CR 66 M BK/F - Pia FRANKE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho CR 66 M BK/F FRANKE em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre CR 66 M BK/F FRANKE
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Pia em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CR 66 M BK/F - FRANKE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CR 66 M BK/F da marca FRANKE.
MANUAL DE UTILIZADOR CR 66 M BK/F FRANKE
Funcionamento manual delorno
Acerca de este manual 91
Utilização pretendida 91
Informação sobre segurança 91
Instalacao e colocacao corretas 92
Utilização adequada 92
Manutenção e limpeza 93
Reparacao 93
Retirar de service 93
Informação para economia de energia 93
Visto de perto 94
Instalacao 95
Modelos CM 95
Modelos CR, CS, SG, SM 95
Ligaçao à rede electrolytica 95
Operação 96
Programas de cozedura 97
Programador de cozedura mecancio 98
Programador de cozedura analógico 98
Programador de cozedura digital 99
Primeira ligação 101
Conselhos 101
Tabela de cozedura 102
Limpeza e manutenção 103
Dados技术和操作 105
Assistência técnica 105
Pratos testados 106
Como ler aanela de cozedura 106
ACERCA DE ESTE MANUAL
Este manual do utilizes aplica-se a diversos modelos do aparecido. Assim, pode ser possível que algumas das funcionales e funções descritas não esteyam disponíveis no seu Modelo spécifique
As imagens e figuras explicativas, descriñas nas varías secções, está disponívelis no final do manual.
A FRANKE reserva-se o direito de realizar modifications no produits sem aviso prévio. Todas as informações está corretas no momento da emissão.
- Leia@cuidadosamente omanualdoutilizadorantes deutilizaroaparelho.
Guarde o manual do utiliser.
Utilize o aparecido descripto neste manual doutilizarapenasdeacordocomautilizaçãopretendida.
UTILIZACAO PRETENDIDA
Oorno foi desenvolvimento exclusivamente para uso dométrico, não profissional, em casa.
Simbolo Significado

Ações nas notas de segurar e de征求意见 para fazer ferimentos ou danos.
Passo da ação. Especifica uma ação a ser feita.
Resultado. Resultado de um ou mais passos de ação.
√
Pré- Condicao que tem de ser satisfeita.
antes de se efetuar a acao segunte.
Oorno foi desenhado para.Oferecerdesempenho professional em casa. Trata-se de um aparelho altamente versatil que permite a selecao segura e fácil de differentes métodos de cozedura.
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
Leia o manual do'utilizar e as informacoes de segurar cuidadosamente antes de utilizes oorno.
Guarde o manual para consultar futuramente.
O fabricante não pode ser responsabilizzato por eventuels danos que possam ocorrer devido a instalacao incorreta e'utilização incorreta, inadequada ou não razoavel do aparelho.
A segurarça eletrica doorno é garantida apenas quando está ligado a umsystema de terra de acordo com os regulamentos validos.
Para garantir a operação segura e eficientementearetheseaparelhoelétrico:
Contacte abenas centroids de assistencia autorizados.
Não modifique nenhumas funcionalidades do aparecido.

Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades fibras, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conheçimentos, a não ser que recebam supervisão ou instruções sobre o uso do aparecido por uma pessoa responsavel—a sua segurarça.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Este aparelho não é um brinquedo.
Mantenha as crianças afastadas do aparelho e do material de embalagem.
Não deixe as crianças perto do aparecido sem vigilência.
Não deixe as crianças brincarem com o aparecido.
Não deixe crianças tocarem no aparecido ou nos seu comandos durante e imeditamente antes a sua'utilisation.
Instalacao e colocacao corretas
Se o forn o tiver de ser ligado de forma permanente à fonte de alimentacao:
Certifique-se de que o aparecido é instalado apenas pela assistência ao cliente, um eletricista ou pessoal qualificado com os conheçimentos/formação apropriados.
Certifique-se de que o aparelho é instalado de forma a poder ser desligado da fonte de alimentacao, com uma distencia de abertura de contacto que garanta uma desconexao total em condições de tensao excessiva de category lll.
Certifique-se de que o aparelho está ligado diretamente à tomada de rede.
- Certifique-se de que não são utilizados para ligar o aparecido adaptadores, tomadas multiplas ou cabos de extensão.
Certifique-se de que o aparecido não fica exposto a elementos atmosféricos (chuva, sol).
Utilização adequada
- Useapanos oaparelho para preparerecozinhar alimentos.
- Use luvas deorno quando puser recipientes noorno ou quando退市ar recipientes doorno.
Observe osmanuals dosequipamentos decozinha que sào usados com oorno quando usar o aparelho.
Não ponha cabos de alimentação, de outros eletrodométricos, nas zonas quentes doorno.
Não use o compartmento doorno para guardar objetos.
Não use láquidos inflamáveis perto doorno.
Use開放 a sonda de temperatura recomendada para esteorno.
Risco de sobreaquecido e avaria doorno devido a ventilação bloqueada!
Nunca cubra as paredes interiores doorno com folha de alúnio, especialmente a parte de baixo do compartmento doorno.
Nãobloqueieaventilacao da ventoinha ou asaberturas dearrefecimento por cima da porta doorno.
O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta decorativa de modo a evaporar o sobraquecido.
Danos no esmalte doorno devido a manuseamento incorreto de tachos ou recipientes!
Durante a cozedura, nunca ponha tachos nem recipientes diretamente na base do compartmento doorno.
Ponha os tachos e os recipientesapanas sobre as grades ou tabuleiros deorno fornocidos numa das cinco prateleiras disponveis no compartmento doorno.

Risco de queimaduras!
O aparecido Fiona quente durante a utilização. Deve-se ter cuidado para fazer tocar em elementos de aquecimento no interior doorno.
AVISO: As peças acesseis podem ficar muito quentes durante a utilização. As crianças preocupas devem ser mantidas afastadas.

