DG8626FO PERFECT STEAM PRO - Plancha de vapor ROWENTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DG8626FO PERFECT STEAM PRO ROWENTA en formato PDF.

Page 23
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROWENTA

Modelo : DG8626FO PERFECT STEAM PRO

Categoría : Plancha de vapor

Título Descripción
Tipo de producto Plancha de vapor de alta presión
Características técnicas principales Tecnología de vapor de alta presión, suela de cerámica, sistema anti-cal
Alimentación eléctrica 220-240 V
Dimensiones aproximadas 30 x 20 x 40 cm
Peso 1,8 kg
Capacidad del depósito 1,4 L
Potencia 2600 W
Funciones principales Vapor continuo, función de golpe de vapor, modo eco
Mantenimiento y limpieza Sistema anti-cal integrado, depósito extraíble para un fácil llenado
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a verificar con el fabricante
Seguridad Apagado automático en caso de inactividad, protección contra sobrecalentamiento
Información general útil Ideal para un planchado rápido y eficiente, apto para todo tipo de tejidos

Preguntas frecuentes - DG8626FO PERFECT STEAM PRO ROWENTA

¿Por qué mi centro de planchado ROWENTA DG8626FO no calienta?
Verifique si el aparato está bien enchufado y si la toma de corriente funciona. Asegúrese también de que el depósito de agua esté lleno y bien colocado.
¿Cómo descalcificar mi centro de planchado ROWENTA DG8626FO?
Utilice un producto descalcificador recomendado por ROWENTA. Llene el depósito de agua con el descalcificador diluido y luego haga funcionar el centro según las instrucciones del manual.
Mi plancha gotea, ¿qué hacer?
Esto puede deberse a un exceso de agua en el depósito. Asegúrese de no llenar demasiado el depósito y utilice la configuración de temperatura adecuada para el tipo de tela.
¿Cómo ajustar la temperatura del vapor?
Utilice el botón de ajuste en el aparato para elegir la temperatura adecuada para el tipo de tela que está planchando. Consulte el manual para recomendaciones específicas.
¿Por qué hay manchas en mi ropa después de planchar?
Esto puede deberse a residuos de cal o detergente. Asegúrese de descalcificar bien su aparato y de limpiar la suela de la plancha regularmente.
¿Cómo limpiar la suela de mi centro de planchado?
Utilice un paño suave y un poco de agua para limpiar la suela. Evite productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
¿Puedo usar agua del grifo en mi centro de planchado?
Se recomienda usar agua desmineralizada o agua del grifo si es poco calcárea. Consulte el manual para recomendaciones específicas.
¿Qué hacer si el botón de vapor no funciona?
Verifique si el depósito de agua está lleno y si el aparato está lo suficientemente caliente. Si el problema persiste, consulte el servicio de atención al cliente.
¿Cuánto tiempo dura el tiempo de calentamiento del centro de planchado?
El tiempo de calentamiento es de aproximadamente 2 minutos, pero puede variar según el entorno y la temperatura ambiente.
¿Está garantizado el centro de planchado ROWENTA DG8626FO?
Sí, este producto generalmente está cubierto por una garantía de un año. Verifique los detalles de la garantía en su manual o en el sitio de ROWENTA.

Descarga las instrucciones para tu Plancha de vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DG8626FO PERFECT STEAM PRO - ROWENTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DG8626FO PERFECT STEAM PRO de la marca ROWENTA.

MANUAL DE USUARIO DG8626FO PERFECT STEAM PRO ROWENTA

Advertencias de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de cualquier responsabilidad. • No desenchufe el aparato tirando del cable. Desenchufe siempre el aparato: - antes de llenar el depósito o de aclarar el calderín, - antes de limpiarlo, - después de cada uso. • El aparato debe ser utilizado y colocado sobre una superficie estable que no sea sensible al calor. Cuando coloque la plancha sobre su base, asegúrese de que la superficie sobre la que esta última se encuentra es estable. No coloque nunca el cuerpo del aparato sobre la funda de la tabla de planchar o sobre una superficie blanda. • Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo si éstas están supervisadas por una persona responsable de su seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato. • Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. 23

• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que carezcan de experiencia o conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, siempre que hayan sido instruidas u orientadas sobre el uso seguro del aparato y conozcan los riesgos que corren. Los niños no han de jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no los han de llevar a cabo niños, salvo que tengan 8 años como mínimo y estén supervisados.

Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • Las superficies que están marcadas con este signo y la suela metálica se calientan de manera excesiva durante el uso del aparato. No toque dichas superficies antes de que la plancha se haya enfriado. • No deje nunca el aparato en marcha sin supervisión: - cuando esté conectado a la red eléctrica, - mientras no se haya enfriado, lo que cuesta aproximadamente 1 hora. • Antes de vaciar la caldera/aclarar el recolector de cal (según modelo), espere siempre a que la central de vapor esté fría y desconectada durante más de 2 horas para desenroscar el tapón de vaciado/el colector. • Atención: si la tapa del hervidor o la tapa de enjuague del hervidor (dependiendo del modelo), se ha caído o se ha golpeado de manera contundente, deberá ser reemplazada en un Centro de Servicio Autorizado, ya que podría estar estropeada. • Cuando aclare el calderín, no lo rellene nunca directamente con agua del grifo. 24

Asis • Por Baj • Su de • Inc - un deja - un • Enc -au -au Cua Si u • Des • La s elev No • Su sob • No baj

• La tapa del hervidor no debe abrirse durante su uso.

• El aparato no debe utilizarse si ha caído, si presenta daños aparentes, si tiene fugas o si presenta anomalías de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato: llévelo a que lo examinen en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos. • En caso de que el cable de alimentación o el cable de vapor esté dañado, deberá llevarlo a un Centro de Servicio Autorizado para que lo cambien y evitar cualquier peligro. • Los accesorios, consumibles y recambios sólo deben ser adquiridos en los Centros de Servicio de Asistencia Técnica Autorizados o bien on-line en www.accessories.home-and-cook.com • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente, etc.). • Su central de vapor es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en condiciones normales de uso. Este aparato está pensado únicamente para su uso doméstico. • Incorpora 2 sistemas de seguridad: - una válvula para evitar el exceso de presión que, en caso de mal funcionamiento del aparato, deja escapar el exceso de vapor. - un fusible térmico para evitar cualquier sobrecalentamiento. • Enchufe siempre su central de vapor: - a una instalación eléctrica con un voltaje de entre 220 y 240 V. - a una toma eléctrica de tierra. Cualquier error de conexión puede provocar daños irreversibles y anulará la garantía. Si utiliza un alargador, asegúrese de que el enchufe es de tipo bipolar 16A con toma de tierra. • Desenrolle por completo el cable eléctrico antes de conectarlo a una toma de tierra. • La suela de su plancha y la base sobre la que esta reposa pueden alcanzar temperaturas muy elevadas y ocasionar quemaduras: no las toque. No toque nunca cables eléctricos con la suela de la plancha. • Su aparato emite vapor que puede provocar quemaduras. Manipule la plancha con precaución, sobre todo cuando planche en vertical. No dirija jamás el vapor hacia personas o animales. • No sumerja nunca su central de vapor en agua o cualquier otro líquido. No la coloque nunca bajo el agua del grifo.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO

¡ ¡ PARTICIPE EN LA CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ! ! i Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. ‹ Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.

por cas, por o, a das ho,

EN FR NL IT ES PT EL TR RU PL

• Verr • Dév Pour la po - pos cen mai men "clic - Sais por

DE EN FR NL IT ES PT EL TR RU PL

• La un la b tran rato

• Blo • Des El bl de va - colo plan arco se a dian - Coj tar

• El a con cas agu ner

ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AL COMIENZO DEL PRESENTE MANUAL.

