CR 66 M BK/F - Pia FRANKE - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho CR 66 M BK/F FRANKE em formato PDF.

📄 148 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice FRANKE CR 66 M BK/F - page 90

Perguntas dos utilizadores sobre CR 66 M BK/F FRANKE

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Pia em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CR 66 M BK/F - FRANKE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CR 66 M BK/F da marca FRANKE.

MANUAL DE UTILIZADOR CR 66 M BK/F FRANKE

Utilização pretendida

Informação sobre segurança

Instalação e colocação corretas

Manutenção e limpeza

Informação para economia de energia

Ligação à rede eléctrica

Programador de cozedura mecânico

Limpeza e manutenção

Este manual do utilizador aplica-se a diversos modelos do aparelho. Assim, pode ser possível que algumas das funcionalidades e funções descritas não estejam disponíveis no seu modelo específico Símbolo Significado Símbolo de aviso. Aviso contra riscos de ferimentos. As imagens e figuras explicativas, descritas nas várias secções, estão disponíveis no final do manual. A FRANKE reserva-se o direito de realizar modificações no produto sem aviso prévio. Todas as informações estão corretas no momento da emissão. XXLeia cuidadosamente o manual do utilizador antes de utilizar o aparelho. XXGuarde o manual do utilizador. XXUtilize o aparelho descrito neste manual do utilizador apenas de acordo com a utilização pretendida.

Ações nas notas de segurança e de aviso para evitar ferimentos ou danos.

Passo da ação. Especifica uma ação a ser feita.

Resultado. Resultado de um ou mais passos de ação.

Pré-condição que tem de ser satisfeita antes de se efetuar a ação seguinte.

UTILIZAÇÃO PRETENDIDA

O forno foi desenvolvido exclusivamente para uso doméstico, não profissional, em casa. O forno foi desenhado para oferecer desempenho profissional em casa. Trata-se de um aparelho altamente versátil que permite a seleção segura e fácil de diferentes métodos de cozedura.

INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA

ZZLeia o manual do utilizador e as informações de segurança cuidadosamente antes de utilizar o forno. ZZGuarde o manual para consultar futuramente. O fabricante não pode ser responsabilizado por eventuais danos que possam ocorrer devido a instalação incorreta e utilização incorreta, inadequada ou não razoável do aparelho. A segurança elétrica do forno é garantida apenas quando está ligado a um sistema de terra de acordo com os regulamentos válidos. Para garantir a operação segura e eficiente deste aparelho elétrico: ZZContacte apenas centros de assistência autorizados. ZZNão modifique nenhumas funcionalidades do aparelho. Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que recebam supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. – 91 –

Este aparelho não é um brinquedo. ZZMantenha as crianças afastadas do aparelho e do material de embalagem. ZZNão deixe as crianças perto do aparelho sem vigilância. ZZNão deixe as crianças brincarem com o aparelho. ZZNão deixe crianças tocarem no aparelho ou nos seus comandos durante e imediatamente após a sua utilização. ZZNão use líquidos inflamáveis perto do forno. ZZUse apenas a sonda de temperatura recomendada para este forno. Risco de sobreaquecimento e avaria do forno devido a ventilação bloqueada! ZZNunca cubra as paredes interiores do forno com folha de alumínio, especialmente a parte de baixo do compartimento do forno. ZZNão bloqueie a ventilação da ventoinha ou Instalação e colocação corretas as aberturas de arrefecimento por cima da Se o forno tiver de ser ligado de forma porta do forno. permanente à fonte de alimentação: ZZO aparelho não deve ser instalado atrás de ZZCertifique-se de que o aparelho é instalado uma porta decorativa de modo a evitar o apenas pela assistência ao cliente, um sobreaquecimento. eletricista ou pessoal qualificado com os Danos no esmalte do forno devido a conhecimentos/formação apropriados. ZZCertifique-se de que o aparelho é instalado manuseamento incorreto de tachos ou recipientes! de forma a poder ser desligado da fonte ZZDurante a cozedura, nunca ponha tachos de alimentação, com uma distância de nem recipientes diretamente na base do abertura de contacto que garanta uma compartimento do forno. desconexão total em condições de tensão ZZPonha os tachos e os recipientes apenas excessiva de categoria III. sobre as grades ou tabuleiros de forno ZZCertifique-se de que o aparelho está ligado fornecidos numa das cinco prateleiras diretamente à tomada de rede. disponíveis no compartimento do forno. –– Certifique-se de que não são utilizados para ligar o aparelho adaptadores, tomadas múltiplas ou cabos Risco de queimaduras! de extensão. O aparelho fica quente durante a utilização. ZZCertifique-se de que o aparelho não fica Deve-se ter cuidado para evitar tocar em exposto a elementos atmosféricos elementos de aquecimento no interior (chuva, sol). do forno. Utilização adequada AVISO: As peças acessíveis podem ficar ZZUse apenas o aparelho para preparar e muito quentes durante a utilização. As cozinhar alimentos. crianças pequenas devem ser ZZUse luvas de forno quando puser mantidas afastadas. recipientes no forno ou quando retirar recipientes do forno. ZZObserve os manuais dos equipamentos Risco de queimaduras! de cozinha que são usados com o forno A ponta da pega da porta poderá estar mais quando usar o aparelho. quente devido ao ar quente que está a ZZNão ponha cabos de alimentação, de ser ventilado. ZZQuando abrir ou fechar a porta, segure outros eletrodomésticos, nas zonas quentes do forno. sempre na pega da porta pelo meio. ZZNão use o compartimento do forno para ZZCertifique-se sempre de que os botões de guardar objetos. controlo estão na posição off quando o forno não está a ser utilizado. – 92 –