Risco de queimaduras!
A punto da pega da porta poderá estar mais cuando devido ao ar quente que está a ser ventilado.
WheneverAbrir ou fechara porta,segure sempre na pega da portaelo meio.
Certifique-se sempre de que os botões de controle está na posicao off quando oorno não está a ser realizado.

Risco deCHOque elétrico devido a aparelho danificado!
Não ligue um aparelho danificado.
Desligue ou fusivel na caixa de fusiveis.
Contacte a assistência ao cliente.
Risco deCHOQUEelétrico!
Não toque no aparecido com partes do seu corpo molhadas.
Nao use o aparelho se estiver descalço.
Não puxe pelo aparecido ou cabo de alimentação para o desligar da tomada.
AVISO: Certifique-se de que o aparecido está desligado antes de substituir a lâmpada, para fazer a possibídia de什麽 elétrico.
Manutenção e limpeza
Antes da manutenção ou limpeza:
Desligue o aparecido da fonte de alimentação, por exemplo, deslgue o fusível na caixa de fusíveis.
Oorno tem um esmalte especial que é fácil de manter limpo. Contudo, a FRANKE recomenda limpar frequentlymente de forma a evaporar cozinhoar sobre sujidade e resíduos de cozinhados anteriores.
Não use produits de limpeza agressivos nem raspadores de metal afiados para limpar o vidro da porta doorno/o vidro das tampas com dobradiças da placá (conforme aplicável), uma vez que pode riscar a superfíce e provocar o estilhamento do vidro.
Não use aparehos de limpeza a vapor ou jatos deágua diretos.

Risco deCHOQUE elétrico devido a entrada de liquido!
O aparelho content componentes electricos.
Certifique-se de que não entra qualquer liquido no aparelho.
Não use vapor pressurizado para limpar o aparecido.
Não use um pano molhado para limpar elementos que estejam em funciona.
Reparação
Não deixe ninguém exceto pessoal qualificado instalar ou reparar o aparelho.
Contacte um centro de assistência autorizada pelo fabricante ou pessoal qualificado nos seguintes casos:
- Imediamente après desembalar, no caso de duvidas relativamente à integridade do aparelho
- Durante a instalação (de acordo com as instruções do fabricante)
- Dúvidas relativamente à operação correta do aparecido
- Avaria ou mau fonctionamento
- Substituir a tomada se for incompatível com a ficha do aparelho
- Se o cabo de alimentação ficar danificado, tem de ser substituído pelo fabricante,PGA.
pela assistência和技术a ou por othera persona qualificada para fazer perigo
Retirar de service
Se ja não se for utilizes oorno, contacte o centro de assistência ou pessoal qualificado para o desligar da fonte de alimentação.
INFORMAÇÃO PARA ECONOMIA DE ENERGIA
O modo de operação COZEDURA COM VENTOINHA SUPERIOR consome menos energia do que as outras funções de cozedura disponíveis.
EviteAbriraporta frequentemente.
Pré-aqueça o mais rapidamente possível.
Pre-aqueça o compartmento doorno apenas se os resultados do cozinho dependemodalsta operacao.
Se uma receita de um gratinado usar calor residual durante mais de 30关键时刻, desligue o aparecido 5-10关键时刻 antes do fim.
A. Botão de seleção dos programas
Posicionando o botão em qualquer um dos programas, acende-se a iluminação interna doorno que indica que oorno está aceso.
B. Programador
Na gama de fornos FRANKE está previstos diversos sistemas de controlo e gestão do tempo de cozedura; na网页 97 pode encontrar as instruções detalhadas de cada um; basta identificar o tipo de controlo do seuorno para ter acesso ao procedimento correto de utilizesçao da funcao.
Evidenciado com o símbolo C, adverte que os elementos de aquecimento do forno está a funciona. O indicator luminoso apaga-se quando o forno atinge a temperatura Tmaxima e acende-se de novo para indicar que o forno regressou à fase de aquecimento. Éutil para verificar se a temperatura de cozedura é ideal.
D. Botão de regulação da temperatura (Termóstato)
Selección a temperatura ideal de acordo com o tipo de alimento e mantém-na constante durante todo o tempo de cozedura. Para selecciónar atemperatura que desejar, rode o botão na direção dos ponteiros do relógio até alinhar o indicator com o número correspondente. A temperatura Tmaxima é de aproximately 260^ .
E. Guias correiças das pingadeiras e das grelhas
Servem para positioningar correctamente as grelhas e as pingadeiras numa das 5 posições predefinidas (de 1 a 5 de boa para cima); naanela indicatoriva de cozedura (na网页 102) encontrar-se a indicação da posicao ideal para cada Utilização doorno.
F. Pingadeira
É normalmente usada para recolher o molho ou a gordura dos alimentos ou então para cozer directamente os alimentos; se não for utilizesa durante a cozedura, retire-a doorno. A pingadeira é de aço esmaltado do tipo "AA" para uso alimentar.
Nota: Para obter melhores resultados de cozedura, sugere-se inserir a pingadeira com a parte inclinada na direcção da parede posterior da cavidade doorno.
G. Grelha
É utilizes como suporte para formas, forminhas de pasteos e para todos os recipientes importantes das pingadeiras fornecidas, ou então para cozer, principalmente com as funções Grill ou Grill Ventilado, carne e peixe grelhados, para tornrar pão, etc. Não é aconselhovel que Hajao um contacto direto entre a grelha e os alimentos.