Asa de la plancha a. Plancha con empuñadura Focus* b. Plancha profesional con empuñadura de corcho*

2. Botón de Precision shot (mando de vapor concentrado) 3. Gatillo de vapor 4. Punta de precisión 5. Safety lock (bloqueo de la plancha sobre la base) 6. Depósito extraíble 1,5 L 7. Base 8. Pestaña de llenado del depósito 9. Colector oculto de cal 10. Tecla enrolladora del cable eléctrico 11. Almacenamiento del cable eléctrico 12. Placa reposa-planchas

Colocación del cable de vapor Calc Away system Cuadro de mandos a. Tecla marcha/parada e indicador "auto off" b. Rueda dentada de selección del tejido c. Indicadores del tejido seleccionado d. Tecla e indicador Calc away e. Tecla e indicador depósito vacío f. Mando de vapor “Boost / vertical steam”

caso, utilice únicamente agua desmineralizada.

• La central de vapor está equipada con un arco de sujeción de la plancha sobre la base con bloqueo para facilitar el transporte y el almacenamiento del aparato:

• Bloqueo - fig. 1. • Desbloqueo - fig. 2. El bloqueo permite transportar la central de vapor utilizando el asa de la plancha: - coloque la plancha sobre la placa reposaplancha de la central de vapor y abata el arco de sujeción de la plancha hasta que se accione el bloqueo (identificado mediante un “clic” sonoro) - fig. 1. - Coja la plancha por el asa para transportar la central de vapor - fig. 3.

2 • ¿Qué tipo de agua debe utilizar?

• Existen varios tipos de descalcificadores y el agua que filtran la mayoría de ellos puede utilizarse en una central de vapor.

• Sin embargo, algunos descalcificadores y, concretamente, los que emplean productos químicos como la sal pueden generar derrames blancos o marrones; es el caso, sobre todo, de las jarras filtrantes. • Si tiene este tipo de problema, le recomendamos que utilice agua del grifo no tratada o agua embotellada. • Cuando haya cambiado el agua, será necesario utilizar varias veces el aparato para resolver el problema. Para evitar estropear su ropa, se recomienda probar la función de vapor por primera vez sobre una prenda que pueda tirar.

• El aparato está diseñado para funcionar con el agua del grifo. Si el agua de su casa es muy calcárea, mezcle un 50% de agua del grifo y un 50% de agua desmineralizada de la tienda.

• En ciertas regiones costeras, el nivel de sal en el agua puede ser elevado. En ese

• No utilice nunca agua de lluvia ni agua con aditivos (como almidón, perfume, o agua de electrodomésticos). Dichos aditivos pueden afectar las propiedades del vapor y, a una temperatura elevada, formar depósitos en la cámara de vaporización que podrían manchar su ropa.

3 • Prepare su central de vapor

• Coloque la central de vapor en un lugar estable y horizontal al que no afecte el calor. • Le aconsejamos que utilice una tabla de planchar adaptada a las centrales de vapor, con reposa-plancha para la central de vapor de tipo bandeja sin rejilla. • Retire el depósito de agua extraíble (situado en la parte delantera de la central de vapor) pulsando el cerrojo de bloqueo que se encuentra situado en el asa del depósito - fig. 4. • Llene el depósito de agua sin sobrepasar el nivel máximo. - fig. 5. • Colóquelo hasta el fondo en su alojamiento (identificado por un “clic” sonoro). • Desenrolle por completo el cable eléctrico y saque el cordón de vapor de su alojamiento - fig. 6. • Enchufe la central de vapor a una toma eléctrica con conexión a tierra - fig. 7.

4 • Encienda la central de vapor • Pulse sobre la tecla marcha/parada; se enciende - fig. 8. Los luminosos verdes en el interior de cada segmento de tejido parpadean Después de alrededor de un minuto, y regularmente durante el uso, la bomba eléctrica del aparato inyecta el agua en el calderín. Esto genera un ligero ruido que es normal. • La central de vapor está preparada para planchar cuando los luminosos verdes estén fijos. Durante la primera utilización se puede producir un desprendimiento de humo y un olor que no son nocivos. Este fenómeno sin consecuencia en la utilización del aparato desaparecerá rápidamente.