Risco de choque elétrico devido a aparelho danificado! ZZNão ligue um aparelho danificado. ZZDesligue o fusível na caixa de fusíveis. ZZContacte a assistência ao cliente. Risco de choque elétrico! ZZNão toque no aparelho com partes do seu corpo molhadas. ZZNão use o aparelho se estiver descalço. ZZNão puxe pelo aparelho ou cabo de alimentação para o desligar da tomada. AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. Risco de choque elétrico devido a entrada de líquido! O aparelho contém componentes elétricos. ZZCertifique-se de que não entra qualquer líquido no aparelho. ZZNão use vapor pressurizado para limpar o aparelho. ZZNão use um pano molhado para limpar elementos que estejam em funcionamento. Reparação ZZNão deixe ninguém exceto pessoal qualificado instalar ou reparar o aparelho. ZZContacte um centro de assistência autorizado pelo fabricante ou pessoal qualificado nos seguintes casos: Manutenção e limpeza –– Imediatamente após desembalar, no caso de dúvidas relativamente à Antes da manutenção ou limpeza: ZZDesligue o aparelho da fonte de alimentação, integridade do aparelho –– Durante a instalação (de acordo com as por exemplo, desligue o fusível na caixa instruções do fabricante) de fusíveis. –– Dúvidas relativamente à operação O forno tem um esmalte especial que é correta do aparelho fácil de manter limpo. Contudo, a FRANKE –– Avaria ou mau funcionamento recomenda limpar frequentemente de forma –– Substituir a tomada se for incompatível a evitar cozinhar sobre sujidade e resíduos de com a ficha do aparelho cozinhados anteriores. –– Se o cabo de alimentação ficar danificado, ZZNão use produtos de limpeza agressivos tem de ser substituído pelo fabricante, nem raspadores de metal afiados para pela assistência técnica ou por outra limpar o vidro da porta do forno/o pessoa qualificada para evitar perigo vidro das tampas com dobradiças da placa (conforme aplicável), uma vez que Retirar de serviço podem riscar a superfície e provocar o ZZSe já não se for utilizar o forno, contacte estilhaçamento do vidro. o centro de assistência ou pessoal ZZNão use aparelhos de limpeza a vapor ou qualificado para o desligar da fonte jatos de água diretos. de alimentação.

INFORMAÇÃO PARA ECONOMIA DE ENERGIA

O modo de operação COZEDURA COM VENTOINHA SUPERIOR consome menos energia do que as outras funções de cozedura disponíveis. ZZEvite abrir a porta frequentemente. ZZPré-aqueça o mais rapidamente possível. ZZPré-aqueça o compartimento do forno apenas se os resultados do cozinhado dependerem desta operação. ZZSe – 93 – uma receita de um gratinado usar calor residual durante mais de 30 minutos, desligue o aparelho 5-10 minutos antes do fim.

A. Botão de selecção dos programas Selecciona o modo de funcionamento do forno de acordo com o tipo de cozedura desejado. Posicionando o botão em qualquer um dos programas, acende-se a iluminação interna do forno que indica que o forno está aceso. F. Pingadeira É normalmente usada para recolher o molho ou a gordura dos alimentos ou então para cozer directamente os alimentos; se não for utilizada durante a cozedura, retire-a do forno. A pingadeira é de aço esmaltado do tipo “AA” para uso alimentar. B. Programador Na gama de fornos FRANKE estão previstos diversos sistemas de controlo e gestão do tempo de cozedura; na pagina 97 poderá encontrar as instruções detalhadas de cada um; basta identificar o tipo de controlo do seu forno para ter acesso ao procedimento correcto de utilização da função. Nota: Para obter melhores resultados de cozedura, sugere-se inserir a pingadeira com a parte inclinada na direcção da parede posterior da cavidade do forno. G. Grelha É utilizada como suporte para formas, forminhas de pastéis e para todos os recipientes diferentes das pingadeiras fornecidas, ou então para cozer, principalmente com as funções Grill ou Grill Ventilado, carne e peixe grelhados, para torrar pão, etc. Não é aconselhável que haja um contacto directo entre a grelha e os alimentos. C. Indicador luminoso do termóstato Evidenciado com o símbolo , adverte que os elementos de aquecimento do forno estão a funcionar. O indicador luminoso apaga-se quando o forno atinge a temperatura máxima e acende-se de novo para indicar que o forno regressou à fase de aquecimento. É útil para verificar se a temperatura 0de cozedura é ideal.