Atença: A instalação (Fig. 5) deve ser feita em conformidade com as normas e prescrições vigentes no País de instalação. Deve ser efectuada exclusivamente por pessoalétrico autorizzato.
Notas sobre as caracteristicas do móvil
A cola dos componentes dos moveris embutidos (materiais plácicos, madeira folhada) deve ser resistente ao calor (minimo 100^ ):
- materiais e colas nãoproprios podem deformar esoltar.
✓ O@móveldevepermittirapassagemdas ligaçõeselétricas.
✓ O móvil no qual o forno sera embaritido devesupportar o peso do aparelho.
O forn ove ser montado de una forma segura no espaço previsto.
O forn o pote ser inserido dentro um molev tipo coluna ou debaixo de um molev modular, desde que suficientemente arejados.
Modelos CM
(Fig. 6a/6b/6c)
- Meça a largura da parede lateral (S) do|móvel que normalmente é de 16, 18 ou 20 ~mm .
- Parede lateral de 16: posicao em cada suporte de fixacao (F) 2 calços (T) com indentacao do numero 16.
- Parede lateral de 18: posicao em cada suporte de fixacao (F) 2 calços (T) com indentacao do numero 18.
- Parede lateral de 20: para a parede lateral de 20 mm não é necessário introduzir nenhum calço.
Fixe os suportes (F) nas paredes do mover e no plano de suporte doorno.
Fixe os suportes (F) com os parafusos (V).
Insira o fornno no móvil, abra completeness a porta e fixe-o aes suportes (F)'utilizando os 4 parafusos (V) e os 4 separadores em plástico (D).
Modelos CR, CS, SG, SM
(Fig. 6d)
Introduza o aparelho no vao; fixe o corpo ao molevel com os 4 parafusos e os 4 mancais fornecidos utilizing os orificios dos paineos laterais (Fig. 6d).
Nota: Para todos os modelos: se colocar oorno por boa de uma placá de cozinha, rode primeiro a união do plano (R) para a direita ou para a esquerda, para permitir a introdução correcta doorno (Fig. 6e).
Ligaçao à rede electrolytica
Oorno FRANKE é fornecido com um cabo de alimentação tripolar com terminais livres.
Se o fornso for ligado permanente à rede de alimentação, prepare um dispositivo que assegure a desconexão da rede, com uma distância de abertura dos contactos (deleo menos 3 mm) que permit a desconexão completenessa nas condições da categoria de sobretensão III.
Certifique-se de que:
√ a ficha e a tomada são adequadas a uma corrente de 16 A;
✓ às vezes está fácilmente acessível e colocadas de modo que nenhuma parte sob tensão possa estar acessível durante a introdução ou remoçao da ficha;
a ficha pode ser inserida sem dificuldade;
√ uma vez inserida a ficha, oorno não estáAPOiado na mesma quando é instalado no molev;
não está ligados os terminais deinous apareiros à mesma ficha;
✓ no caso em que se substitua o cabo de alimentação, este deve ter as caractéricas 3 × 1,5 ~mm^2 e ser do tipo H05VV-F;
✓ é fundamental respeitar as polaridades dos terminais livres

Nota:
Certifique-se de que as caracteristicas da sua LINHA electrica domestica (tensao, potencia maxima e corrente), sao compatíveis com as do seu forno FRANKE.
A frequência da rede é estabelecida ao ligar oorno.
OPERAÇÃO
Esteorno reúne asqualities dos fornostriadzonais "estáticos" e as dos fornos modernos "ventilados".Trata-se de um aparelho extremamente versátil que permite escolher de modo fácil e seguro entre 6 métodos de cozedura发展模式. Através dos botões (A) e (D) do panel, é possivel selecciónar os various programas, bem como a temperatura desejada. Para obter o maior rendimento do seuorno FRANKE, consulte aanela indicativa de cozedura na网页 102.
Ventilação de arrefecimento
Para baixar a temperatura da porta, do pailé e dos painéis laterais, oorno FRANKE estáequipado com um ventilador que se activa automaticamente quando oorno estiver quente. quando o ventilador estiver a funcional, épossível encontrar um jacto de ar entre o pailé frontal e a porta doorno. Foi dedica uma atençao especial para que a velocidade de saída do ar não perturbe o ambiente da cozinha, tendo-se reduzido ao máximo ou ruido.
Para não danIFICAR os moveris, a ventilação permanece activa no final da cozedura o tempo necessário para o arrefecimento doorno.

A luz doorno
Este Trickbone indica a iluminação da luz interna doorno sem,iniciar qualquer tipo de aquecimento.Estafunção éutil para facilitar as operações de limpeza com oorno desligado, visualizando o não de cozedura.
| Programas de cozedura | |
| COZEDURA ESTÁTICA NATURAL O calor é gerado tanto na resistência superior como na resistência inferior doorno. Esta é a função de cozedura Tradicional que permitte cozer uniformamente os alimentos utilizingando umaunjica prateleira. | Posicao o botão do termóstato (D) entre 50 °C e max. 260 °C ou max. 275 °C apenas para os modelos com_/F. |
| COZEDURA ASSISTIDA Activam-se a resistência superior, a resistência inferior e o ventilador interno doorno. O calor constante e uniforme coze e doura o alimento em todos os pontos. É possível cozer simultaneamente pratos发展目标es differentes utilizingado até 2 prateleiras. | Posicao o botão do termóstato (D) entre 50 °C e max. 260 °C ou max. 275 °C apenas para os modelos com_/F. |
| COZEDURA VENTILADA INFERIOR O elemento de aquecimento inferior (base) e a ventoinha são ativados. É ideal para cozinhar peixe e alimentos pré-cozinhados e congelados em geral. A'utilização com produits de pastelaria é muito eficaz. | Posicao o botão do termóstato (D) entre 50 °C e max. 260 °C ou max. 275 °C apenas para os modelos com_/F. |
| COZEDURA VENTILADA SUPERIOR O elemento de aquecimento superior (topo) e a ventoinha são ativados. A baixa potência e a ventoinha possibilham uma cozedura muito suave e uniforme. É ideal para pastelaria seca eCERTOS的前提下es massas no forno. | Posicao o botão do termóstato (D) entre 50 °C e max. 260 °C ou max. 275 °C apenas para os modelos com_/F. |
| COZEDURA GRILL A resistência do grill situada na parte superior doorno acende-se. Neste caso, a cozedura superficial rápida com raios infravermelho mantém o interior da carne húmido; é tambem possível torrar rapidamente até 9 fatias de pão. O forno FRANKE foi estudado para grelhar com a porta do forno completeness fechada. Nota: Porém, a resistência do grill fica muito quente durante o Functionamento; evite tocar-lhe acidentalmente ao manusear os alimentos que vai grelhar; por istso, a FRANKE estudou uma forma da boca do forno que protege o mais POSSÉVAs as mês do utilizador. | Normalmente, o botão do termóstato (D) deve ser poscionado em Max. (220 °C); todas, é possível escolher uma temperatura inferior, embora nthase caso a cozedura sera mais lenta. |
| COZEDURA GRILL VENTILADA Activam-se a resistência do grill situada na parte superior doorno e o ventilador. A irradiação tírmica unidirecional funciona juntamente com a circuláção forçada do ar死角 doorno. Esta função impede que a superficie das alimentos queime, augmentando o poder de penetração do calor. Obtém-se resultados excellentesutilizando o grill ventilado para espetadas mistas de carne e legumes, salsichas, costeletas de porco, costeletas de borrego, frango, codornizes com salva, lombo de porco, etc.. | Normalmente, o botão do termóstato (D) deve ser poscionado em Max. (220 °C); todas, é possível escolher uma temperatura inferior, embora nthase caso a cozedura sera mais lenta. |
O botão do contador de minutos de final de cozedura
O controle de Minutes de final de cozedura é um disposativoutil que desliga automaticamente o forno quando tiver passado o tempo selecionado num intervalo de 1 até 120 minutos.
- Para usar o controle de horas de final de cozedura é necessário dar corda à campainha rodando o botão (B) uma volta quase completeness para a direita; em seguida, voltando以及其他, posicao o indicator no número de horas desejado.
- No final do tempo selecionado, àsém detocar a campainha, oorno desliga automaticamente.
Nota: Lembre-se que depuis de desligar oorno e durante um longo periodo, oorno mantém uma temperatura proxima da que foi programada para a cozedura; portanto, para não cozer demasiado ou queimar os alimentos, retire-os doorno.

