijación del cristal a su posición original.

FRANKE CR 66 M BK/F - Desmontaje del cristal interno de la puerta del hora (sólo en los modelos CR, CS, SM, SG) (Fig. 2) - 1

No intente cerrar la puerta con uno o también topes total o parcialmente desvinculados del cristal interno. Después

de la limpieza, gire nuevomente también topes antes de cerrar la puerta.

Desmontaje del cristal interno de la puerta del hora (sólo en los modelos CM) (Fig. 3)

Para limpar a fondo los cristales internos, el cristal de la puerta del hora se pueda desmontar mediante el siguientes procedimiento:

  • Con la puerta Completely abierta, gire 180^ los dos topes negros situados en el extremo inferior de la puerta (Figs. 3a y 3b).

Nota: Asegürese de que la rotación sea completa (en esta posicion, el tope se encastra).

  • Levante con cuidado el cristal interno (Fig, 3c): los dos topes impiden que la puerta se ciderre (si los topes no se giraran, el desmontaje del cristal causaria el ciderre inmediato de la puerta).
  • Para descrear el cristal intermedio, extraiga las dos juntas laterales (Fig. 3d) y levante el cristal (Fig. 3e).
    Al terminar las operaciones de limpieza, coloque el cristal intermedió en primer lugar (Fig. 3f) (el mensaje “TEMPERED GLASS” indica el sentido de montaje correcto y se debe poder leer por entero). Introduzca el cristal intermedió en los alojamenteos de la parte superior de la puerta con cuidado y presiónelo a fondo.
    A continuación, Coloque las dos juntas (Fig. 3g) de modo que hagan tope contra el perfil superior de la puerta.
    Porultimate,coloque el cristal interno (Fig.3h) y gire los dos topes de fijacion hacer la posicion de cierre original.

FRANKE CR 66 M BK/F - Desmontaje del cristal interno de la puerta del hora (sólo en los modelos CM) (Fig. 3) - 1

No intente cerrar la puerta con uno o también topes total o parcialmente desvinculados del cristal interno. Después

de la limpieza, gire nuevomente también topes antes de cerrar la puerta.

Desmontaje de la puerta del hora (Fig. 4)

Para poder la limpieza del hora, desmonte la puerta actuando sobre las bisagras delCEEiune modo:

Las bisagras (A) poseen dos pernos en U móvil (B). Levante el perno en U (B) para desbloquear la bisagra.
A continuación, levante la puerta y extráigala hacía fuera; para realizar estas operaciones, sujetefirmamente la puerta por los costados circa de las bisagras.
- Para volver a colocar la puerta, introduzca las bisagras en las ranuras correspondentes.
A continuación, antes de cerrar la puerta, no se olvide de girar los dos pernos en U móvil (B) que sirven para enganchar las dos bisagras.

Ver las figuras al final de este manual.

Sustitución de la lámpara delorno

FRANKE CR 66 M BK/F - Sustitución de la lámpara delorno - 1

Los hornos de FRANKE está equipados con una lámpara circular situada en la parte superior izquierda al fondo del compartmento. Proceda delARRYME mode para reemplazar la lámpara del hora:

  • Corte la corriente hasta el aparato por medio del interruptor omnipolar, que se usa para conectarlo a la red electrica, o desconecte el enchufe si es accesible.
    Desenrosque la cubierta de cristal (A).
    Desenrosque la lampara y reemplacela con una que sea resistente a altas temperatas (300 °C) con las siguientes caracteristicas:

  • Voltaje: 220 / 240V 50 - 60Hz

  • Potencia: 15 W
  • Conexión: (E14) estrecho.

Para modelos con _/F

  • Potencia: 25 W
  • Conexión: G9
    Coloque de nuevo la cubierta de cristal (A) ywhelming a conectar la fuente de alimentacion.

DATOS TÉCNICOS

Tensión y Frequencia de alimentación220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia total y capacité del fusible2300 W ~ 16 A
Potencia y elementos de calentimiento
Superior1000 W
Inferior1250 W
Grill2250 W
Motoventilador30 W
Ventilador tangencial15 W
Lámpara del hora1 x 15 W
Lámpara del hora1 x 25 W para modelos con_/F

ASISTENCIA

En caso de problemas de funciona,[1] llame al Centro de Asistencia Técnica consultando la lista adjunta.

No recurar nunca a技术和 no autorizados.

Comunique:

  • el tipo de anomalía;
  • el modelos de aparato (Art.);
  • el número de série (S.N.).

FRANKE CR 66 M BK/F - Comunique: - 1

Esta información se incluye en la plac de característica reproduceda en el certificado de garantía

ELIMINACION

Información para sistemas

FRANKE CR 66 M BK/F - Información para sistemas - 1

El símbolo indicado en el producto o en el embalaje indica que el dispositivo no debe desecharse+junto con los residuos domesticos.

Al desearch de forma correcta el dispositivo, contribuye a evaporar efectos nocivos para el medioambiente y para la salute.