D. Botão de regulação da temperatura (Termóstato) Selecciona a temperatura ideal de acordo com o tipo de alimento e mantém-na constante durante todo o tempo de cozedura. Para seleccionar a SET temperatura que desejar, rode o botão na direcção dos ponteiros do relógio até alinhar o indicador com o número correspondente. A temperatura máxima é de aproximadamente 260 °C. E. Guias corrediças das pingadeiras e das grelhas Servem para posicionar correctamente as grelhas e as pingadeiras numa das 5 posições predefinidas (de 1 a 5 de baixo para cima); na tabela indicativa de cozedura (na pagina 102) encontra-se a indicação da posição ideal para cada utilização do forno. – 94 –

INSTALAÇÃO Atenção: A instalação (Fig. 5) deve ser feita em conformidade com as normas e prescrições vigentes no país de instalação. Deve ser efectuada exclusivamente por pessoal técnico autorizado. Nota: Para todos os modelos: se colocar o forno por baixo de uma placa de cozinha, rode primeiro a união do plano (R) para a direita ou para a esquerda, para permitir a introdução correcta do forno (Fig. 6e). Notas sobre as características do móvel 99 A cola dos componentes dos móveis embutidos (materiais plásticos, madeira folheada) deve ser resistente ao calor (mínimo 100 °C): „„materiais e colas não próprios podem deformar e soltar. 99 O móvel deve permitir a passagem das ligações eléctricas. 99 O móvel no qual o forno será embutido deve suportar o peso do aparelho. ZZO forno deve ser montado de uma forma segura no espaço previsto. ZZO forno pode ser inserido dentro um móvel tipo coluna ou debaixo de um móvel modular, desde que suficientemente arejados. Ligação à rede eléctrica O forno FRANKE é fornecido com um cabo de alimentação tripolar com terminais livres. Se o forno for ligado permanentemente à rede de alimentação, prepare um dispositivo que assegure a desconexão da rede, com uma distância de abertura dos contactos (de pelo menos 3 mm) que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III. Modelos CM (Fig. 6a/6b/6c) XXMeça a largura da parede lateral (S) do móvel que normalmente é de 16, 18 ou 20 mm. –– Parede lateral de 16: posicione em cada suporte de fixação (F) 2 calços (T) com indicação do número 16. –– Parede lateral de 18: posicione em cada suporte de fixação (F) 2 calços (T) com indicação do número 18. –– Parede lateral de 20: para a parede lateral de 20 mm não é necessário introduzir nenhum calço. XXFixe os suportes (F) nas paredes do móvel e no plano de suporte do forno. XXFixe os suportes (F) com os parafusos (V). XXInsira o forno no móvel, abra completamente a porta e fixe-o aos suportes (F) utilizando os 4 parafusos (V) e os 4 separadores em plástico (D). Modelos CR, CS, SG, SM (Fig. 6d) XXIntroduza o aparelho no vão; fixe o corpo ao móvel com os 4 parafusos e os 4 mancais fornecidos utilizando os orifícios dos painéis laterais (Fig. 6d). Certifique-se de que: 99 a ficha e a tomada são adequadas a uma corrente de 16 A; 99 ambas estão facilmente acessíveis e colocadas de modo que nenhuma parte sob tensão possa estar acessível durante a introdução ou remoção da ficha; 99 a ficha pode ser inserida sem dificuldade; 99 uma vez inserida a ficha, o forno não está apoiado na mesma quando é instalado no móvel; 99 não estão ligados os terminais de dois aparelhos à mesma ficha; 99 no caso em que se substitua o cabo de alimentação, este deve ter as características 3 x 1,5 mm² e ser do tipo H05VV-F; 99 é fundamental respeitar as polaridades dos terminais livres BLU BLUE GIALO-VERDE YELLOW-GREEN MARRONE BROWN Castanho = Fase Azul = Neutro Amarelo-Verde = Terra

Nota: Certifique-se de que as características da sua linha eléctrica doméstica (tensão, potência máxima e corrente), são compatíveis com as do seu forno FRANKE. A frequência da rede é estabelecida ao ligar o forno. – 95 –

OPERAÇÃO Este forno reúne as qualidades dos fornos tradicionais “estáticos” e as dos fornos modernos “ventilados”. Trata-se de um aparelho extremamente versátil que permite escolher de modo fácil e seguro entre 6 métodos de cozedura diferentes. Através dos botões (A) e (D) do painel, é possível seleccionar os vários programas, bem como a temperatura desejada. Para obter o máximo rendimento do seu forno FRANKE, consulte a tabela indicativa de cozedura na pagina 102. Ventilação de arrefecimento Para baixar a temperatura da porta, do painel e dos painéis laterais, o forno FRANKE está equipado com um ventilador que se activa automaticamente quando o forno estiver quente. Quando o ventilador estiver a funcionar, é possível sentir um jacto de ar entre o painel frontal e a porta do forno. Foi dedicada uma atenção especial para que a velocidade de saída do ar não perturbe o ambiente da cozinha, tendo-se reduzido ao máximo o ruído. Para não danificar os móveis, a ventilação permanece activa no final da cozedura o tempo necessário para o arrefecimento do forno. A luz do forno Este símbolo indica a iluminação da luz interna do forno sem iniciar qualquer tipo de aquecimento. Esta função é útil para facilitar as operações de limpeza com o forno desligado, visualizando o vão de cozedura. – 96 –

Programas de cozedura

O calor é gerado tanto na resistência superior como na resistência inferior do forno. Esta é a função de cozedura tradicional que permite cozer uniformemente os alimentos utilizando uma única prateleira. COZEDURA ASSISTIDA Activam-se a resistência superior, a resistência inferior e o ventilador interno do forno. O calor constante e uniforme coze e doura o alimento em todos os pontos. É possível cozer simultaneamente pratos diferentes utilizando até 2 prateleiras.