Note: Para utilizes oorno com funciona manual, ou está com o programador de fim de cozedura desactivado, é necessário alinhar o indicator do botão com o símbolo fixo no panei. Com oorno desligado, o programador de fim cozedura pode ser realizado como um controle de minutos normal.
Programador de cozedura analógico
(Fig. 1a)
Este relogio já foi programado para a'utilização manual doorno, como tal, a cozedura pode ser realizada sem regular o relogio.
Botão direito
Premir o botao direito permite escolher em sequencia as funções a activar (temporizador, final da cozedura, inico da cozedura, programacao da hora),indicadasleo respectivo led intermitente.

Além disso, ao premir brevamente este botão é possível ver as programações já realizadas (interrogação), quando com uma pressão mais longa (cerca de dois segundos), as programações são canceladas (Reset).
Botão esquerdo
Premir o botão esquerdo permite programar os ponteiros do relógio relativamente à função activada (led intermitente).
Leeds
Intermitentes: logo après a programação ou avis de fim da funcao (em-Conjunto com o sinal sonoro).
Acessos: funcao a decorrer.
Temporizador

- Para programar o temporizador premir umaunjica vez o botão direito (o led respectivo começa a piscar) e, rodando o botão esquerdo, posicionar os ponteiros para programar o tempo de duração do temporizador.
-
Se premir novamente o botão direito confirmará a programação da data e o respectivo led intermitente fica fixo.
-
Os ponteiros regressam à posicao original para indentar a hora actual: ao alcancar o tempo programado, activa-se o sinal sonoro que pode ser interrompido premindo o botão direito.
- O temporizador não gere o aquecimento doorno.
Final Cozedura

-
Para programar o final de cozedura, prima o botão direito das vezes (o led do símbolo é meça a piscar); e, rodando o botão esquerdo, mova os ponteiros para programar a hora do final da cozedura.
-
O led Fiona intermitente por 10 segundos (para eventuales correções) e antes este periodo a programação é aceite e o led Fiona fixo.
- Obterá o mesmo efeito se premir das vezes o botão direito quando está intermitente. No final da cozedura o aquecimento doorno é desactivado e o sinal sonoro activa-se por 1 minuto; este pode ser interrompido premindo o botão direito.
Nota: No final da cozedura o forno mantém, por algunos Minutes, uma temperaturaproxima da temperatura programada anteriormente;这是我odo, para evitar cozinho demasiado os alimentos, extraia-os do forno.
- O,inicio atraso da cozedura activa-se apenas no final da cozedura. Após a sua programação, se premir o botão direito valida o "stop",activando simultaneamente o led intermitente do*símbolo
Rode o botão esquerdo para programar quando a hora de inicia do cozedura (como está anterio ao final sé pode retroceder com os ponteiros). -
Neste momento, poderá confirmar definitivamente premindo novamente no botão direito.
-forking 10 seconds, 10 seconds, 10 seconds, 10 seconds, 10 seconds, 10 seconds, 10 seconds, 10 seconds, 10 seconds, 10 seconds, 10 seconds, 10 seconds, 10 seconds, 10 seconds, 10 seconds, 10 seconds, 10 seconds, 10 seconds, 10 seconds, 10 seconds, 10 seconds -
Os leds dos símbolos e permanecem acesos e o forno acede-se à hora programada. Nesse momento, permanecerá aceso apenas o led do símbolo.
- No final da cozedura o sinal sonoro activa-se por 1 minuto; este pode ser interrompido premindo o botão direito.
Programar a hora do dia
- Para programar a horra correcta, prima o botão direito quando é rodado ou botão esquerdo.
- Após introduzir a hora correcta, confirmarme premindo o botão direito.
Programador de cozedura digital
(Fig. 1b, 1c)
Possibilita programar o forno nos següntes modelos de funciona:
- início retardado da cozedura com duração preestabeleça;
- incio imediato com duração estabelecida;
-temporizador.
Como programar o relógio digital
Apos a ligação do aparelho à rede ou après um corte de energia, o visor começa a piscar: “0.00”.
- Prima simultaneamente as teclas + e - durante algunos segundos. A hora do dia pode ser regulada'utilizando as teclas + e -, encontrar o punto entre as horas e os Minutes estiver a piscar.

