MANUAL DE USUARIO MW 9675 SEVERIN
1 Descripción general y componentes inclusos

| Pos. | Descripción/Función |
| 1 | Cierres de la puerta |
| 2 | Puerta |
| 3 | Ventanilla de observación |
| 4 | Compartmento del hora |
| 5 | Unidad de transmisión |
| 6 | Ranuras de ventilación |
| 7 | Panel de control ▲
'Componentes del panel de control' en la págrina 81 |
| 8 | Cable electrico |
| 9 | Pulsador para la aperture de la puerta |
| 10 | Rejilla del grill |
| 11 | Anillo de rodillo |
| 12 | Plato giratorio |
Índice
1 Descripción general y componentes inclusos 71
2 Por su seguridad 73
3 Datos techniques. 79
4 Antes deemployarlo porprimera vez. 80
4.1 Ajustedelreloj 80
4.2 Ajuste del Plato giratorio 80
4.3 SeLECTION de los utensilios de casa adecuados 81
5 Componentes del panel de control 81
6 Preparación de platos 82
6.1 Cocción en el microondas 82
6.2 Uso de la funcionalgrill 83
6.3 Uso de programas combinados 83
6.4 Descongelacion de alimentos y bebidas 83
6.5 Uso del programa de cocción 84
6.6 Pausa/interruption del proceso 84
7 Ajuste del temporizador 85
8 Dispositivo de seguridad para niños / Señal sonora...... 85
9 Limpieza y mantenimiento 86
10 Resolucion de problemas 86
11 Conservación y eliminación 88
12 Garantia 88
13 Conformidad 88
Centros de Atencion al Cliente. 212
Estimado CLIENTE,
Le desearos que disfute con placer y satisfacion de este producto de calidad SEVERIN, y le agradecemos su confianza.
Durante más de 120 años, lamarca SEVERIN ha sido sinónimo de consistencia, calidad alemana y fuerza de descrollo. Cada unidad ha sido fabricada con Forge atencion y extensamente probada.
Con la proverbial méticulosidad, precision y honestidad de 'Sauerland', la Empresa familiar - basada en Sundern, Alemania - ha atracción a pacientes de todo el mundo con produits innovadores desde el establishimiento de la familiaa en 1892.
Con sus ocho grupos de produits - café, desayuno, cucina, barbacoa, menaje, cuidado de suelos, higiene personal y enfiambre y congelación - SEVERIN offre más de 250 produits, una verdaderamente amplia gama de pequeños electrodométricos, con el producto adequado para cada Occasion.
Conozca el amplio abanico de productos SEVERIN, y visietenos en www.severin.de o www.severin.com.
Su equipo SEVERIN
2 Por su seguridad
Siga siempre las Instrucciones de Uso
Lea detenidamente las instrucciones antes de utiliser el aparato, y conservelas en un lugar seguro. Si entrega el aparato a un cercero, deben,a Companionlo de estas instrucciones.
La inobservancia de las instrucciones podra resultar en lesiones personales graves o dañar el aparato.
La información sobre seguridad importante más allá del contenido del Capítulo 2 está marcada de modo destacado, como a continuación, y deben ser observada en todo momento para evaporar accidentes y daños al aparato:

iADVERTENCIA
Indica información que deben observarse paraatar lesiones personales graves o mortales.

PRECAUCION
Indica informacion que deben observarse paraatar daños al aparato.