COZEDURA VENTILADA INFERIOR

O elemento de aquecimento inferior (base) e a ventoinha são ativados. É ideal para cozinhar peixe e alimentos pré-cozinhados e congelados em geral. A utilização com produtos de pastelaria é muito eficaz.

COZEDURA VENTILADA SUPERIOR

O elemento de aquecimento superior (topo) e a ventoinha são ativados. A baixa potência e a ventoinha possibilitam uma cozedura muito suave e uniforme. É ideal para pastelaria seca e certos tipos de massas no forno. COZEDURA GRILL A resistência do grill situada na parte superior do forno acende-se. Neste caso, a cozedura superficial rápida com raios infravermelhos mantém o interior da carne húmido; é também possível torrar rapidamente até 9 fatias de pão. O forno FRANKE foi estudado para grelhar com a porta do forno completamente fechada. Nota: Porém, a resistência do grill fica muito quente durante o funcionamento; evite tocar-lhe acidentalmente ao manusear os alimentos que vai grelhar; por isso, a FRANKE estudou uma forma da boca do forno que protege o mais possível as mãos do utilizador.

COZEDURA GRILL VENTILADA

Activam-se a resistência do grill situada na parte superior do forno e o ventilador. A irradiação térmica unidireccional funciona juntamente com a circulação forçada do ar dentro do forno. Esta função impede que a superfície dos alimentos queime, aumentando o poder de penetração do calor. Obtêm-se resultados excelentes utilizando o grill ventilado para espetadas mistas de carne e legumes, salsichas, costeletas de porco, costeletas de borrego, frango, codornizes com salva, lombo de porco, etc.. – 97 – Posicione o botão do termóstato (D) entre 50 ºC e máx. 260 ºC ou máx. 275 ºC apenas para os modelos com _/F. Posicione o botão do termóstato (D) entre 50 ºC e máx. 260 ºC ou máx. 275 ºC apenas para os modelos com _/F. Posicione o botão do termóstato (D) entre 50 ºC e máx. 260 ºC ou máx. 275 ºC apenas para os modelos com _/F. Posicione o botão do termóstato (D) entre 50 ºC e máx. 260 ºC ou máx. 275 ºC apenas para os modelos com _/F. Normalmente, o botão do termóstato (D) deve ser posicionado em Máx. (220 °C); todavia, é possível escolher uma temperatura inferior, embora neste caso a cozedura seja mais lenta. Normalmente, o botão do termóstato (D) deve ser posicionado em Máx. (220 °C); todavia, é possível escolher uma temperatura inferior, embora neste caso a cozedura seja mais lenta.

Além Programador de cozedura mecânico disso, ao premir brevemente este botão é possível ver as programações já realizadas (interrogação), enquanto com uma pressão mais longa (cerca de dois segundos), as programações são canceladas (Reset). (Fig. 1d) O botão do contador de minutos de final de cozedura O contador de minutos de final de cozedura é um dispositivo útil que desliga automaticamente o forno quando tiver passado o tempo seleccionado num intervalo de 1 até 120 minutos. Para utilizar o contador de minutos de final de cozedura é necessário dar corda à campainha rodando o botão (B) uma volta quase completa para a direita; em seguida, voltando atrás, posicione o indicador no número de minutos desejado. No final do tempo seleccionado, além de tocar a campainha, o forno desliga automaticamente. Nota: Lembre-se que depois de desligar o forno e durante um longo período, o forno mantém uma temperatura próxima da que foi programada para a cozedura; portanto, para não cozer demasiado ou queimar os alimentos, retire-os do forno.

Nota: Para utilizar o forno com funcionamento manual, ou seja com o programador de fim de cozedura desactivado, é necessário alinhar o indicador do fixo no painel. Com o forno botão com o símbolo desligado, o programador de fim cozedura pode ser utilizado como um contador de minutos normal. Programador de cozedura analógico (Fig. 1a) Este relógio já foi programado para a utilização manual do forno, como tal, a cozedura pode ser realizada sem regular o relógio. Botão direito Premir o botão direito permite escolher em sequência as funções a activar (temporizador, final da cozedura, início da cozedura, programação da hora), indicadas pelo respectivo led intermitente.

TIMER STOP START Botão esquerdo Premir o botão esquerdo permite programar os ponteiros do relógio relativamente à função activada (led intermitente). Leds Intermitentes: logo após a programação ou aviso de fim da função (em conjunto com o sinal sonoro). Acessos: função a decorrer. Temporizador Para programar o temporizador premir uma única vez o botão direito (o led respectivo começa a piscar) e, rodando o botão esquerdo, posicionar os ponteiros para programar o tempo de duração do temporizador. Se premir novamente o botão direito confirmará a programação da data e o respectivo led intermitente fica fixo. Os ponteiros regressam à posição original para indicar a hora actual: ao alcançar o tempo programado, activa-se o sinal sonoro que pode ser interrompido premindo o botão direito. O temporizador não gere o aquecimento do forno. Final Cozedura Para programar o final de cozedura, prima o botão começa direito duas vezes (o led do símbolo a piscar); e, rodando o botão esquerdo, mova os ponteiros para programar a hora do final da cozedura. O led fica intermitente por 10 segundos (para eventuais correcções) e após este período a programação é aceite e o led fica fixo. Obterá o mesmo efeito se premir duas vezes o botão direito enquanto está intermitente. No final da cozedura o aquecimento do forno é desactivado e o sinal sonoro activa-se por 1 minuto; este pode ser interrompido premindo o botão direito. Nota: No final da cozedura o forno mantém, por alguns minutos, uma temperatura próxima da temperatura programada anteriormente; deste modo, para evitar cozinhar demasiado os alimentos, extraiaos do forno. – 98 –