- Se selecionar o modo de regulação da hora quando estiver activo um programa automatico, o programa automatico é cancelado.
Se for necessário corrigir a hora, repita a operação acima.
Alteração da frequência do sinal sonoro
A frequência do sinal
sonoro pode ser
alterada caso não se
tenha programado uma
cozedura (o visor
apresenta a hora do dia).
Prima simultaneamente as teclas +e- (no men seguida, prima Mode menu a partir do quando do sinal sonoro.

- Pode modificar a frequência do sinal sonoro premindo repetidamente a tecla Mode ou Set; no visor surgirá “ton1”, “ton2”, “ton3”.
Inicio da cozedura retardada com duração preestabeleça
-
Quando no visor surgir a hora do dia, prima das vezes a tecla Mode ou Set para definir a duração e, em seguida, prima-a novamente para definir a hora final de cozedura.
Defina a hora desejada com as teclas ^+ e-. -
Durante a seleção do modo de regulações da hora final ou da duração, o símbolo Auto permanece acesso.
- Uma vez definira a duração de um programa, a hora final não pode ser reduzida. Da mesma forma, a duração de um programa não pode ser prolongada uma vez programada a hora final.
A hora final e a duração define um Horá de inicio do programa como se segue: hora de início = hora final - duração. - Após a definição da duração e da hora final, o visor continua a exibir a hora final.
- O programa inicia quando a hora do dia coincidir com a hora de início: o síbolo Auto surge fixo e o síbolo surge a piscar.
- Após o ∈njcio da cozedura, o visor在哪 a contagem decrescente do tempo. Se for selecionada apenas a hora final da cozedura (a duração é = 0), a cozedura inicia-se e o visor exibe a contagem decrescente do tempo.
-
O*simbolo Auto permanece aceso durante areshera pelo inicio retardado da cozedura edurante todo o tempo da cozedura.
-
O símbolo piscá durante a espera pelo inicio retardado e permanece fixo quando inicia a cozedura.
- No final da cozedura éemitido um sinal sonoro; para o interromper, prima uma tecla qualquer ouaxe passar o tempo de duração do sinal.
Programa semi-automática com duração ou com hora final
Programação horária do programa
-
Para selecionar a duração do programa ou a hora de fim da cozedura, prima o botão Modo ou Definir两大 vezes e define o tempo necessário com os botões + e -.
-
Durante a seleção do modo de regulações da hora final ou da duração, o símbolo Auto correspondente piscá.
- Uma vez definira a duração de um programa, a hora final não pode ser reduzida. Da mesma forma, a duração de um programa não pode ser prolongada uma vez programada a hora final.
Execução do programa de cozedura
- Quando o programa automatico está em;, ou seja, a cozedura está activada, o símbolo Auto permanece aceso e no visor surge o tempo de cozedura remanescente (contagem decrescente). O símbolo也是非常 permanece aceso.
- No fim da duração do programa ou quando se atinge a hora final do programa, o síbolo correspondente apaga-se.
- No fim do programa automatico, o símbolo Auto piscá, o visor exibe “End” e é emitido um sinal sonoro que pode ser desligado premindo uma tecla qualquer.
Funcao do controle decretos
O controle de minutos efectua a contagem ao contrário do tempo programado. Esta funcao não controla a activacao e a desactivacao doorno; emite apenas um sinal sonoro quando o tempo termina.
- Prima a tecla Mode ou Set apenas uma vez; aparece no visor:

- O símbolo da campainha pisca, euvevemento pode definir-se a duração do alarmecom as teclas +e-. Quando esta funcao seencontra activa, o símbolo da campainhapermanece aceso e o visor exibe o temporemanescente (contagem decrescente).
- No fim do tempo é emitido um sinal sonoro que pode ser interrompido premindo uma tecla qualquer.
Correcção/cancelamento dos dados
- É possível Mudar os dados programados a qualquer momento, premindo simultaneamente as teclas + e -.
Ao cancelar a duraçao de cozedura, cancellase automaticamente quando o tempoprogramado no temporizador e vice-versa. - No caso de funciona programado, o aparecido não aceita um tempo do final de cozedura anterior ao do iniciço proposto peloignon aparecido.
Nota: Lembre-se que(before deslugar o forno e durante um longo periodo, o forno mantém uma temperatura proxima da que foi programada para a cozedura; portanto, para não cozer demasiado ou queimar os alimentos, retire-os doorno.
Primeira ligação
-
Quando utilizes oorno pela primarya vez, coloque-o a funcional vazio à temperatura Tmaxima durante, pelo menos, 40 minutos mantendo a porta completeness fechada e com a divisão bem ventilada.
-
O cheiro sentido durante esta operação resulta da evaporação das substâncias realizadas para proteger oorno no periodo que decorre entre a produção e a instalação do aparecido.
- Después de 40 horas el hora se apagará automatistically y estaré lista para su uso tras enfíarse.
Conselhos
Para obter osmelhoresresultados, não introduza os alimentos com oorno frio; aguarde até atingir a temperatura programada.
Durante a cozedura, nunca apoie directamente assadeiras ou recipientes no财运 doorno;
disponha-os nas grelhas ou nas pingadeiras fornecidas, numa das 5 prateleiras disponibileis;
a não observança esta indentação pode danIFICAR o esmalte de abolvimento doorno.
Nunca forre as paredes doorno com papel de alúnbio, principalmente a parte inferior do vão de cozedura.
Eventuais reparacoes devem ser efectuadas por pessoal的技术ico especializzato e autorizzato.
Contacte o centro de assistencia mais proxies e utilize sempre peças de substituição originais.
Oorno está revestido com um esmalte especial, fácil de limpar; de qualquer forma, a FRANKE recomenda que o limpe regularmente para não Continuing a cozer a susidade e os resíduos acumulados.
Limpe os eventuais paineis de auto-limpeza (se presentes) com agua e sabão (consulte as instruções de limpeza).
Nota: Antes de ligar oorno, leia atentamente as instruções relativas à'utilisation do temporizador (vide网页 98).
LABELA DE COZEDURA
| Regulacao do botão de selecao | Tipo de alimentos | Peso (Kg) | Posicao das prateleiras | Tempo di pré-aquecimento (min.) | Regulacao do botão do termóstato | Duração (min.) |
| COZEDURA ESTÁTICA NATURAL | Porco assado | 1 | 3 | 9,5 | 180 °C | 65-75 |
| Omeletas | 1,5 | 2 | 10,5 | 200 °C | 25-30 | |
| Pescada-Dourada-Pregado | 1 | 3 | 9,5 | 180 °C | 15 | |
| Pão comum | 1 | 2 ou 4 | 9,5 | 175 °C | 25-30 | |
| Pastéis | 1 | 2 | 10,5 | 200 °C | 40-45 | |
| Peixe de água doce | 1,5 | 3 | 10,5 | 200 °C | 35-40 | |
| Polenta com molho | 0,5 | 2 | 9,5 | 180 °C | 25-30 | |
| Bolos de requeijão | 1,5 | 2 | 9,5 | 180 °C | 25-30 | |
| COZEDURA ASSISTIDA | Porco assado | 1 | 3 | 9 | 180 °C | 60-70 |
| Coelho assado | 1 | 2 | 9,5 | 190 °C | 55-65 | |
| Tarte salgada | 1,5 | 2 | 10 | 200 °C | 25-30 | |
| Camarões noorno | 0,5 | 3 | 10 | 200 °C | 30-40 | |
| Pescada-Dourada-Pregado | 2 | 2 ou 4. | 7,5 | 150 °C | 25-30 | |
| Pão comum | 2 | 2 ou 4 | 9 | 180 °C | 25-30 | |
| Tartes de fruta | 1,5 | 2 | 9 | 175 °C | 30-35 | |
| Tartes salgadas | 2 | 3 ou 5 | 9 | 180 °C | 40-45 | |
| COZEDURA VENTILADA INFERIOR | Peito de frango | 1 | 2 ou 3 | Para abreviar o tempo de pré-aquecimento, utilize a função de Cozedura Assistida. | 170 °C | 20 |
| Posta de vitela | 1 | 2 | 180 °C | 20 | ||
| Rosbife | 1 | 3 | 170 °C | 60 | ||
| Atum às postas | 1 | 2 | 160 °C | 20 | ||
| Medalhôes de peixe-espada | 1 | 3 | 160 °C | 20 | ||
| Gambas | 1 | 2 | 180 °C | 30 | ||
| Merengue | 0,8 | 2 | 90 °C | 120 | ||
| Biscoitos de manteiga | 1 | 2 | 160 °C | 30 | ||
| Bolo levrado | 0,8 | 2 | 170 °C | 40 | ||
| Bolinhos de amêndoa | 1 | 2 ou 3 | 160 °C | 35 | ||
| COZEDURA VENTILADA SUPERIOR | Tortellini gratinados | 0,5 | 3 | Para abreviar o tempo de pré-aquecimento, utilize a função de Cozedura Assistida. | Máx | 25-30 |
| Gnocchi de batatas | 0,5 | 3 | Máx | 25-30 | ||
| Peixe-espada | 0,5 | 5 | 200 °C | 12-15 | ||
| Mexilhôes | 1 | 4 | Máx | 10-12 | ||
| Vieiras | 1 | 4 | 200 °C | 10-12 | ||
| Batatas assadas | 0,5 | 4 | 200 °C | 18-20 | ||
| Canelones | 1 | 3 | Máx | 25-30 | ||
| COZEDURA GRILL VENTILADA | Asas de frango | 1 | 4 ou 5 | 7 | Máx | 25-30 |
| Costeletas | 0,8 | 3 | 7 | Máx | 25-30 | |
| Vieiras | 0,5 | 3 ou 4 | 7 | Máx | 14-16 | |
| Batatas assadas | 1 | 3 | 7 | Máx | 25-30 | |
| Peixe de água doce | 1 | 3 ou 4 | 7 | Máx | 25-30 | |
| Tomates gratinados | 0,4 | 2 ou 3 | 7 | Máx | 25-30 | |
| Espetadas de enguia | 0,5 | 3 | 7 | Máx | 25-30 | |
| Espetadas de peru | 0,5 | 4 | 7 | Máx | 25-30 | |
| COZEDURA GRILL VENTILADA | Coxas de frango | 1 | 4 ou 5 | 9,5 | Máx | 25-30 |
| Entrecosto de porco | 0,5 | 4 | 14 | Máx | 40-45 | |
| Pintada (aos pedacos) | 1,2 | 4 | 14 | Máx | 30-35 | |
| Dourada em papelote | 1 | 3 | 8 | Máx | 20-25 | |
| Frago (aos pedacos) | 1,5 | 3 | 14 | Máx | 35-40 | |
| Codornizes | 0,8 | 4 | 14 | Máx | 30-35 | |
| Salame | 1 | 4 | 14 | Máx | 20-25 | |
| Legumes | 1 | 4 ou 5 | 14 | Máx | 10-15 |
Note: As indicações fornecidas naabela são o resultado de testes de cozedura feitos por uma equipe de cozheiros professionis. São, em todo o caso, indicativas e podem ser modificadas com base nos respectivos gostos pessoas.
Oorno pode ser limpo de forma convencional (com detergentes, sprays para fornos), mas apenas quando estiver muito sujo e quando as manchas estejam particularmente entranhadas.
Para a limpeza regular do seuorno (deposis de cada Utilização), recomenda-se o segunte procedimento:
Rode o botão de seleção do modo de operação para a posicao „Cozedura convencional natural“.
- Defina o botão de seleção de temperatura para 70^ .
Deite 0,6 litres de agua num tabuleiro deorno e insira-o na guia mais baixa.
Passados aproximamente vinte horas, os resíduos de comida no esmalte terão amolecido e poderá limpá-los com um pano humido.
Atença
Antes de起初 as operações de manutenção, retire sempre a ficha da tomada ou deslgue o interruptor geral doSYSTEMA electrolytico. A operação do aparecido é segura com ou sem guias de tabuleiros.
- As peças em aço inox e esmaltadas permanecem sempre novas, se tiver o cuidado de as limpar com água ou com produits especialicos e as segar com cuidado.
- Evite absolutamente o uso de palha de aço ou lá de aço, acido cloridrico ou outros produits que possam riscar ou manchar. Evite o uso de dispositivos de limpeza a vapor e jactos deágua directos.
-
As manchas que aparecem noAGO doorno, de diferente composicao (molhos, acauca, gema de ovo e gordura), são sempre provocadas por salpicos ou derrames de alimentos.
-
Os salpicos originados durante a cozedura resultam da'utilisation de uma temperatura muito alta, quando que os derramamentos são causados pelo uso de recipientes improprios ou pelo aumento do volume deagemals alimentos durante a cozedura.
-
Estesdoesproblemaspodemsersolucionadosutilizandorecipientecomasbordasaltouapingadeira fornecidacomoforno.
-
Para limpar a parte inferior doorno, aconselho se que as eventuais manchas seamimpas com oorno morno; quando mais se adiar a limpeza, mais dificil sera retiring as manchas.
Limpeza da porta doorno
A limpeza da porta, por dentro e por fora, deveser efectuada com o forno frio com agua quente e sem usar esfregões. Limpe os vidros com os detergentes adequados.
- Para limpar as partes esmaltadas e o interior doorno, utilize agua quente e detergentes não abrasivos.
Apenas modelos CR 66 e CS 66
Para fácilar a limpeza doorno, é possiível desmontar a tampa estética de plástico da porta doorno.
Com a porta aberta, prima os lados e extraia a tampa, como indica na figura.
- Para voltar a inserir a tampa na porta doorno, é suficiente deslocá-la para a sua posicao original e exercer uma leve pressão até os ganchos laterais se soltarem.

