CR 66 M BK/F - Hundir FRANKE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CR 66 M BK/F FRANKE en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Horno multifunción |
| Instalación | Empotrable |
| Capacidad | No especificado |
| Número de funciones | Varias funciones de cocción |
| Tipo de mando | Mandos giratorios |
| Tipo de puerta | Abatible |
| Material de la puerta | Vidrio |
| Tipo de pantalla | No especificado |
| Tipo de limpieza | No especificado |
| Consumo energético | No especificado |
| Dimensiones (AlxAnxPr) | Estándar empotrable |
| Color | Blanco o acero inoxidable (no especificado) |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Seguridad infantil | No especificado |
| Tipo de alimentación | Eléctrico |
Preguntas frecuentes - CR 66 M BK/F FRANKE
Descarga las instrucciones para tu Hundir en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CR 66 M BK/F - FRANKE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CR 66 M BK/F de la marca FRANKE.
MANUAL DE USUARIO CR 66 M BK/F FRANKE
1 x 15 W Lampada del forno
ÍNDICE Acerca de este manual
Información de seguridad
Instalación y colocación adecuadas
Mantenimiento y limpieza
Puesta fuera de funcionamiento
Información relativa al ahorro de energía
Conexión a la red eléctrica
Programas de cocción
Programador mecánico de cocción
Programador analógico de cocción
Programador digital de cocción
Limpieza y mantenimiento
Platos experimentados
Cómo leer la tabla de cocción
ACERCA DE ESTE MANUAL Este manual es aplicable a varios modelos del dispositivo. De este modo, es posible que algunas de las características y funciones descritas no estén disponibles en su modelo concreto.
Símbolo de advertencia. Advertencia contra riesgos de lesión.
Las imágenes y figuras explicativas descritas en las diversas secciones se encuentran al final del manual.
FRANKE se reserva el derecho de hacer modificaciones en el producto sin aviso previo. Toda la información es correcta en el momento de su expedición. detenidamente el manual del usuario antes de utilizar el dispositivo. XXGuarde el manual del usuario. XXUse el dispositivo descrito en este manual del usuario solo y únicamente para su uso previsto.
ZZ Medidas de seguridad y notas de advertencia para evitar lesiones o daños.
XX Medida activa. Especifica una acción a realizar.
Resultado. Resultado de una o más acciones.
Condición previa que debe cumplirse para realizar la acción siguiente.
USO PREVISTO El horno se ha desarrollado exclusivamente para su uso doméstico, no profesional.
El horno está diseñado para ofrecer en casa un rendimiento de nivel profesional. Se trata de un aparato extraordinariamente versátil, que permite una selección fácil y segura de distintos métodos de cocina.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ZZLea
detenidamente el manual del usuario y la información de seguridad antes de utilizar el horno.
ZZGuarde en horno para futuras referencias. El fabricante no se hará responsable de ningún daño que pueda producirse como consecuencia de la instalación incorrecta, y el uso incorrecto, inadecuado o irrazonable del dispositivo. La seguridad eléctrica del horno solo estará garantizada si se conecta a un sistema de toma a tierra conforme a las regulaciones vigentes en la materia. Para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente de este dispositivo eléctrico:
únicamente a centros de servicio técnico autorizados.
ZZNo realice modificaciones en el dispositivo. Este aparato no está pensado para personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo supervisión o reciban instrucción acerca del uso del aparato por parte de alguien responsable de la seguridad de dichas personas. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
ES ES CL 85 M _/F / CM 85 M _/F / CR 86 M _/F / SM 86 M _/F ZZNo use líquidos inflamables junto al horno.
Este dispositivo no es un juguete. ZZMantenga el dispositivo y el material de ZZUse solo la sonda de temperatura embalaje fuera del alcance de los niños. recomendada para este horno. ZZNo deje a los niños desatendidos cerca del ¡Riesgo de sobrecalentamiento y fallo dispositivo. de funcionamiento del horno en caso de ZZNo deje que los niños jueguen con el bloqueo de la ventilación! dispositivo. ZZNunca cubra las paredes interiores ZZNo deje que los niños toquen el dispositivo del horno con papel de aluminio, o sus controles durante su funcionamiento especialmente la parte inferior del interior o inmediatamente después del mismo. del horno. ZZNo bloquee la ventilación del ventilador o Instalación y colocación adecuadas las aberturas de enfriamiento situadas en Si el horno va a estar continuamente la puerta del horno. conectado a la fuente de alimentación: ZZCon el objetivo de evitar el ZZAsegúrese de que el dispositivo lo instale sobrecalentamiento, el aparato no deberá únicamente el servicio de asistencia instalarse tras una puerta decorativa. técnica, un electricista o personal ¡Riesgo de deterioro del esmalte en el especializado con los conocimientos / horno en caso de manipulación incorrecta formación necesarios. ZZCompruebe que el dispositivo se instale de de cacerolas, fuentes, etc.! ZZDurante la cocción, nunca coloque manera que permita la desconexión de la cacerolas, fuentes, etc. directamente en la fuente de alimentación con una distancia base del interior del horno. de apertura de contacto que garantice una ZZEn lugar de eso, coloque las cacerolas, desconexión completa en condiciones de fuentes, etc. sobre las rejillas o bandejas sobretensión de categoría III. previstas en el interior del horno, a una de ZZAsegúrese de que el dispositivo se conecte las cinco alturas disponibles. directamente en el enchufe de la toma de alimentación. –– Compruebe que no se utilicen ¡Riesgo de sufrir quemaduras! alargaderas, adaptadores ni enchufes tipo ladrón para conectar el dispositivo. Durante su uso el aparato se calienta. Se debe tener precaución para evitar tocar las ZZEvite la exposición del dispositivo a resistencias dentro del horno. agentes atmosféricos como la lluvia o la radiación solar directa. ADVERTENCIA: Las piezas accesibles pueden calentarse mucho durante el Uso adecuado funcionamiento del horno. Se debe mantener ZZUse el dispositivo únicamente para alejados a los niños. preparar y cocinar alimentos. ZZUse guantes para horno cuando coloque bandejas en el horno o cuando las saque. ¡Riesgo de sufrir quemaduras! ZZCuando utilice el horno, observe los El extremo del asidero de la puerta puede manuales de los distintos aparatos de estar más caliente debido al aire caliente cocina que se usen con el horno. que sale. ZZNo coloque cables de alimentación de ZZCuando abra o cierre la puerta, sujete otros aparatos eléctricos sobre las piezas siempre el asidero de la puerta por la calientes del horno. parte central. ZZNo utilice el interior del horno para guardar objetos.