Final cozedura com início retardado XXO início atrasado da cozedura activa-se apenas no final da cozedura. Após a sua programação, se premir o botão direito valida o “stop”, activando simultaneamente o led intermitente do símbolo XXRode o botão esquerdo para programar também a hora de início da cozedura (como será anterior ao final só poderá retroceder com os ponteiros). XXNeste momento, poderá confirmar definitivamente premindo novamente no botão direito. XXTambém poderá aguardar 10 segundos para que os dados sejam automaticamente aceites. „„Os leds dos símbolos permanecem acesos e o forno acede-se à hora programada. Nesse momento, permanecerá aceso apenas o led do símbolo „„ No final da cozedura o sinal sonoro activa-se por 1 minuto; este pode ser interrompido premindo o botão direito. Programar a hora do dia XXPara programar a horra correcta, prima o botão direito três vezes (o led do símbolo do relógio começa a piscar) e rode o botão esquerdo. XXApós introduzir a hora correcta, confirme premindo o botão direito. Programador de cozedura digital (Fig. 1b, 1c) Possibilita programar o forno nos seguintes modos de funcionamento: –– início retardado da cozedura com duração preestabelecida; –– início imediato com duração estabelecida; –– temporizador. Como programar o relógio digital Após a ligação do aparelho à rede ou após um corte de energia, o visor começa a piscar: “0.00”. XXPrima simultaneamente as teclas + e – durante alguns segundos. A hora do dia pode ser regulada utilizando as teclas + e –, enquanto o ponto entre as horas e os minutos estiver a piscar. „„ Se seleccionar o modo de regulação da hora enquanto estiver activo um programa automático, o programa automático é cancelado. Se for necessário corrigir a hora, repita a operação acima. Alteração da frequência do sinal sonoro

A frequência do sinal sonoro pode ser alterada caso não se tenha programado uma cozedura (o visor apresenta a hora do dia). XXPrima simultaneamente as teclas + e – (no menu de alteração da hora) e, de seguida, prima Mode ou Set para seleccionar o menu a partir do qual pode modificar a frequência do sinal sonoro. XXPode modificar a frequência do sinal sonoro premindo repetidamente a tecla Mode ou Set; no visor surgirá “ton1”, “ton2”, “ton3”. Funcionamento manual do forno Após programar a hora, o programador retorna automaticamente à posição manual. Início da cozedura retardada com duração preestabelecida XXQuando no visor surgir a hora do dia, prima duas vezes a tecla Mode ou Set para definir a duração e, em seguida, prima-a novamente para definir a hora final de cozedura. XXDefina a hora desejada com as teclas + e –. „„Durante a selecção do modo de regulação da hora final ou da duração, o símbolo Auto permanece aceso. „„Uma vez definida a duração de um programa, a hora final não pode ser reduzida. Da mesma forma, a duração de um programa não pode ser prolongada uma vez programada a hora final. „„A hora final e a duração definem a hora de inicio do programa como se segue: hora de início = hora final - duração. „„Após a definição da duração e da hora final, o visor continua a exibir a hora final. „„O programa inicia quando a hora do dia coincidir com a hora de início: o símbolo Auto surge fixo e o símbolo surge a piscar. „„Após o início da cozedura, o visor mostra a contagem decrescente do tempo. Se for seleccionada apenas a hora final da cozedura (a duração é = 0), a cozedura inicia-se e o visor exibe a contagem decrescente do tempo. „„O símbolo Auto permanece aceso durante a espera pelo início retardado da cozedura e durante todo o tempo da cozedura. – 99 –

„„O símbolo pisca durante a espera pelo início retardado e permanece fixo quando inicia a cozedura. „„No final da cozedura é emitido um sinal sonoro; para o interromper, prima uma tecla qualquer ou deixe passar o tempo de duração do sinal. Programa semi-automático com duração ou com hora final Programação horária do programa XXPara selecionar a duração do programa ou a hora de fim da cozedura, prima o botão Modo ou Definir duas vezes e defina o tempo necessário com os botões + e –. „„Durante a selecção do modo de regulação da hora final ou da duração, o símbolo Auto correspondente pisca. „„Uma vez definida a duração de um programa, a hora final não pode ser reduzida. Da mesma forma, a duração de um programa não pode ser prolongada uma vez programada a hora final. Execução do programa de cozedura „„ Quando o programa automático está em curso, ou seja, a cozedura está activada, o símbolo Auto permanece aceso e no visor surge o tempo de cozedura remanescente (contagem decrescente). O símbolo também permanece aceso. O símbolo também permanece aceso „„No fim da duração do programa ou quando se atinge a hora final do programa, o símbolo correspondente apaga-se. „„No fim do programa automático, o símbolo Auto pisca, o visor exibe “End” e é emitido um sinal sonoro que pode ser desligado premindo uma tecla qualquer. Função do contador de minutos O contador de minutos efectua a contagem ao contrário do tempo programado. Esta função não controla a activação e a desactivação do forno; emite apenas um sinal sonoro quando o tempo termina. XXPrima a tecla Mode ou Set apenas uma vez; aparece no visor: „„O símbolo da campainha pisca, e neste momento pode definir-se a duração do alarme com as teclas + e –. Quando esta função se encontra activa, o símbolo da campainha permanece aceso e o visor exibe o tempo remanescente (contagem decrescente). „„No fim do tempo é emitido um sinal sonoro que pode ser interrompido premindo uma tecla qualquer. Correcção/cancelamento dos dados XXÉ possível mudar os dados programados a qualquer momento, premindo simultaneamente as teclas + e – . „„Ao cancelar a duração de cozedura, cancelase automaticamente também o tempo programado no temporizador e vice-versa. „„No caso de funcionamento programado, o aparelho não aceita um tempo do final de cozedura anterior ao do início proposto pelo próprio aparelho. Nota: Lembre-se que depois de desligar o forno e durante um longo período, o forno mantém uma temperatura próxima da que foi programada para a cozedura; portanto, para não cozer demasiado ou queimar os alimentos, retire-os do forno. – 100 –