Com a porta totalmente aberta gire a 180^ as das vezesPICas pretas (com a indentacao "CLEAN") na extremidade interior da porta para que entrem nos locais presentes na estrutura doorno.
Nota: Certifique-se da rotação completenessa da peça (ouve-se um pouco esalido quando a peça estiver na posicao correcta).
Levante o vidro interior com cuidado: as das peças impedirão que a porta volta a fechar-se (caso não gire totalmente as peças, a remoçao do vidro poderia Causear ofeito imeditado da porta).
- Após efectuadas as operações de limpeza, volta a colocar o vidro interior (o lado correto de montagem do vidro tem a indentação “TEMPERED GLASS” que deverá ser legível) e volta a girar novamente as两大 peças de fixação nas posições originais.

Nunca tente fechar a porta com uma ou ambas as peças parcialmente ou totalmente desencaixadas do vidro interior.
Apos a limpeza certifique-se de girar ambas as peças de fixação antes de fechar a porta.
Desmontagem do vidro interior da porta doorno (apenas modelos CM) (Fig. 3)
Com a porta totalmente aberta gire a 180^ as duas pequeas peças pretas na extremidade inferior da porta (Fig. 3a e 3b).
Nota: Certifique-se da rotação completenessa da peça (ouve-se um pouco esalido quando a peça estiver na posicao correcta).
- Levante o vidro interior com cuidado (Fig. 3c): as das peças impedirão que a porta volta a fechar-se (caso não gire totalmente as peças, a remoção do vidro poderia Causear o fecho imeditado da porta).
- Para remover también o vidro do meio,DSLizar os vedantes laterais (Fig. 3d) e levantar o vidro (Fig. 3e).
- Após efectuadas as operações de limpeza, volta a colocar o vidro do meio (Fig. 3f) (oazo correto de montagem do vidro tem a indentação “TEMPERED GLASS” que deverá ser legível) introduzindo-o com cuidado nas aberturas que se encontrar na parte superior da porta e empurrando-o totalmente às ao fim da abertura.
- Volte a colocar os vedantes (Fig. 3g) de forma que estas coincidam com o perfil superior da porta.
- Por fim, volta a colocar o vidro interior (Fig. 3h) e gire novamente as vezes peças de fixação do vidro nas posições originais.

Nunca tente fechar a porta com uma ou ambas as peças parcialmente ou totalmente desencaixadas do vidro interior.
Após a limpeza certifique-se de girar ambas as peças de fixação antes de fechar a porta.
Desmontagem da porta doorno (Fig. 4)
Para fácilar a limpeza doorno, é posável desmontar a porta tirando as dobradiças, da segunte forma:
As dobradiças (A) possuem来做çes moveris (B). Levantando o suporte (B), a dobradiça solta-se.
- Levante a porta e retire-a. Para retirar a porta, secure-a+junto das dobradiças.
Para remontar a porta, enchie primeiro as dobradiças nas respectivas ranhuras.
- Antes de fechar a porta, não se esqueça de rodar osinous suportes moveris (B) que servem para prender as两大ogradiças.
Substituição da lâmpada doorno

Os fornos FRANKE está equipados com uma luz circular posicionada na area superior esquerda, no财运 do compartmento. Para substituir a luz doorno, proceda como se segue:
- Desligue o aparelho da corrente através do interruptor omnipolar utilizado para o ligar ao sistemaétrico, ou desligue a ficha se estiver accesível.
Desaparafuse a tampa de vidro (A). - Desenrosque a lâmpada e substitua-a por uma que sera resistente a altas temperatas (300 °C), com as seguições caracteristicas:
- Tensão: 220/240 V ~ 50-60 Hz
- Energia: 15 W
- Ligação: (E14) pequena.
Para modelos com _/F
- Energia: 25 W
- Ligação: G9
- Volte a instalar a tampa de vidro (A) e ligue novamente a fonte de alimentação.
DADOS TÉCNICOS
| Tensão e frequência de alimentação | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Potência total e amperagem do fusível | 2300 W ~ 16 A |
| Elementos de potência e de aquecimento: | |
| Superior | 1000 W |
| Inferior | 1250 W |
| Grill | 2250 W |
| Ventilador eletrico | 30 W |
| Ventilador tangencial | 15 W |
| Luz doorno | 1 x 15 W |
| Luz doorno | 1 x 25 W para modelos com_/F |
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Nunca recorra a pessoal的技术ico não autorizzato. Indique:
- o tipo de anomalia;
- o modelos do aparelho (Art.);
- o número de série (S.N.).