que los mandos de control están en su posición de apagado cuando el horno no esté en uso.
¡Si el dispositivo está dañado, puede causar una descarga eléctrica! ZZNo encienda el dispositivo si está dañado. ZZApague el fusible en la caja de fusibles. ZZPóngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. ¡Riesgo de descarga eléctrica! ZZNo toque el dispositivo con partes del cuerpo mojadas. ZZNo use el dispositivo si está descalzo. ZZNo tire del dispositivo ni del cable de alimentación para desenchufarlo. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de reemplazar la lámpara para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica. Mantenimiento y limpieza Antes del mantenimiento o la limpieza: ZZDesconecte el dispositivo de la fuente de alimentación, p. ej. apague el fusible en la caja de fusibles. El horno tiene un esmalte especial de fácil limpieza. No obstante, FRANKE recomienda limpiarlo frecuentemente para evitar cocinar sobre restos de suciedad y residuos de cocciones anteriores. ZZNo use limpiadores abrasivos ni rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno/el cristal de la tapa con bisagras de la placa (según proceda), ya que puede rayar la superficie, lo cual podría dar lugar a la rotura del cristal. ZZNo use limpiadores a vapor ni chorros de agua directos.
¡Peligro de descarga eléctrica en caso de entrada de líquidos!
El dispositivo contiene componentes eléctricos. ZZAsegúrese de que no entren líquidos en el interior del dispositivo. ZZNo use vapor a presión para limpiar el dispositivo. ZZNo use un paño húmedo para limpiar los elementos de funcionamiento. Reparación ZZAsegúrese de que las tareas de instalación y reparación del aparato las lleve a cabo únicamente personal cualificado para ello. ZZPóngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado por el fabricante o personal cualificado, en los siguientes casos: –– Inmediatamente después de desembalar el aparato, en caso de duda acerca de la integridad del aparato –– Durante la instalación (conforme a las instrucciones del fabricante) –– En caso de duda acerca del funcionamiento correcto del dispositivo –– En caso de funcionamiento errático o fallo de funcionamiento –– En caso de sustitución del enchufe de la toma de alimentación si es incompatible con el enchufe de alimentación del dispositivo –– Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas igualmente cualificadas, para evitar cualquier tipo de riesgo Puesta fuera de funcionamiento ZZSi el horno ya no se va a usar más, póngase en contacto con el centro de Servicio de Asistencia Técnica o personal cualificado para desconectarlo de la toma de alimentación.
ES A ES INFORMACIÓN RELATIVA AL AHORRO DE ENERGÍA El modo de operación COCCIÓN ASISTIDA SUPERIOR consume menos energía que otras funciones de cocción disponibles.
ZZEvite abrir la puerta con frecuencia. ZZPrecaliente lo más rápido posible.
el horno solo cuando sea totalmente necesario para el horneado.
ZZEn una receta para gratinado de mas de 30 minutos, use el calor residual y, apague el aparato 5 - 10 minutos antes de finalizar la cocción.
VISTO DE CERCA A. Selector de programas
Sirve para seleccionar el modo de funcionamiento del horno según el tipo de cocción que se va a efectuar. Al seleccionar un programa, la luz interior del horno se enciende para indicar que el horno está funcionando.
Se utiliza normalmente para recoger los jugos de la carne asada y para cocinar directamente los alimentos; si no la utiliza durante la cocción, extráigala del horno. La grasera es de acero esmaltado de tipo “AA” para uso alimentario.
En la gama de hornos FRANKE se incluyen distintos sistemas de control y gestión del tiempo de cocción; en la pág. 79 se proporcionan instrucciones detalladas; para utilizar correctamente esta función sólo tiene que localizar el tipo de control de su horno.
Nota: Para obtener mejores resultados de cocción se recomienda introducir la grasera con la parte inclinada hacia la pared posterior de la cavidad del horno.
C. Luz del termostato
Identificado con el símbolo , señala que los elementos calentadores del horno están funcionando. Se apaga cuando el horno alcanza la temperatura seleccionada y se vuelve a encender al activarse la fase de calentamiento. Es útil para controlar que se haya alcanzado la temperatura B 0deseada antes de introducir los alimentos en el horno. D. Selector de temperatura (Termostato) Permite seleccionar la temperatura adecuada para cada alimento y mantenerla constante durante toda la cocción. Para seleccionar la temperatura deseada, gire el selector a la derecha para situar el índice de referencia en el número SET correspondiente. La temperatura máxima es aproximadamente de 260 ºC.