Primeira ligação Conselhos XXQuando ZZPara utilizar o forno pela primeira vez, coloque-o a funcionar vazio à temperatura máxima durante, pelo menos, 40 minutos mantendo a porta completamente fechada e com a divisão bem ventilada. „„O cheiro sentido durante esta operação resulta da evaporação das substâncias utilizadas para proteger o forno no período que decorre entre a produção e a instalação do aparelho. „„Después de 40 minutos el horno se apagará automáticamente y estará listo para su uso tras enfriarse. obter os melhores resultados, não introduza os alimentos com o forno frio; aguarde até atingir a temperatura programada. ZZDurante a cozedura, nunca apoie directamente assadeiras ou recipientes no fundo do forno; 99 disponha-os nas grelhas ou nas pingadeiras fornecidas, numa das 5 prateleiras disponíveis; „„a não observncia desta indicação pode danificar o esmalte de acabamento do forno. ZZNunca forre as paredes do forno com papel de alumínio, principalmente a parte inferior do vão de cozedura. ZZEventuais reparações devem ser efectuadas por pessoal técnico especializado e autorizado. ZZContacte o centro de assistência mais próximo e utilize sempre peças de substituição originais. ZZO forno está revestido com um esmalte especial, fácil de limpar; de qualquer forma, a FRANKE recomenda que o limpe regularmente para não continuar a cozer a sujidade e os resíduos acumulados. ZZLimpe os eventuais painéis de auto-limpeza (se presentes) com água e sabão (consulte as instruções de limpeza). Nota: Antes de ligar o forno, leia atentamente as instruções relativas à utilização do temporizador (vide pagina 98). – 101 –

Regulação do botão de selecção Tipo de alimentos Peso (Kg) Posição das prateleiras Tempo di pré-aquecimento (min.) Regulação do botão do termóstato Duração (min.) COZEDURA ESTÁTICA NATURAL Porco assado Omeletas Pescada-Dourada-Pregado Pão comum Pastéis Peixe de água doce Polenta com molho Bolos de requeijão

Máx Máx Máx Máx Máx Máx Máx Máx 25-30 40-45 30-35 20-25 35-40 30-35 20-25 10-15 Pintada (aos pedaços) Dourada em papelote Frango (aos pedaços) Codornizes Salame Legumes Nota: As indicações fornecidas na tabela são o resultado de testes de cozedura feitos por uma equipa de cozinheiros profissionais. São, em todo o caso, indicativas e podem ser modificadas com base nos respectivos gostos pessoais. – 102 –