Estas ultimas informacoes estao indicadas na placacaracteristicas presente nocertificado de garantia.
ELIMINAGão
Informação para os Utilizadores

O símbolo sobre o produit ou na embalagem indica que o aparecido não deve ser eliminado no lixo dométrico.
Ao eliminar o aparelho de forma adequada está aaabdar a evitar consequences nocivas para o ambiente e para a saude.
Mais informações sobre como recicular o aparecido está disponible尤其是在 ação de人性idade competente, doServe de eliminação de resíduos local ou do fornecedor do aparecido.
Elime o aparelho recorreindo a um punto de recolha de residuos especializzato em dispositivos eletronicos e elétricos.
Em conformidade com a Diretiva 2012/19/UE relativa à redução desubstências perigosasutilizadas em aparelhos electrolycicos e eletrónicos e aeliminação de resíduos.
O símbolo do caixote do lixo cortado no aparecido indica que no fim da sua vida útilo o produits não deve ser eliminado como lixo dométrico.
Consequentemente, quando o aparecido chegou ao fim da sua vida útil, o utilizes deve leva-lo a um centro de reciclagem adequado para eliminação de resíduos eletrónicos e eletrotécnicos, ou devolve-lo ao revendedor quando comprar um novoaporelho de tipo equivalente.
Uma recolha de resíduoseparada adequada do aparelho eliminado para posterior reciclagem, tratamento e eliminaçao amiga do ambiente ajuda a evacitar um impacto potencialmente negativo no ambiente e na saude e facilita a reciclagem dos materiais realizados na construçao de aparelhos.
Informação para os centers de testes
Para calcular o volume, retire as correções internas doazo do fio,se presentes (de acordo com as normas 2009/60350-50304/EN).
PRATOS TESTADOS
De acordo com a norma Standard EN / IEC 60350 Estas tabelas foram criadas para as autoridades controladoras de forma a fácilar o exame e teste de diversos aparelhos.
Aabela sugere a funcao ideal a utilizear para um determinacao alimento, a cozer numa ou em varias prateleiras em simultaneo. Os tempos de cozedura referem-se a introducao do alimento noorno, excepto o periodo de preaquecisiono ( quando necessario). As temperatas e os tempos de cozedura são indicativos e dependem da quantidade de alimentos e do tipo de acessario.
Utilize inicialmente os valore aconselhados e, se o resulto da cozedura não for o desejado, acontece ou reduza o tempo. Sugere-se utilizear os acessórios fornecidos e, se possível, formas e tabuleiros em metal escuro. Siga aanela para a escolha dos acessórios fornecidos a colocar nas varías prateleiras.
Cozedura de alimentos em simultaneo
Utilizando as funções ventiladas sugeridas, épossible cozinhar em varías prateleiras.
Com umaunjica prateleira, épossivelutilizar tambem afuncao estatica.
| Receita | Função | Preaqueci-mentation | Nível (a partir de baixo) | Temperatura (°C) | Tempo (Min.) | Acessórios e notas |
| Biscoitos(shortbread) | CONVENCIONAL | SIM | 4 | 160 | 18-25 | Nível 4: tabuleiro deorno lis |
| COM VENTILACÇÃO | SIM | 3-4 | 160 | 20-27 | Nível 4: tabuleiro deorno lisNível 3: tabuleiro deorno fundo | |
| Pequenosdoces | CONVENCIONAL | SIM | 3 | 160 | 20-30 | Nível 3: tabuleiro deorno lis |
| COM VENTILACÇÃO | SIM | 3-4 | 160 | 20-30 | Nível 4: tabuleiro deorno lis | |
| COM VENTILACÇÃO | SIM | 3-4 | 160 | 20-30 | Nível 4: tabuleiro deorno lisNível 3: tabuleiro deorno fundo | |
| Pão-de-lossem gordura | CONVENCIONAL | SIM | 2 | 160 | 43-48 | Nível 2: forma de bolo sobre a grade |
| COM VENTILACÇÃO | SIM | 2 | 170 | 28-32 | Nível 2: forma de bolo sobre a grade | |
| Tarte de maçã | CONVENCIONAL | SIM | 1 | 180 | 60-70 | Nível 1: forma de bolo sobre a grade |
| COM VENTILACÇÃO | SIM | 1 | 180 | 50-60 | Nível 1: forma de bolo sobre a grade | |
| Dias tartesde maçã | COM VENTILACÇÃO | SIM | 1-3 | 180 | 80-90 | Nível 1: 2 forma de bolo sobre a gradeNível 1: formas de boloNível 3: formas de bolo |
| Bololevedado | CONVENCIONAL | SIM | 2 | 165 | 25-30 | Nível 2: forma de bolo sobre a grade |
| COM VENTILACÇÃO | SIM | 2 | 165 | 28-35 | Nível 2: forma de bolo sobre a grade | |
| Cozedura grill | Se cozinhoar a comida diretamente sobre o grelhador, introduza também o recipientede recolha de píngos na prateleira inferior. Assim, recolhe os resíduos dos cozinhados emantém oorno limpo. quando grelhár, é recomendáveldeer um espaço livre de 3 a 4cm na borda frontal da grade para facilitatear a sua extração. | |||||
| Tostas *(preaquecer5 min) | GRELHA | SIM | 4 | 200 | 3-5 | Nível 5: Grelha |
| Hambúrgueres ** (não preaquecer) | GRELHA | NÃO | 4 | 200 | 30-40 | Nível 4: GrelhaNível 3: Tabuleiro deorno |
- mantenha a porta fechada durante toda a cozedura.
** após 18 min, vire.