Se utiliza para apoyar las bandejas para horno, los moldes de pastelería y cualquier otro recipiente diferente a la grasera suministrada con el aparato; también se usa para asar carne y pescado, tostar pan, etc., con las funciones de grill y grill ventilado. No se recomienda el contacto directo de la parrilla con los alimentos.
E. Guías de deslizamiento de las graseras y las parrillas
Sirven para colocar correctamente las parrillas y las graseras en las 5 posiciones preestablecidas (de1 a 5 comenzando desde abajo); en la tabla de cocción (pág. 84) encontrará la posición ideal para cada uso del horno.
G E F B SET INSTALACIÓN Importante: la instalación (Fig. 5) debe cumplir los requisitos impuestos por las normas en vigor. Debe ser realizada por personal especializado y autorizado.
Notas características del mueble 99 En los muebles empotrables, los componentes (materiales plásticos y madera contrachapada) se deben mantener unidos con colas resistentes al calor (min. 100 °C): materiales y colas no adecuados pueden producir deformaciones y desencoladuras.. 99 El mueble debe permitir el acceso a las conexiones eléctricas. 99 El mueble en el cual se introduce el horno debe ser lo suficientemente fuerte para soportar el peso del aparato. ZZEl horno se debe instalar de manera segura en el lugar previsto. ZZEl horno se puede introducir dentro de un mueble en columna o debajo de la superficie de un mueble modular, garantizando siempre una aireación suficiente.
(Fig. 6a/6b/6c) XXMida el ancho del costado (S) del mueble, que normalmente puede ser de 16, 18 ó 20 mm. –– Costado de 16: coloque en cada escuadra de fijación (F) 2 tacos (T) marcados con el número 16. –– Costado de 18: coloque en cada escuadra de fijación (F) 2 tacos (T) marcados con el número 18. –– Costado de 20: no es necesario introducir tacos. XXColoque las escuadras (F) sobre el costado del mueble y sobre la superficie inferior de soporte del horno. XXFije los soportes (F) con los tornillos (V). XXIntroduzca el horno en el mueble, abra completamente la puerta y fíjelo a los soportes (F) con los 4 tornillos (V) y los 4 distanciadores de plástico (D).
Modelos CR, CS, SG, SM
(Fig. 6d) XXIntroduzca el aparato en el compartimiento; fije el cuerpo del horno al mueble, introduciendo los 4 tornillos y los 4 casquillos que se suministran de serie en los orificios de los costados (Fig. 6d).
Nota: Aplicable a todos los modelos (Fig. 6e): para instalar el horno debajo de un plano de cocción, gire el empalme del plano (R) a la derecha o a la izquierda para que el horno entre en el compartimiento correctamente (Fig. 6e).
Conexión a la red eléctrica
El horno FRANKE está equipado con un cable tripolar con terminales libres. Si el horno posee una conexión permanente a la red, coloque un dispositivo de desconexión, con una distancia de apertura entre los contactos de al menos 3 mm, que permita desconectarlo completamente en caso de sobretensión de categoría III. Compruebe lo siguiente: 99 la clavija y el enchufe deben ser adecuados para una corriente de 16 A; 99 ambos deben ser accesibles y estar colocados de forma que no se pueda acceder a ninguna parte en tensión durante la conexión o desconexión de la clavija; 99 la clavija se debe enchufar sin dificultad; 99 una vez conectada la clavija, el horno no debe quedar apoyado sobre ella tras su instalación en el mueble; 99 los terminales de dos aparatos no deben estar conectados al mismo enchufe; 99 en caso de sustitución del cable de alimentación, utilice uno con las siguientes especificaciones: 3 x 1,5 mm² de tipo H05VV-F; 99 es muy importante que se respeten las polaridades de los terminales libres
BLU BLUE GIALO-VERDE YELLOW-GREEN MARRONE BROWN Nota:
Asegúrese de que las características de la instalación eléctrica de su vivienda (tensión, potencia máxima y corriente) sean compatibles con las de su horno FRANKE. La frecuencia principal se establece en el encendido.
ES ES MODO DE EMPLEO Este horno reúne las ventajas de los hornos tradicionales por convección natural “estáticos” con las de los hornos modernos por convección forzada
“ventilados”. Se trata de un aparato sumamente versátil, que permite elegir, de modo fácil y seguro, entre 6 métodos de cocción. Pulsando los selectores (A) y (D) del cuadro, se seleccionan el programa y la temperatura deseados. Para utilizar lo mejor posible su horno FRANKE, consulte la tabla de cocción, pág. 84.
Para proteger los muebles, al final de la cocción el ventilador permanece encendido hasta que el horno se enfría.
Luz del horno Sitúe el selector en este símbolo para encender la luz interior del horno sin poner en marcha el horno. Esta función es útil para limpiar el interior del horno sin tener que encenderlo para iluminarlo.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr disminuir la temperatura de la puerta, el panel de mandos y los costados, el horno FRANKE posee un ventilador de enfriamiento que se activa automáticamente cuando el horno está caliente. Cuando el ventilador está funcionando, el horno expulsa el aire entre el frontal y la puerta sin que la velocidad del aire expulsado ni los ruidos afecten al ambiente de la cocina.