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

O forno pode ser limpo de forma convencional (com detergentes, sprays para fornos), mas apenas quando estiver muito sujo e quando as manchas estejam particularmente entranhadas. Para a limpeza regular do seu forno (depois de cada utilização), recomenda-se o seguinte procedimento: XXRode o botão de seleção do modo de operação para a posição „Cozedura convencional natural“ . XXDefina o botão de seleção de temperatura para 70 °C. XXDeite 0,6 litros de água num tabuleiro de forno e insira-o na guia mais baixa. „„ Passados aproximadamente vinte minutos, os resíduos de comida no esmalte terão amolecido e poderá limpá-los com um pano húmido. Atenção Antes de iniciar as operações de manutenção, retire sempre a ficha da tomada ou desligue o interruptor geral do sistema eléctrico. A operação do aparelho é segura com ou sem guias de tabuleiros. –– As peças em aço inox e esmaltadas permanecerão sempre novas, se tiver o cuidado de as limpar com água ou com produtos específicos e as secar com cuidado. –– Evite absolutamente o uso de palha de aço ou lã de aço, ácido clorídrico ou outros produtos que possam riscar ou manchar. Evite o uso de dispositivos de limpeza a vapor e jactos de água directos. –– As manchas que aparecem no fundo do forno, de diferente composição (molhos, açúcar, gema de ovo e gordura), são sempre provocadas por salpicos ou derrames de alimentos. „„Os salpicos originados durante a cozedura resultam da utilização de uma temperatura muito alta, enquanto que os derramamentos são causados pelo uso de recipientes impróprios ou pelo aumento do volume de alguns alimentos durante a cozedura. „„Estes dois problemas podem ser solucionados utilizando recipientes com as bordas altas ou a pingadeira fornecida com o forno. –– Para limpar a parte inferior do forno, aconselhase que as eventuais manchas sejam limpas com o forno morno; quanto mais se adiar a limpeza, mais difícil será retirar as manchas. Limpeza da porta do forno XXA limpeza da porta, por dentro e por fora, deve ser efectuada com o forno frio com água quente e sem usar esfregões. Limpe os vidros com os detergentes adequados. XXPara limpar as partes esmaltadas e o interior do forno, utilize água quente e detergentes não abrasivos. Apenas modelos CR 66 e CS 66 Para facilitar a limpeza do forno, é possível desmontar a tampa estética de plástico da porta do forno. XXCom a porta aberta, prima os lados e extraia a tampa, como indicado na figura. XXPara voltar a inserir a tampa na porta do forno, é suficiente deslocá-la para a sua posição original e exercer uma leve pressão até os ganchos laterais se soltarem. Desmontagem do vidro interno da porta do forno (apenas modelos CR, CS, S, SG) (Fig. 2) The glass of the oven door can be removed to enable thorough cleaning of the internal glass, by proceeding as follows: XXCom a porta totalmente aberta gire a 180° as duas pequenas peças pretas (com a indicação “CLEAN”) na extremidade interior da porta para que entrem nos locais presentes na estrutura do forno. Nota: Certifique-se da rotação completa da peça (ouve-se um pequeno estalido quando a peça estiver na posição correcta). XXLevante o vidro interior com cuidado: as duas peças impedirão que a porta volte a fechar-se (caso não gire totalmente as peças, a remoção do vidro poderia causar o fecho imediato da porta). XXApós efectuadas as operações de limpeza, volte a colocar o vidro interior (o lado correcto de montagem do vidro tem a indicação “TEMPERED GLASS” que deverá ser legível) e volte a girar novamente as duas peças de fixação nas posições originais. – 103 –

Nunca tente fechar a porta com uma ou ambas as peças parcialmente ou totalmente desencaixadas do vidro interior. Após a limpeza certifique-se de girar ambas as peças de fixação antes de fechar a porta. Desmontagem do vidro interior da porta do forno (apenas modelos CM) (Fig. 3) The glass of the oven door can be removed to enable thorough cleaning of the internal glass, by proceeding as follows: XXCom a porta totalmente aberta gire a 180° as duas pequenas peças pretas na extremidade inferior da porta (Fig. 3a e 3b). Nota: Certifique-se da rotação completa da peça (ouve-se um pequeno estalido quando a peça estiver na posição correcta). XXLevante o vidro interior com cuidado (Fig. 3c): as duas peças impedirão que a porta volte a fechar-se (caso não gire totalmente as peças, a remoção do vidro poderia causar o fecho imediato da porta). XXPara remover também o vidro do meio, deslizar os vedantes laterais (Fig. 3d) e levantar o vidro (Fig. 3e). XXApós efectuadas as operações de limpeza, volte a colocar o vidro do meio (Fig. 3f) (o lado correcto de montagem do vidro tem a indicação “TEMPERED GLASS” que deverá ser legível) introduzindo-o com cuidado nas aberturas que se encontram na parte superior da porta e empurrando-o totalmente até ao fim da abertura. XXVolte a colocar os vedantes (Fig. 3g) de forma que estes coincidam com o perfil superior da porta. XXPor fim, volte a colocar o vidro interior (Fig. 3h) e gire novamente as duas peças de fixação do vidro nas posições originais. Nunca tente fechar a porta com uma ou ambas as peças parcialmente ou totalmente desencaixadas do vidro interior. Após a limpeza certifique-se de girar ambas as peças de fixação antes de fechar a porta. Desmontagem da porta do forno (Fig. 4) Para facilitar a limpeza do forno, é possível desmontar a porta tirando as dobradiças, da seguinte forma: XXAs dobradiças (A) possuem dois suportes móveis (B). Levantando o suporte (B), a dobradiça solta-se. XXLevante a porta e retire-a. Para retirar a porta, segure-a junto das dobradiças. XXPara remontar a porta, enfie primeiro as dobradiças nas respectivas ranhuras. XXAntes de fechar a porta, não se esqueça de rodar os dois suportes móveis (B) que servem para prender as duas dobradiças. Consulte as imagens no final deste manual. Substituição da lâmpada do forno Os fornos FRANKE estão equipados com uma luz circular posicionada na área superior esquerda, no fundo do compartimento. Para substituir a luz do forno, proceda como se segue: XXDesligue o aparelho da corrente através do interruptor omnipolar utilizado para o ligar ao sistema elétrico, ou desligue a ficha se estiver acessível. XXDesaparafuse a tampa de vidro (A). XXDesenrosque a lâmpada e substitua-a por uma que seja resistente a altas temperaturas (300 °C), com as seguintes características: –– Tensão: 220/240 V ~ 50-60 Hz –– Energia: 15 W –– Ligação: (E14) pequena.