5 • Funcionamiento del cuadro de mandos

• Cuando uno de los luminosos verdes en el cuadro de mandos parpadea, esto significa que su central de vapor no está preparada para planchar el tejido seleccionado. • Si todos los luminosos verdes están fijos, su central está a la temperatura correcta,

con una buena capacidad de vapor para planchar el tejido seleccionado. Un bip sonoro le confirma que su central está preparada - fig. 10.

• Durante la sesión, cuando seleccione un programa superior, usted puede continuar planchando. • Luminoso rojo "depósito vacío” parpadea - fig.14: el depósito está vacío. • Luminoso azul “on/off” parpadea: su aparato está en modo espera. • Luminoso naranja “Calc-Away” parpadea - fig.17: usted debe enjuagar su colector.

6 • Planche con vapor

Eco Intelligence • Su central de vapor está equipada con un sistema de regulación electrónica Eco Intelligence que regula de forma óptima la capacidad de vapor y la temperatura de la plancha en función del tejido seleccionado: esto reduce el consumo de energía totalmente garantizando un planchado optimizado para cada tipo de tejido. • Para esto, coloque el botón de reglaje sobre el tipo de tejido a planchar (ver tabla aquí debajo). SINTÉTICOS (Poliéster, Acetato, Acrílico, Poliámida)

SEDA LANA ALGODÓN LINO Función “Boost”

• Su central está equipada con una función “Boost” que permite aumentar el flujo de vapor durante el planchado de manera puntual para las zonas de difícil planchado, los tejidos muy gruesos o muy arrugados. Para usar esta función, pulse sobre la tecla Boost situada en el cuadro de mandos, un luminoso azul se enciende - fig.16. • Para desactivar la función Boost, vuelva a pulsar el botón, el luminoso azul se apaga. Usted puede igualmente desactivarla moviendo la rueda dentada de selección de tejidos. • La función Boost se desactiva automáti-

La qu dó no las tico

ción o de nera lanmuy ulse adro se

camente al cabo de 15 minutos. El indicador azul parpadea para anunciar la finalización de la función Boost y luego se apaga.

• Su aparato está equipado con la función

Precisión Shot: vapor concentrado en la punta de la suela, para usar particularmente a la hora de efectuar un planchado marcado de pliegues rebeldes, detalles y zonas de difícil acceso. • Para utilizar esta función, apriete a fondo el botón Precision Shot situado en la parte superior de la plancha, tantas veces como sea necesario.

La función Boost no es utilizable más que en las posiciones “Lana”, “Algodón” y “Lino”. Para los demás tejidos, no es necesario usar la función Boost, las combinaciones de reglajes “Sintético”» y “Seda” son suficientes.

• Para obtener vapor, pulse sobre el mando vapor situado bajo el asa de la plancha fig. 11. El vapor se para soltando el mando. • Si utiliza almidón, pulverice sobre el reverso del tejido a planchar.

¡ATENCIÓN! Utilice la función Precision shot con precaución, ya que la potencia excepcional del vapor puede causar quemaduras.

Recomendación: en la primera utilización o si no ha utilizado el vapor desde hace algunos minutos, pulse varias veces seguidas el mando vapor - fig.

11 fuera de su ropa. Esto permitirá eliminar el agua fría del circuito de vapor.

8 • Planchar verticalmente

• Para planchar una prenda de lana, algodón o lino, seleccione su segmento de tejido y pulse sobre la tecla "Boost/vertical steam" para tener un planchado vertical efectivo. • Para los tejidos delicados tales como los sintéticos o la lana, no es necesario utilizar la tecla "Boost/vertical steam", los reglajes correspondientes a los segmentos “sintético” y “seda” son suficientes para el planchado. • Cuelgue la ropa sobre una percha y tense ligeramente el tejido con una mano. • Pulse el mando del vapor - fig. 11 de manera intermitente realizando un movimiento desde arriba hacia abajo - fig. 13. Ejemplos de utilización de la función planchado vertical: • Planchar sobre una percha los tejidos delicados que usted no desea poner en contacto con la plancha caliente. • Refrescar una camisa o un traje justo antes de ponérselo.