SUGERENCIA
Presenta sugerencias y otra informacionCTL.
Peligro para ciertas categorías de personas
Existe un risgo incrementado de lesiones para niños y para personas con capacities reduidas:
- Este aparato pourrait ser utilisé por niños (mayores de 8 años) y personas con reduidas facultades fisicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instruciones referentes al uso del aparato y entiendan por complete lo peligro y las precauiones de seguridad.
- Los niños no deben usar con el aparato.
- No se debe permitir que los niños realizen ningún trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato a menos que estén bajo vigilancia.
-
Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque pourrait ser peligioso, existe el peligro de asfixia.
-
Las personas con trastornos de la sensibilitad, en particular aquellas con sensibility reducida a diferencias de temperatura, deben explicamente augmentar sus precauiones cuando/utilcen el aparato.
Utilización correcta
Este hora microondas ha sido concebido solo paradescendingar y calendar alimentos y bebidas. Cualquier otherutilizaciondebeserconsiderada inapropiada yuedeprovocarlesionespersonales o daños materiales.
Electricidad
El aparato funciona con electricidad, por lo que siempre existe el riesgo de descarga electrica.
Deben observarse las siguientes precauiones:
-
Debe conectar este aparato solamente a una toma de corriente con connexion a tierra instalada según las normas en vigor. No utilise un alargador electrico ni una regleta con various enchufes.
-
Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placá de charactrías.
- No retuerza ni apriete el cable de alimentacion electrica. Mantenga también, el cable y el aparato lejos de fuentes de calor (por exemple, platos calientes, llamas de gas).
- Cuando extraiga el enchufe de la toma de alimentación electrica, nunca tire del cable de alimentación electrica; tire siempre del enchufe. No transporte launidad asiendola por su cable de alimentación electrica.
- Nosumerja el aparato en agua ni en ningún或其他 liquido, no la limpie debajo del grifo y no la meta en el lavavajillas.
- No toque el enchufe con las manos humedes.
-
Noonga el aparato en funciona en el exterior.
-
En caso de emergencia o funciona defectuoso, desenchufe el aparato inmediamente de la toma de alimentacion electrica. Asegürese, por consiguiente, que el enchufe con el que el aparato está enchufado sea accesible y que pueda extraerse de la toma de alimentacion electrica enequalquier momento.
- Desenchufe siempre el cable de la toma de corriente antes de realizarrialquier limpieza o tarea de mantenimiento en el aparato, y también antes de montar o desmontar el aparato.
- No trate de partir o descrimtar la unidad, y no trate de realizar ninguna modificacion技术水平a.
- Mientras está connectada a la alimentación electrica, dentro de launidad habra corriente, incluo también está apagada. Launidad queda desconnectada de la corriente electrica solo después de desenchufar el cable electrico de la toma de pared.
- Extraiga siempre el enchufe de la toma de alimentación electrónica afterwards de utiliserla.
Riesgo de quemaduras
- Es importante tener是多么 cuidado al extraer liquidos del hora afterwards de calentarlos: los liquidos podrijan haberse calentado más alla del punto de ebullición sin burbujearvisiblemente.
- El contenido de biberones o recipientes de vidrio con comida para niños deben ser revueltos o sacuidos para asegurar que el calor está distribuido de modo uniforme. Para evaporar quemaduras dolorosas y peligrosas, controle siempre la temperatura antes de darle de comer al niño.
Peligro de incendio
- No encienda el aparato a no ser que la comida a calentar o cocinar haya sido introducida en elorno.
- Noonga el aparato en funciona si no habe instalado correctamente el anillo de rodillo y el Plato giratorio.
- Nocede el aparato sin supervisión durante su uso.
- No utilise el aparato para seperar alimentos ni ropa. Existe el riesgo de que se prendiera fuego a"These artículos.
- No utilise el aparato para calendar bolsas tírmicas, zapatillas, esponjas, paños de cocina mojados, porque pourrait sufir lesiones por combustión o incendio.
-
No utilise el aparato para calendar almohadas o cojines rellenos de cereales, hues de cereza o gel.
-
Utilice solo utensilios de casa adecuados para el uso en el microondas, 'Selección de los utensilios de casa adecuados',頁aina 81. No utilise ningún utensilio con decoración metalica por ejemplo un borde dorado, etc. No utilise ningún recipiente metalico para calentar alimentos o bebidas utilizing la funciona microondas.
- Si observa humano durante su funciona,[20] apague el aparato inmediamente.
Riesgo de radiación de microondas
La radiación de microondas puede producir quemaduras.
- No retire la tapa de proteccion (placa plateada en la pared interior derecha del compartmento del hora) delante de la calidad de microondas en el interior del compartmento del hora.
- Noonga el hora en funciona con la puerta abierta.
Carencia de higiene
Si el aparato no se mantiene adecuadamente limpio, la superficie del mesmo podra resultar deteriorada, afectando a la vida uyil del aparato y planteando situaciones potencialmente peligrosas.
La carencia de higiene puede provocar la formación de gérmenes dentro del aparato:
- Limpie el aparato con regularidad.
- Retire cualquier residuo de alimentos después de su uso.
- No guarde ningún alimento en el interior delorno.
Alternatively exist un riesgo sanitario si se utilizes detergentes inapropiados:
- No utilise ningún detergente ni herramrientas que no Sean los asignados en las instruciones para limpar la unidad.
- No emplee aparatos de limpieza con vapor para limpiar el aparato.
Peligro de daños a la unidad
La Manipulación incorrecta del aparato puede causar daños:
- Coloque sempre la unidad sobre una superficie resistente al calor, antideslizante, nivelada y seca.
- Antes de guardar el aparato, extraiga el enchufe de la toma de alimentacion electrica ycede que la unidad se enfiie por complete.
- Para evaporar el sobrecalentimiento del aparato, asegúrese de que las ranuras de ventilación no están obstruidas.
En caso de un aparato defectuoso
Un aparato defectuoso puede causar daños materiales y lesiones:
-
ADVERTENCIA: No utilizes el aparato, cuando la puerta o el cierre de la puerta estén daños, hasta que haya sido reparado por personalrialducido.
-
Antes de cada uso, compruebe si el aparato presente algogin defecto. Si detecta algogin daño sufrido por el transporte, dirijase inmediamente al distribuidor en el que ha adquirido el aparato.
- No utilise nunca el aparato si está defectuoso. No utilise nunca el aparato si se ha caido.
- Si el cable electrico del aparato muestraIGNAL de estar dañado, deben ser sustituido por el fabricante o el servicios de atencion al cliente para evaporarequalquierpeligro.
- Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que precise la extracción de una cubierta protectora contra la radiación del microondas representa un serio peligro para personas no@cualificadas. El aparato no debe ser abierto, excepto por personal@cualificado.
- Launidad no contiene ningún componente que usted pueda reparar por sí mismo. Las reparaciones solo deben ser realizadas por el Servicio SEVERIN (consulte 'Centros de Atencion al Cliente',頁aquina 212).
3 Datos&Tecnicos
| Tipo y categoria de aparato | Horno microondas con funciona grill MW 7854 |
| Voltaje | 230-240 V~ |
| Frecuencia nominal | 50 Hz |
| Potencia - microondas | 700 W a 2450 MHz |
| Consumo de salute/energia | alrededor de 1200/700 W (microondas) |
| alrededor de 900 W (grill) |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 452 mm x 262 mm x 356 mm |
| Peso | alrededor de 11,3 kg |
| Compartmento del homo | 20 l |
| Indicaciones especialaes |
| No lo elimine con la basura domestica. |
| Este producto cumple con las directivas obligatorias queaminsan el etiquetado de la CEE. |
| PRECAUCION - Superficies calientes peligrosas. Las ranuras de ventilacion en la parte posterior de la unidad estáncarcadas con este*simbolo de advertencia. |
| Clase de seguidad I |
Dentro de la unidad se genera energia electromagnética, haciando que las molécules en la comida (principalmente molécules de agua) oscilen y porARRY significuiente que la comida se caliente. Por estarzón,la comida con un alto contenido de agua se calentará más rápidamente que la comida relativamente seca. Los utensilios,platos o recipientes queemploya solo se calientan indirectamente, como resultado de la temperatura de la comida.
Este electrodométrico es un aparato del grupo 2 de la classe B ISM. El grupo 2 incluye todos los aparatos ISM (industriales,@cientificos, médicos) que generate energia por radio Frequencia en forma de radiación electromagnética para el procesamento de material; también incluye los aparatos de electroerología. La classe B indica aparatos diseñados para el uso dométrico, o cualquier aparato similar integrado en las unidades domesticas de suministro electrico.
4 Antes de emplearlo por primera vez
- Retirerial material de embalaje exterior e interior y las láminas de proteccion.
- Pulse el pulsador para la aperture de la puerta del hora.
- Extraiga la rejilla del grill, el Plato giratorio y el anillo de rodillo del compartmento delorno.
- Limpie el aparato, 'Limpieza y mantenimiento', págin 86.
-
El aparato debe instalarse en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:
-
circa de una toma de alimentacion electrica de seguidad con toma a tierra (proteccion minima del fusible 10 A),
- colocado en posicion horizontal y protegado de golpes y vibraciones,
protegido del calor,
- bien alejado de cualesquiera superficies y objetos calientes o inflamables (>1m)
-
suficientemente alejado de las paredes ( >20 cm en la cara superior, >10 cm en el reversal, >5 cm en los laterales).
-
Conecte al aparato a la toma de corriente.
La pantalla indica cierto tiempo y se ilumina el símbolo
4.1 Ajuste del reloj
Para encontrar que el temporizador funciona correctamente, el reloj interno se deben ajustar correctamente:
- Pulse la tecla
La pantalla indica: H-12
Esto significa que el tiempo aparece indicado en formatting de 12-horas.
- Pulse la tecla de nuevo.
La pantalla indica: Hr: 24
El tiempo aparece ahora indicado en formatting de 24-horas. Pulse de nuevo la tecla pararegarasar al formatting de 12-horas.
- Gire el control giratorio para ajustar las horas.
- Pulse el control giratorio hacía dentro para confirmar.
- Gire el control giratorio _G para ajustar los Minutes.
- Pulse el control giratorio hacía dentro para confirmar.
4.2 Ajuste del Plato giratorio
- Pulse el pulsador para la aperture de la puerta.
- Coloque el anillo de rodillo en el centro del compartmento del homo.
- Coloque el Plato giratorio sobre la unidad de transmisión de modo que las lenguetas de sujeción estén connectadas.
4.3 SeLECTION de los utensilios de comida adequadas
Los recipientes redondos y transparentes son los más adecuados para la cocción en el microondas.
Debido a que los rayos microondas no peuvent penetrar en el metal, no deben utilizar recipientes metalicos ni utensilios de comida con bordes metalicos cuando utilise la funciona microondas o programas combinados.
La?siguiente tabla ofrece una descripcion general de los recipientes adequados para la coccion en el microondas:
| Materiales | Microondas | Grill | Combinación |
| Cerámica/cristal resistente al calor | ✓ | ✓ | ✓ |
| Plástico adecuado para microondas | ✓ | × | × |
| Bandeja/rejilla metálica | × | ✓ | × |
| Papel /bandeja de aluminio | × | ✓ | × |
5 Componentes del panel de control