Para modelos com _/F –– Energia: 25 W –– Ligação: G9 XXVolte a instalar a tampa de vidro (A) e ligue novamente a fonte de alimentação. – 104 –

Tensão e frequência de alimentação 220-240 V, 50/60 Hz Potência total e amperagem do fusível 2300 W ~ 16 A Elementos de potência e de aquecimento: Superior 1000 W Inferior 1250 W Grill 2250 W Ventilador eléctrico 30 W Ventilador tangencial 15 W Luz do forno 1 x 15 W Luz do forno 1 x 25 W para modelos com _/F

Em caso de eventuais problemas de funcionamento, contacte um dos Centros de Assistência Técnica indicados. Nunca recorra a pessoal técnico não autorizado. Indique: –– o tipo de anomalia; –– o modelo do aparelho (Art.); –– o número de série (S.N.). – 105 – Estas últimas informações estão indicadas na placa de características presente no certificado de garantia.

ELIMINAÇÃO Informação para os utilizadores O símbolo sobre o produto ou na embalagem indica que o aparelho não deve ser eliminado no lixo doméstico. Ao eliminar o aparelho de forma adequada está a ajudar a evitar consequências nocivas para o ambiente e para a saúde. Mais informações sobre como reciclar o aparelho estão disponíveis junto da autoridade competente, do serviço de eliminação de resíduos local ou do fornecedor do aparelho. O símbolo do caixote do lixo cortado no aparelho indica que no fim da sua vida útil o produto não deve ser eliminado como lixo doméstico. Consequentemente, quando o aparelho chegou ao fim da sua vida útil, o utilizador deve levá-lo a um centro de reciclagem adequado para eliminação de resíduos eletrónicos e eletrotécnicos, ou devolvê-lo ao revendedor quando comprar um novo aparelho de tipo equivalente. Uma recolha de resíduos separada adequada do aparelho eliminado para posterior reciclagem, tratamento e eliminação amiga do ambiente ajuda Elimine o aparelho recorrendo a um ponto de recolha a evitar um impacto potencialmente negativo no de resíduos especializado em dispositivos eletrónicos ambiente e na saúde e facilita a reciclagem dos materiais utilizados na construção de aparelhos. e elétricos. Informação para os centros de testes Para calcular o volume, retire as corrediças internas do lado do fio, se presentes (de acordo com as normas 2009/60350-50304/EN). Em conformidade com a Diretiva 2012/19/ UE relativa à redução de substâncias perigosas utilizadas em aparelhos elétricos e eletrónicos e à eliminação de resíduos. PRATOS TESTADOS De acordo com a norma Standard EN / IEC 60350 Estas tabelas foram criadas para as autoridades controladoras de forma a facilitar o exame e teste de diversos aparelhos. Como ler a tabela de cozedura A tabela sugere a função ideal a utilizar para um determinado alimento, a cozer numa ou em várias prateleiras em simultâneo. Os tempos de cozedura referem-se à introdução do alimento no forno, excepto o período de preaquecimento (quando necessário). As temperaturas e os tempos de cozedura são indicativos e dependem da quantidade de alimentos e do tipo de acessório. Utilize inicialmente os valores aconselhados e, se o resultado da cozedura não for o desejado, aumente ou reduza o tempo. Sugere-se utilizar os acessórios fornecidos e, se possível, formas e tabuleiros em metal escuro. Siga a tabela para a escolha dos acessórios fornecidos a colocar nas várias prateleiras. Cozedura de alimentos em simultâneo Utilizando as funções ventiladas sugeridas, é possível cozinhar em várias prateleiras. Com uma única prateleira, é possível utilizar também a função estática. – 106 –

Receita Função Preaquecimento Nível (a partir de baixo) Temperatura (°C) Tempo (Min.) Acessórios e notas Biscoitos (shortbread) CONVENCIONAL SIM

18-25 Nível 4: tabuleiro de forno lis

20-27 Nível 4: tabuleiro de forno lis Nível 3: tabuleiro de forno fundo Pequenos doces CONVENCIONAL SIM

20-30 Nível 3: tabuleiro de forno lis

20-30 Nível 4: tabuleiro de forno lis

20-30 Nível 4: tabuleiro de forno lis Nível 3: tabuleiro de forno fundo Pão-de-ló sem gordura CONVENCIONAL SIM

43–48 Nível 2: forma de bolo sobre a grade

28–32 Nível 2: forma de bolo sobre a grade Tarte de maçã CONVENCIONAL SIM

60–70 Nível 1: forma de bolo sobre a grade

50–60 Nível 1: forma de bolo sobre a grade Duas tartes de maçã

25–30 Nível 2:forma de bolo sobre a grade

28–35 Nível 2: forma de bolo sobre a grade Cozedura grill Tostas * (preaquecer 5 min) Nível 1: 2 forma de bolo sobre a grade Nível 1: formas de bolo Nível 3: formas de bolo Se cozinhar a comida diretamente sobre o grelhador, introduza também o recipiente de recolha de pingos na prateleira inferior. Assim, recolhe os resíduos dos cozinhados e mantém o forno limpo. Quando grelhar, é recomendável deixar um espaço livre de 3 a 4 cm na borda frontal da grade para facilitar a sua extração. GRELHA SIM

Hambúrgueres GRELHA ** (não preaquecer) NÃO

  • mantenha a porta fechada durante toda a cozedura. ** após 18 min, vire. – 107 – 3–5 Nível 5: Grelha 30-40 Nível 4: Grelha Nível 3: Tabuleiro de forno INHOUDSOPGAVE Over deze handleiding
Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : FRANKE

Modelo : CR 66 M BK/F

Categoria : Pia