Selección de tejidos: su plancha calienta deprisa, comience primero por los tejidos que se planchan a temperatura baja, luego termine por los que piden una temperatura más alta. ¡Atención! si usted comienza su sesión por los tejidos que se planchan a alta temperatura, el enfriamiento del aparato puede llevar cierto tiempo. Si usted desea acelerar el proceso, puede accionar el mando vapor encima de su ropa para enfriar su plancha más rápidamente. En cada cambio textil espere que los luminosos verdes estén fijos.

Si usted plancha tejidos de fibras mezcladas, seleccione la fibra más frágil. Para los tejidos delicados (•), accione con moderación el mando del vapor situado debajo del asa de la plancha para evitar posibles fugas de agua.

El vapor que se produce es muy caliente, no desarrugue nunca la ropa puesta sobre una persona vestida, utilice siempre una percha.

Para los tejidos que no sean de lino o de algodón, mantenga la plancha a algunos centímetros para no quemar el tejido.

Durante las pausas de planchado, no pose nunca la plancha sobre un reposa-planchas metálico, lo que podría estropearla sino más bien sobre la placa reposa-planchas de la base: está equipada con zapatas antiderrapantes y ha sido concebida para resistir temperaturas elevadas.

9 • Planchado sin vapor

• No pulse el mando vapor.

10 • Rellenar el depósito

• Usted no tiene ya vapor y el indicador “depósito vacío” parpadea - fig. 14: el depósito de agua está vacío • Retire el depósito de agua extraíble pulsando el cerrojo de bloqueo que se encuentra en el asa del depósito (situada en la parte frontal de la central de vapor) - fig. 15 y rellénelo - fig. 5 sin sobrepasar el nivel Max. En caso de desbordamiento, elimine el excedente. • Encájelo bien a fondo en su alojamiento hasta oír un “clic”. Pulse el botón de “depósito vacío” de reinicio, situado en el cuadro de mandos. • La central de vapor está preparada para planchar cuando los luminosos verdes están fijos.

11 • Sistema “auto-off”

• Para su seguridad su central está equipada con un sistema “auto-off” que pone en espera la central al cabo de 8 minutos de no uso o en caso de olvido. • Tres bips sonoros suenan y el indicador luminoso azul de la tecla "marcha/parada" parpadea para indicar la puesta en espera del aparato. • Para reactivar la central: pulse sobre la tecla “marcha/parada” y espere que los luminosos verdes estén fijos antes de reemprender su sesión de planchado. • La central puede igualmente ser reactivada pulsando sobre el gatillo del vapor. • Por su seguridad, al cabo de alrededor de 30 minutos de no uso, el sistema “autooff” apaga su central de vapor. Para reemprender su sesión de planchado, pulse sobre la tecla “marcha/parada”.

12 • Coloque la central de vapor

• Apague la central pulsando sobre la tecla “marcha/parada”. • Desenchufe la toma y pulse sobre la tecla del enrollador de cable eléctrico.

• Pose la plancha en la placa reposa-planchas de la central de vapor. Abata el arco de sujeción de la plancha hasta oír un

“clic” de bloqueo, así su plancha quedará bloqueada en su base con total seguridad - fig. 1. Recoja el cable, dóblelo en dos. Guarde el cable del vapor en su alojamiento. • Deje enfriar la central de vapor al menos una hora antes de guardarla, si va a hacerlo en un armario o un espacio estrecho. Puede guardar la central de vapor con total seguridad.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

13 • Limpieza de la central de vapor No coloque nunca la plancha o su base bajo el agua del grifo. No utilice ningún producto de mantenimiento o de descalcificación para limpiar la suela o el calderín. • La suela de la plancha: limpie la base de la plancha una vez fría con un paño húmedo o una esponja no abrasiva. • La base: de vez en cuando limpie las partes plásticas con un paño suave.