Programas de cocción
COCCIÓN ESTÁTICA NATURAL El calentamiento se produce desde arriba (resistencia superior) y desde abajo (resistencia de la solera). Ésta es la función de cocción tradicional que permite cocinar uniformemente los alimentos, utilizando un sólo nivel. COCCIÓN ASISTIDA Se activan las resistencias superior (techo) e inferior (solera) y el ventilador interior. El calor constante y uniforme cocina y dora los alimentos en todos sus puntos. También se pueden cocinar alimentos diferentes sobre un máximo de 2 niveles al mismo tiempo. COCCIÓN ASISTIDA INFERIOR Se activan la resistencia inferior (solera) y el ventilador. Ideal para cocinar pescado y productos congelados y precocinados en general. El uso con productos de repostería es muy efectivo. COCCIÓN ASISTIDA SUPERIOR Se activan la resistencia superior (techo) y el ventilador. La baja potencia y el ventilador permiten una cocción muy suave y uniforme. Ideal para productos de panadería y ciertos tipos de pastas para hornear. COCCIÓN AL GRILL Se activan la resistencia del grill, ubicada en la parte superior del horno. En ese caso, la rápida cocción superficial, debida a los rayos infrarrojos, mantiene tierna la parte interna de las carnes; también es posible tostar rápidamente hasta 9 rebanadas de pan. La puerta del horno FRANKE ha de estar cerrada cuando se utiliza la función grill. Nota: en cualquier caso, la resistencia del grill está muy caliente durante el funcionamiento; evite tocarla durante la manipulación de los alimentos que se deban cocinar. En cualquier caso, FRANKE ha estudiado una boca de horno que protege al máximo las manos de quien lo usa. COCCIÓN AL GRILL VENTILADA Se activa la resistencia del grill, ubicada en la parte superior del horno, y el ventilador. A la irradiación térmica unidireccional, se añade la circulación forzada del aire en el interior del horno. Esto impide que los alimentos se quemen superficialmente y hace aumentar el poder de penetración del calor. Utilizando el grill ventilado se obtienen resultados excelentes en brochetas mixtas de carne y verdura, salchichas, costillas de cerdo, chuletas de cordero, pollo a la diabla, codorniz a la salvia, solomillo de cerdo, etc.
Sitúe el selector de temperatura (D) entre 50 ºC y máx. 260 ºC o máx. 275 ºC solo para modelos con _/F.
Sitúe el selector de temperatura (D) entre 50 ºC y máx. 260 ºC o máx. 275 ºC solo para modelos con _/F.
Sitúe el selector de temperatura (D) entre 50 ºC y máx. 260 ºC o máx. 275 ºC solo para modelos con _/F.
Sitúe el selector de temperatura (D) entre 50 ºC y máx. 260 ºC o máx. 275 ºC solo para modelos con _/F. El selector de temperatura (D) normalmente ha de estar en la posición Máx. (220 °C); sin embargo, es posible elegir una temperatura inferior, en cuyo caso, el asado será más lento.
El selector de temperatura (D) normalmente ha de estar en la posición Máx. (220 °C); sin embargo, es posible elegir una temperatura inferior, en cuyo caso, el asado será más lento.
ES ES Programador mecánico de cocción
al pulsarlo brevemente, se ven los valores programados (interrogación), mientras que si se pulsa de manera prolongada
(aproximadamente dos segundos) los valores programados se borran (Reset).
Selector del minutero de fin de cocción El minutero de fin de cocción es un dispositivo útil que apaga el horno de forma automática al alcanzar el tiempo seleccionado (de 1 a 120 minutos). 99 Para utilizarlo, active el timbre girando el selector (B) una vuelta completa hacia la derecha; a continuación, gírelo a la izquierda para programar el tiempo haciendo coincidir el número de minutos con la referencia fija del selector. Al cumplirse el tiempo programado, el timbre suena y el horno se apaga. Nota: El horno se mantiene a la temperatura de cocción programada durante algún tiempo incluso después de apagarlo; extraiga los alimentos del horno para evitar que se quemen o se pasen de cocción.
Nota: Para utilizar el horno de forma manual y desactivar el programador de fin de cocción, deberá hacer coincidir el índice del selector con el símbolo fijo del frente. Cuando el horno está apagado, el programador de fin de cocción se puede utilizar como minutero.
Programador analógico de cocción
(Fig. 1a) Este reloj ya está programado para el uso manual del horno. Por lo tanto, la cocción se puede realizar sin la intervención del reloj. Selector derecho XXCon el selector derecho se eligen en secuencia las funciones de temporizador, fin de cocción, inicio de cocción, ajuste de la hora, indicadas por sus respectivos leds.