Para más información acerca del reciclaje del dispositivo, consulte a las autoridades competentes, a laEmpresa encargada de la eliminación de desechos a nivel local, o bien al vendedor del dispositivo.

Si va a(deschar definitivamente elpositivo, hagaloen un punto de recogida de residuos especializzato endispositivoseléctricosy electrónicos.

En cumplimiento con la Directiva 2012/19/UE sobre la reduccion de sustancias peligrosas usadas en aparatos electricos y electronicos, y la eliminacion de los residuos.

El símbolo de cubo de la basura tachado que hay en el aparato significía que, al final de su vida útil, el producto noDebe eliminarse jusqu'ànglos desechos dométricos normales.

Por lo tanto, cuando el aparato haya alcancazo el final de su vida útul, el usuario deben llhearlo a un centro de reciclaje especializzato en residuos electrónicos y electróctricos, o bien devolverlo al proveedor al comprar un aparato nuevo de tipo equivalente.

Una adecuada recogida de desechos clasificados del aparato descentnado contribuye aatar un posible impacto negativo en el medioambiente y potencias efectos nocivos para la salute, yademás Facilita el reciclaje de los materiales usados en la fabricación de aparatos.

Información para las instituciones de pruebas

Para calcular el volumen, desmonte las guías internas laterales si las hay (según los estándares 2009/60350-50304/EN).

PLATOS EXPERIMENTADOS

De conformidad con el estándar EN / IEC 60350
Estas tablas han sido 创建as para las autoridades de control, a fin de poderla exploración y comprobación de losDistinctosdispositivos.

Cóme leer la tabla de coccción

La tabla sugiere la funciona ideal que se ha de utiliser para cocinar un determinado alimento en uno o más niveles al mesmo tiempo. Los tiempos de coccción se refieren al momento de introduccion del alimento en el hora sin contear el precalentamento (cuando重要因素). Las temperatas y los tiempos de coccción son orientativos y dependen de la calidad de los alimentos y del tipo de accesorio.

Aplicar inicialmente los values recomendados y si el的结果を cocción no es el esperado, aumento o reducir el tiempo. Se recomienda usar los accesorios incluidos en la dotación, moldes para tartas y bandejas de metal oscuro. Consultar laTABLA para elegir los accesorios de la dotación que se deben colocar en cada nivel.

Coción de alimentos distinctos al mismotiempo

Selecciónando las functions ventiladas recomendadas, es possible cocinar en distinctos niveles. Si se utilizes un uncommon,nivel, también es possible utilizing la funciona esta.

RecetaFunciónPrecalentamentoNivel (debes abajo)Temperatura (°C)Tiempo (Min.)Accesorios y notas
Galletas de pastafrolaESTÁTICA416018-25Niv. 4: grasa plana
ASISTIDA3-416020-27Niv. 4: grasa plana Niv. 3: grasa profunda
Postres niñosESTÁTICA316020-30Niv. 3: grasa plana
ASISTIDA316020-30Niv. 4: grasa plana
ASISTIDA3-416020-30Niv. 4: grasa plana Niv. 3: grasa profunda
Bizcocho sin grasaESTÁTICA216043-48Niv. 2: molde para tarta sobre grill
ASISTIDA217028-32Niv. 2: molde para tarta sobre grill
Tarta de manzanaESTÁTICA118060-70Niv. 1: molde para tarta sobre grill
ASISTIDA118050-60Niv. 1: molde para tarta sobre grill
Dos tartas de manzanaASISTIDA1-318080-90Niv. 1: 2 moldes para tarta sobre grill Niv. 1: molde para tarta Niv. 3: molde para tarta
Tarta leudadaESTÁTICA216525-30Niv. 2: molde para tarta sobre grill
ASISTIDA216528-35Niv. 2: molde para tarta sobre grill
Cocción al grillSi cocina los alimentos directamente sobre la parrilla, introduca también la grasa en el navel inferior. Así recogerá los residuos de la cocción y mantendrá limpio elorno. Cuando se cocina con el grill es acontejalblebreaking 3-4 cm libres en el borde frontal para fácilar su extracción.
Bikini * (precalentar 5 min.)GRILI42003-5Niv. 5: Grill
Hamburguesas ** (no precalentar)GRILINO420030-40Niv. 4: Grill Niv. 3: Grasa
  • mantener la puerta cerrada durante toda la coccion.
    ** dar la vuelta a los 18 min.

Simbolo de avis. Aviso contra riscos de ferimentos.

Selección o modo de funciona do fode acordo com o tipo de cozedura desejado

C. Indicador luminoso do termóstato

Programador de cozedura mecánico

(Fig. 1d)

Final cozedura com inicio retardado

Funcimiento manual doorno

Apos programar a hora, o programador returna automaticamente à posicao manual.

O*simbolo también permanece aceso

Em caso de eventuels problemas de funciona, contacte um dos Centros de Assistencia Técnica indicados.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : FRANKE

Modelo : CR 66 M BK/F

Categoría : Hundir