14 • Desincruste fácilmente la central de vapor

No introduzca productos antical (vinagre, antical industrial,…) para aclarar el calderín: podrían dañarlo. Antes de vaciar la central de vapor, es necesario dejarla enfriar durante más de 2 horas, para evitar cualquier riesgo de quemaduras. • Para prolongar la vida de la central de vapor y evitar los rechazos de cal, la central de vapor está provista de un colector de cal integrado. Este colector, colocado en el calderín, recupera automáticamente la cal que se forma en el interior. Principio de funcionamiento: • El indicador luminoso naranja “CalcAway” parpadea - fig. 17 en el cuadro de mandos para indicar que el recolector debe ser aclarado.

lanarco un dará dad dos. oja-

• Una vez que la central de vapor se haya enfriado por completo, retirar la tapa del colector de cal - fig.18.

¡Atención! Esta operación no debe realizarse hasta que la central de vapor lleve desenchufada más de dos horas y esté completamente fría. Para realizar esta operación, la central de vapor debe estar colocada sobre un fregadero ya que podría salir el agua del depósito durante la apertura. • Desenrosque totalmente el colector y retírelo de la base: contiene la cal acumulada en el calderín - fig.18. • Para limpiar bien el colector basta enjuagarlo con agua corriente para eliminar la cal que contiene - fig.19. • Vuelva a colocar el colector en su sitio, apretándolo bien para asegurar su estanqueidad - fig. 20. • Vuelva a colocar la tapa colector de cal en su sitio - fig. 20.

• Compruebe que la central de vapor esté fría y desconectada desde hace por lo menos 2H.

• Coloque la central de vapor en el borde del fregadero y la plancha al lado sobre su talón. • Retire el ocultacolector y desenrosque el colector de cal - fig. 18. • Mantenga la central de vapor en posición inclinada y, con una jarra, llene la caldera con 1/4 de litro de agua del grifo - fig.21. • Agite la caja unos momentos y a continuación vacíela completamente en el fregadero - fig.22 - 23. • Vuelva a colocar el colector en su sitio, apretándolo bien para asegurar su estanqueidad - fig.20. • Vuelva a colocar la tapa del colector de cal en su sitio - fig.20.

Durante el siguiente uso pulse sobre la tecla “Calc-Away” situada en el cuadro de mandos para apagar el luminoso naranja.

Durante la siguiente utilización pulse sobre la tecla “Calc-Away” situada en el cuadro de mandos para apagar el luminoso naranja

La central de vapor no funciona sin el colector de cal.

Completando este mantenimiento regular, se recomienda efectuar un enjuague completo del calderín cada 6 meses o 25 usos.

Un descalcificado regular de su central de vapor ayuda a mantener sus prestaciones de vapor en el tiempo.

¿CÓMO SOLUCIONAR LOS POSIBLES PROBLEMAS?

La central de vapor no se enciende o el indicador de la plancha y el interruptor luminoso de encendido/ apagado no se encienden.

El agua sale por los orificios de la suela.

El aparato no está conectado a la red.

Asegúrese de que el aparato se encuentra correctamente conectado a una toma que funcione y que tiene corriente

(interruptor luminoso marcha/parada).

Utiliza el mando de vapor antes de que la plancha esté suficientemente caliente.

El agua se condensa en los tubos porque utiliza el vapor por primera vez o no lo ha utilizado desde hace un tiempo. Utiliza con demasiada frecuencia el mando de vapor cuando plancha tejidos delicados (•).

Espere a que los luminosos verdes estén fijos antes de accionar el mando de vapor.

Pulse el mando de vapor fuera de la tabla de planchar, hasta que la plancha emita vapor.

Accione moderadamente el mando de vapor cuando plancha tejidos delicados (•).

SR El indicador azul de la función

Boost parpadea/ se apaga/no se enciende.

La función Boost se desactiva al cabo de 15 minutos: el indicador azul parpadea y luego se apaga.

Está en posición “Sintético” o “Seda”.

Este funcionamiento es completamente normal. La función Boost está prevista para ser utilizada sólo de forma puntual (véase el apartado § 6).