B TIMER STOP START Selector izquierdo
XXAl girar el selector izquierdo, las agujas del reloj se mueven de acuerdo con la función activada (led intermitente). Leds 99 intermitentes: listo para la programación o aviso de fin de la función (con timbre) 99 encendidos: función en curso Temporizador XXPara programar el temporizador, pulse una vez el selector derecho (el led parpadea) y gire el selector izquierdo para mover las agujas y min seleccionar el tiempo de temporización. 275 XXPulsando nuevamente el selector derecho, 60 240 se confirma la programación y el led pasa de 200 intermitente a fijo. 180 150 100 Las agujas regresan a su posición original para indicar la hora actual. Al cumplirse el tiempo programado, se activa un timbre que puede silenciar pulsando el selector derecho. El temporizador no gestiona el calentamiento del horno. Fin de cocción XXPara programar el fin de cocción, pulse el selector derecho dos veces (el led del símbolo parpadea) y gire el selector izquierdo para mover las agujas y seleccionar la hora final de cocción. El led parpadea 10 segundos (para eventuales correcciones), luego la programación es adquirida y el led queda fijo. El mismo efecto se obtiene pulsando dos veces el selector derecho durante el parpadeo. Al finalizar la cocción, el calentamiento del horno se desactiva y el timbre suena durante 1 minuto. Para silenciarlo, pulse el selector derecho. Nota: Al cumplirse el tiempo final de cocción, el horno mantiene una temperatura próxima a la programada durante algunos minutos; se recomienda extraer los alimentos del horno lo antes posible para evitar que se pase el punto de cocción.
ES Fin de cocción con inicio diferido
XXEl inicio diferido de la cocción se activa después de programar el fin de la cocción; pulse el selector derecho para convalidar el “stop”; simultáneamente se activa el led intermitente del símbolo . XXGirar el selector izquierdo para programar la hora de inicio de la cocción (en este caso con las agujas sólo es posible retroceder, no avanzar). XXAhora se puede confirmar la programación definitivamente con el selector derecho. XXSi se dejan pasar 10 segundos de parpadeo, el dato es adquirido automáticamente. Los leds de los símbolos y permanecen encendidos y el horno se enciende a la hora programada. En ese momento sólo el led del símbolo quedará encendido. Al finalizar la cocción, el calentamiento del horno se desactiva y el timbre suena durante 1 minuto. Para silenciarlo, pulse el selector derecho. Ajuste de la hora del día XXPara ajustar la hora, pulsar el selector derecho tres veces (el led del símbolo reloj comienza a parpadear) y girar el selector izquierdo. XXUna vez ajustada la hora, confirmar con el selector derecho.
Programador digital de cocción
(Fig. 1b, 1c) Permite programar las siguientes funciones del horno: –– inicio retardado de la cocción con duración programada; –– inicio inmediato de la cocción con duración establecida; –– minutero. Cómo programar el reloj digital Después de la conexión a la red o después de un corte de corriente, el visor parpadea y muestra: “0.00”. XXPulse
B las teclas + y – unos segundos. La hora del día se ajusta con las teclas + y –; el punto entre las horas y los minutos parpadea. Si se selecciona la modalidad de ajuste de la hora cuando hay un programa automático activo, el programa automático se borra. Para ajustar la hora, repita la secuencia descrita arriba.
Modificación de la frecuencia de la señal acústica
B La frecuencia de la señal acústica se puede cambiar si no se ha programado una cocción (el display muestra la hora del día).
XXPulsar simultáneamente las teclas + y – (desde el menú de ajuste de la hora) y pulsar Mode o Set para seleccionar el menú donde modificar la frecuencia de la señal acústica. XXEs posible modificar la frecuencia de la señal acústica pulsando varias veces la tecla Mode o Set; en el display aparece “ton1”, “ton2”, “ton3”. Funcionamiento manual del horno Tras programar la hora, el programador pasará a manual de forma automática. Inicio retardado de la cocción con duración programada XXCuando el display muestre la hora del día, pulsar dos veces la tecla Mode o Set para programar la duración; pulsar nuevamente para programar la hora final de cocción. XXProgramar la hora deseada con las teclas + y –. Durante la selección de la modalidad de regulación de la hora final o de la duración, el símbolo Auto permanece encendido. Una vez programada la duración de un programa, la hora final no se puede reducir. De la misma manera, la duración de un programa no se puede prolongar una vez programada la hora final. La hora final y la duración definen la hora de inicio del programa, a saber: hora de inicio = hora final - duración. Una vez programada la duración y la hora final, el display sigue mostrando la hora final. El programa se inicia cuando la hora del día coincide con la hora de inicio: el símbolo Auto permanece encendido y el símbolo parpadea. Después del inicio de la cocción, el display muestra la cuenta regresiva del tiempo. Si está seleccionada sólo la hora final de cocción (la duración es = 0), la cocción se inicia y el display muestra la cuenta regresiva del tiempo.
símbolo Auto permanece encendido durante la espera hasta el comienzo de la cocción retardado y durante toda la cocción.
El símbolo parpadea durante la espera hasta el comienzo de la cocción retardado y permanece encendido cuando la cocción comienza. Al finalizar la cocción se emite una señal acústica; para interrumpirla pulse cualquier tecla, o bien espere que la señal termine. El
Esta función permite programar el tiempo a partir del cual comienza la cuenta regresiva. No sirve para encender ni apagar el horno de forma automática. Al finalizar la cuenta regresiva, se activa la alarma acústica. XXPulse la tecla Mode o Set una sola vez; en el display aparece: El
símbolo de la campana parpadea y es posible programar la duración de la alarma con las teclas + y –. Cuando esta función está activa, el símbolo de la campana permanece encendido y el display muestra el tiempo restante (cuenta regresiva).
Al terminar el tiempo, se emite una señal acústica que se puede detener pulsando cualquier tecla.
Programa semiautomático con duración o con hora final
Programación horaria XXPara seleccionar la duración del programa o la hora de finalización, pulse dos veces las teclas Mode o Set y fije la hora deseada con las teclas + y -. Durante la selección de la modalidad de regulación de la hora final o de la duración, parpadea el símbolo Auto correspondiente. Una vez programada la duración de un programa, la hora final no se puede reducir. De la misma manera, la duración de un programa no se puede prolongar una vez programada la hora final. Ejecución del programa de cocción Cuando está en curso el programa automático de cocción, el símbolo Auto permanece encendido y en el display aparece el tiempo de cocción restante (cuenta regresiva). El símbolo permanece encendido. Fin del programa automático Al terminar la duración del programa o al alcanzar la hora final del programa, el símbolo se apaga. Al terminar el programa automático, el símbolo Auto parpadea, el display muestra “End”, y se emite una señal acústica intermitente que se puede interrumpir pulsando cualquier tecla.
Corrección o eliminación de los datos
XXLos datos seleccionados se pueden cambiar en cualquier momento pulsando simultáneamente las teclas + y –. Al cancelar el tiempo de cocción, se borra de forma automática la hora final de funcionamiento y viceversa. En caso de funcionamiento programado, el horno no acepta tiempos de fin de cocción anteriores a los de inicio de cocción. Nota: El horno se mantiene a la temperatura de cocción programada durante algún tiempo incluso después de apagarlo; extraiga los alimentos del horno para evitar que se quemen o se pasen de cocción.
se use el horno por primera vez, debe ponerlo a funcionar vacío y con el mando de control de temperatura ajustado al máximo durante al menos 40 minutos, manteniendo la puerta completamente cerrada y ventilando el recinto.
El olor que se advierte durante esta operación se debe a la evaporación de las sustancias empleadas para proteger el horno desde el momento de su fabricación hasta su instalación. Después de 40 minutos el horno se apagará automáticamente y estará listo para su uso tras enfriarse.
obtener buenos resultados es importante no introducir los alimentos en el horno cuando está frío, espere a que alcance la temperatura programada.
ZZDurante la cocción, no apoye ollas ni otros recipientes directamente sobre el fondo; 99 colóquelos sobre las parrillas o las graseras incluidas en la dotación, eligiendo uno de los 5 niveles disponibles. De lo contrario, podría dañar el esmalte del horno. ZZNo cubra las paredes ni el fondo del horno con papel de aluminio. ZZLas reparaciones deberán ser realizadas por personal especializado y autorizado. Llame a nuestro centro de asistencia más cercano y solicite repuestos originales. ZZAunque el horno FRANKE esté pintado con un esmalte especial, fácil de limpiar, límpielo con frecuencia para que la suciedad y los residuos de cocciones anteriores no se requemen. ZZLos paneles autolimpiantes (si el horno está equipado con los mismos) se deben limpiar con agua y jabón (consulte las instrucciones para la limpieza). Nota: Antes de encender el horno, lea las instrucciones relativas al uso del temporizador (ver pág. 80).
ES ES TABLA DE COCCIÓN Función seleccionada
Tiempo de precalentamiento
COCCIÓN ESTÁTICA NATURAL Asados de cerdo
Tortilla Merluza-Dorada-Rodaballo Pan común Lasaña Pescado de agua dulce Polenta condimentada Tartas de requesón
1,5 1 1 1 1,5 0,5 1,5
Conejo al horno Tarta salada italiana Gambas al horno Merluza-Dorada-Rodaballo Pan común Tartas de frutas Tartas saladas
COCCIÓN VENTILADA INFERIOR Pechuga de pollo
Lonchas de ternera Rosbif Rodajas de atún Medallones de pez espada Langostinos Merengues Galletas de manteca Torta fermentada Pasteles de almendra
1 1 1 1 1 0,8 1 0,8 1
Para acortar el tiempo de precalentamiento, utilice la función de
COCCIÓN VENTILADA SUPERIOR Tortellini gratinados
Ñoquis de patatas Pez espada Mejillones Vieiras Patatas al horno Canelones
Para acortar el tiempo de precalentamiento, utilice la función de
COCCIÓN AL GRILL Alas de pollo
Chuletas Vieiras Patatas al horno Pescado de agua dulce Tomates gratinados Brochetas de anguila Brochetas de pavo
0,8 0,5 1 1 0,4 0,5 0,5
COCCIÓN AL GRILL VENTILADA Muslos de pollo
Costillas de cerdo Pintada (troceada) Dorada en papillote Pollo (troceado) Codornices Salchichas Verduras
0,5 1,2 1 1,5 0,8 1 1
Nota: los datos incluidos en la tabla son el resultado de pruebas de cocción realizadas por un equipo de cocineros profesionales. En cualquier caso, son sólo orientativos y pueden modificarse según los gustos personales de cada uno.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El horno se puede limpiar de manera convencional
(con detergente o espray para horno), pero solo cuando está muy sucio y cuando las manchas son particularmente difíciles.
respecto a la limpieza de la parte inferior del horno, le aconsejamos limpiar las manchas con el horno tibio; cuanto más espere a limpiarlas, más difícil será eliminarlas.