La función Boost no es utilizable más que en las posiciones “Lana”, “Algodón” y “Lino”. Para los demás tejidos, no es necesario utilizar la función Boost, las combinaciones de reglajes “Sintético” y “Seda” bastan. Aparecen manchas blancas en El calderín produce cal, ya que no se ha Aclare el colector cuando el indicador “Calc-Away Syslos orificios de la suela de la enjuagado regularmente. tem” parpadee. Si el agua es demasiado calcárea, hágalo plancha. con más frecuencia. Aparecen manchas marrones en Está utilizando productos químicos an- No añada nunca ningún producto en el depósito de agua los orificios de la suela y mantical o aditivos en el agua de planchado. o en el calderín (véase § 1). chan la ropa. No usa el programa adaptado al tejido Diríjase a nuestros consejos sobre el reglaje (véase § 5). La suela está sucia o marrón y planchado. puede manchar la ropa. Está usando almidón. Pulverice siempre el almidón en la cara de la prenda que no va a planchar. Su ropa no se ha aclarado lo suficiente Asegúrese de que la ropa está lo suficientemente aclao ha planchado una prenda nueva rada como para eliminar los eventuales depósitos de jaantes de lavarla. bón de productos químicos en las prendas nuevas. No hay vapor. El depósito no está puesto a fondo en Vuelva a colocarlo a fondo en su compartimento hasta su compartimento. que se oiga un “clic”. El depósito de agua está vacío (el indi- Llene el depósito y pulse la tecla “Restart” que se encuencador rojo parpadea). tra en el cuadro de mandos. La temperatura de la suela está ajusEl vapor, muy caliente, es seco, luego poco visible. Hay poco vapor. tada al máximo. Rayas de agua aparecen en la La funda de la tabla está mojada de Comprobar que su tabla de planchar es adecuada (tabla ropa. agua porque no está adaptada a la po- con rejilla que evita la condensación). tencia de una central de vapor. El indicador “depósito vacío” No ha pulsado sobre la tecla “Depósito Pulse en la tecla “Depósito vacío” de rearranque situada parpadea. vacío” de rearranque. sobre el cuadro de mandos. El depósito no está puesto a fondo en Vuelva a meterlo bien a fondo en su compartimento hasta su compartimento. el “clic. Vuelva a apretar el colector. El colector desprende vapor a su El colector está mal apretado. alrededor. La junta del colector está dañada. Contacte con un Centro de Servicio Autorizado. El aparato está defectuoso. Deje de utilizar la central de vapor y contacte con un Centro de Servicio Autorizado. El vapor se escapa por debajo El aparato está defectuoso. Deje de utilizar la central de vapor y contacte con un Cendel aparato. tro de Servicio Autorizado. El indicador “Calc-Away” parpa- No ha pulsado en la tecla "Calc-Away" Pulse en la tecla “Calc- Away” de rearranque situada en el dea. de rearranque. cuadro de mandos. El luminoso rojo “depósito vaEl aparato ha sido almacenado en un Desenchufe el aparato. Espere 3 horas a que el aparato cío” parpadea y la tecla “marlugar frío (alrededor de <10C°). esté a temperatura ambiente. cha/parada” no está operativa.

Si no es posible determinar la causa de una avería, diríjase a un Centro de Servicio Autorizado de ROWENTA. ROWENTA asegura una garantía contractual de 1 año sobre el aparato y de 2 años sobre el calderín a partir de la fecha de compra, salvo indicaciones específicas de la legislación de su país. www.rowenta.com

ado nico rma mpecido o de imi-

ado mite te a nas dos dos. no de ador

11 • Sistema de desligar automático

DE EN FR NL IT ES PT EL TR RU PL DE EN FR NL IT ES PT EL TR RU PL BG CS HR DE EN FR NL IT ES PT EL TR RU PL VĂ RUGĂM SĂ CONSULTAŢI INSTRUCŢIUNILE DE SIGURANŢĂ DE LA

ÎNCEPUTUL ACESTEI BROŞURI ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.

NL PT EL TR RU PL BG