Para una limpieza regular de su horno (después de cada uso), se recomienda el siguiente procedimiento:
XXGire el selector del modo de operación hasta la posición „Cocción estática natural“ . XXSitúe el selector de temperatura a 70 ºC. XXVierta 0,6 litros de agua en una bandeja de horneado e insértela en las guías inferiores. Después de unos veinte minutos los residuos de comida en el esmalte se habrán reblandecido, permitiéndole limpiarlos con un paño húmedo. ¡Atención! Antes de proceder al mantenimiento del horno, desconéctelo de la toma de corriente o corte la corriente de la línea de alimentación eléctrica por medio del interruptor general de la instalacin. El funcionamiento del aparato es seguro con y sin las guías para bandejas. –– Antes de proceder al mantenimiento del horno, desconéctelo de la toma de corriente o corte la corriente de la línea de alimentación eléctrica por medio del interruptor general de la instalacin. –– Las partes de acero inoxidable y esmaltadas permanecerán nuevas si las limpia con agua o productos específicos y las seca con cuidado. –– No utilice estropajos de acero, ácido muriático ni ningún otro producto que pueda rayar o dañar las superficies. Evite el uso de limpiadores de vapor y chorros de agua directos. –– Las manchas que pueden aparecer en el fondo del horno son de variada composición (jugos, azúcares, albúminas y grasas) y se producen por salpicaduras o derrame de los alimentos. Las salpicaduras se producen durante la cocción y se deben al uso de una temperatura demasiado elevada, mientras los desbordes se deben al uso de recipientes demasiado pequeños o a una valoracin incorrecta de los aumentos de volumen durante la cocción. Para solucionar estos dos inconvenientes, utilice recipientes altos o la grasera suministrada con el horno.
Limpieza de la puerta del horno
XXLimpie la superficie externa e interna de la puerta cuando el horno esté frío, con agua caliente y paños suaves. Limpie el cristal con productos especialmente indicados para este tipo de superficies. XXLimpie las partes esmaltadas y el interior del horno con agua caliente y detergentes no abrasivos. Sólo en los modelos CR 66 y CS 66 Para una limpieza más exhaustiva, es posible desmontar la máscara de plástico de la puerta del horno. XXCon
la puerta abierta, presionar a los costados y extraer la máscara como indica la figura.
XXPara volver a poner la máscara en la puerta del horno es suficiente desplazarla en su alojamiento y ejercer una leve presión hasta encastrar los enganches laterales. Desmontaje del cristal interno de la puerta del horno (sólo en los modelos CR, CS, SM, SG) (Fig. 2) Para limpiar a fondo los cristales internos, el cristal de la puerta del horno se puede desmontar mediante el siguiente procedimiento: XXCon la puerta abierta del todo, gire 180° los dos topes negros (identificados por la inscripción “CLEAN”) situados en el extremo inferior de la puerta, de modo que se introduzcan en los alojamientos de la estructura del horno. Nota: Asegúrese de que la rotación sea completa (en esta posición, el tope se encastra).
con cuidado el cristal interno: los dos topes impiden que la puerta se cierre (si los topes no se giraran, el desmontaje del cristal causaría el cierre inmediato de la puerta).
XXDespués de la limpieza, monte el cristal interno (el lado correcto de montaje del cristal se distingue por la inscripción “TEMPERED GLASS”, que debe quedar visible) y gire los dos topes de fijación del cristal a su posición original. No intente cerrar la puerta con uno o ambos topes total o parcialmente desvinculados del cristal interno. Después de la limpieza, gire nuevamente ambos topes antes de cerrar la puerta. Desmontaje del cristal interno de la puerta del horno (sólo en los modelos CM) (Fig. 3) Para limpiar a fondo los cristales internos, el cristal de la puerta del horno se puede desmontar mediante el siguiente procedimiento: XXCon la puerta completamente abierta, gire 180° los dos topes negros situados en el extremo inferior de la puerta (Figs. 3a y 3b). Nota: Asegúrese de que la rotación sea completa (en esta posición, el tope se encastra). XXLevante
con cuidado el cristal interno (Fig, 3c): los dos topes impiden que la puerta se cierre (si los topes no se giraran, el desmontaje del cristal causaría el cierre inmediato de la puerta).
XXPara desmontar el cristal intermedio, extraiga las dos juntas laterales (Fig. 3d) y levante el cristal (Fig. 3e). XXAl terminar las operaciones de limpieza, coloque el cristal intermedio en primer lugar (Fig. 3f) (el mensaje “TEMPERED GLASS” indica el sentido de montaje correcto y se debe poder leer por entero). Introduzca el cristal intermedio en los alojamientos de la parte superior de la puerta con cuidado y presiónelo a fondo. XXA continuación, coloque las dos juntas (Fig. 3g) de modo que hagan tope contra el perfil superior de la puerta. XXPor último, coloque el cristal interno (Fig. 3h) y gire los dos topes de fijación hacia la posición de cierre original.
No intente cerrar la puerta con uno o ambos topes total o parcialmente desvinculados del cristal interno. Después de la limpieza, gire nuevamente ambos topes antes de cerrar la puerta.
Desmontaje de la puerta del horno (Fig. 4) Para facilitar la limpieza del horno, desmonte la puerta actuando sobre las bisagras del siguiente modo: XXLas bisagras (A) poseen dos pernos en U móviles (B). Levante el perno en U (B) para desbloquear la bisagra. XXA continuación, levante la puerta y extráigala hacia fuera; para realizar estas operaciones, sujete firmemente la puerta por los costados cerca de las bisagras. XXPara volver a colocar la puerta, introduzca las bisagras en las ranuras correspondientes. XXA continuación, antes de cerrar la puerta, no se olvide de girar los dos pernos en U móviles (B) que sirven para enganchar las dos bisagras. Ver las figuras al final de este manual. Sustitución de la lámpara del horno Los hornos de FRANKE están equipados con una lámpara circular situada en la parte superior izquierda al fondo del compartimento. Proceda del siguiente modo para reemplazar la lámpara del horno: XXCorte la corriente hasta el aparato por medio del interruptor omnipolar, que se usa para conectarlo a la red eléctrica, o desconecte el enchufe si es accesible. XXDesenrosque la cubierta de cristal (A). XXDesenrosque la lámpara y reemplácela con una que sea resistente a altas temperaturas (300 ºC) con las siguientes características: –– Voltaje: 220/240 V ~ 50-60 Hz –– Potencia: 15 W –– Conexión: (E14) estrecho.
A Para modelos con _/F
–– Potencia: 25 W –– Conexión: G9 XXColoque de nuevo la cubierta de cristal (A) y vuelva a conectar la fuente de alimentación.
DATOS TÉCNICOS Tensión y frecuencia de alimentación
220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia total y capacidad del fusible
2300 W ~ 16 A Potencia y elementos de calentamiento
2250 W Motoventilador
30 W Ventilador tangencial
15 W Lámpara del horno
1 x 15 W Lámpara del horno
ASISTENCIA En caso de problemas de funcionamiento, llame al
Centro de Asistencia Técnica consultando la lista adjunta. No recurra nunca a técnicos no autorizados. Comunique: –– el tipo de anomalía; –– el modelo de aparato (Art.); –– el número de serie (S.N.).
Esta información se encuentra en la placa de características reproducida en el certificado de garantía
ES ES ELIMINACIÓN Información para usuarios
El símbolo indicado en el producto o en el embalaje indica que el dispositivo no debe desecharse junto con los residuos domésticos.
El símbolo de cubo de la basura tachado que hay en el aparato significa que, al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto con los desechos domésticos normales.
Al desechar de forma correcta el dispositivo, contribuye a evitar efectos nocivos para el medioambiente y para la salud.
Para más información acerca del reciclaje del dispositivo, consulte a las autoridades competentes, a la empresa encargada de la eliminación de desechos a nivel local, o bien al vendedor del dispositivo. Si va a desechar definitivamente el dispositivo, hágalo en un punto de recogida de residuos especializado en dispositivos eléctricos y electrónicos. En cumplimiento con la Directiva 2012/19/UE sobre la reducción de sustancias peligrosas usadas en aparatos eléctricos y electrónicos, y la eliminación de los residuos.
Por lo tanto, cuando el aparato haya alcanzado el final de su vida útil, el usuario debe llevarlo a un centro de reciclaje especializado en residuos electrónicos y electrotécnicos, o bien devolverlo al proveedor al comprar un aparato nuevo de tipo equivalente.
Una adecuada recogida de desechos clasificados del aparato desmontado contribuye a evitar un posible impacto negativo en el medioambiente y potenciales efectos nocivos para la salud, y además facilita el reciclaje de los materiales usados en la fabricación de aparatos. Información para las instituciones de pruebas Para calcular el volumen, desmonte las guías internas laterales si las hay (según los estándares 2009/60350-50304/EN).
PLATOS EXPERIMENTADOS De conformidad con el estándar EN / IEC 60350
Estas tablas han sido creadas para las autoridades de control, a fin de facilitar la exploración y comprobación de los distintos dispositivos.
Cómo leer la tabla de cocción
La tabla sugiere la función ideal que se ha de utilizar para cocinar un determinado alimento en uno o más niveles al mismo tiempo. Los tiempos de cocción se refieren al momento de introducción del alimento en el horno sin contar el precalentamiento (cuando requerido). Las temperaturas y los tiempos de cocción son orientativos y dependen de la calidad de los alimentos y del tipo de accesorio.
Aplicar inicialmente los valores recomendados y si el resultado de cocción no es el esperado, aumentar o reducir el tiempo. Se recomienda utilizar los accesorios incluidos en la dotación, moldes para tartas y bandejas de metal oscuro. Consultar la tabla para elegir los accesorios de la dotación que se deben colocar en cada nivel.
Cocción de alimentos distintos al mismo tiempo Seleccionando las funciones ventiladas recomendadas, es posible cocinar en distintos niveles. Si se utiliza un único nivel, también es posible utilizar la función estática.
Galletas de pastafrola
Niv. 2: molde para tarta sobre grill
Niv. 2: molde para tarta sobre grill
Niv. 1: molde para tarta sobre grill
Niv. 1: molde para tarta sobre grill
Dos tartas de manzana
Niv. 1: 2 moldes para tarta sobre grill
Niv. 1: molde para tarta Niv. 3: molde para tarta
Niv. 2: molde para tarta sobre grill
Niv. 2: molde para tarta sobre grill
Si cocina los alimentos directamente sobre la parrilla, introduzca también la grasera en el nivel inferior. Así recogerá los residuos de la cocción y mantendrá limpio el horno. Cuando se cocina con el grill es aconsejable dejar 3-4 cm libres en el borde frontal para facilitar su extracción.
* mantener la puerta cerrada durante toda la cocción.
** dar la vuelta a los 18 min.
ÍNDICE Acerca de este manual
Utilização pretendida
Programador de cozedura analógico
Símbolo de aviso. Aviso contra riscos de ferimentos.
COZEDURA GRILL Coxas de frango
VENTILADA Entrecosto de porco
0,5 1,2 1 1,5 0,8 1 1
ManualFacil