| ≈ | Microondas ▶ 'Coción en el microondas', págin 82 |
| - | Grill ▶ 'Uso de la funciona grill', págin 83 |
| ≈ | Programa combinado ▶ 'Uso de programas combinados', págin 83 |
| - | Función de descogelación ▶ 'Descongelación de alimentos y bebidas', págin 83 |
| - | Ajuste del reloj ▶ 'Ajuste del reloj', págin 80 |
| - | Ajuste del peso |
| - | Temporizador ▶ 'Ajuste del temporizador', págin 85 |
| - | Cancelar/Retroceder |
| - | Control giratorio/Inicio=rápido |
6 Preparación de platos

iADVERTENCIA!
Pelicrgo de incendio!
- Utilice solo recipientes adecuados para el modo de configuracion selectacion, 'Seleccion de los utensilios de casa adecuados', pagina 81.

IADVERTENCIA!
Pelicog de quemaduras!
- Tenga mucho cuidado al extraer los alimentos y bebidas calientes del compartmento del hora, porque los recipientes también podrian haberse calentado por efecto de su contenido caliente.
- Para evaporar el riesgo de explosión, no caliente liquidos ni alimentos en recipientes cerrados.
Extreme las precauciones al extraer liquidos del hora après de haberlos calentado: podrjan haberse calentado más alla del punto de ebullicion sin signos visibles de burbujas.

SUGERENCIA:
El proceso de cocción, calentimiento o descongelación se pueda interruptir en cualquier momento pulsando la tecla. Pulse de nuevo la tecla para cancelar el procesoplete.
6.1 Cocción en el microondas

SUGERENCIA:
Antes de introducir los alimentos en el microondas,
estos se deben tapar correctamente para evaporar que se sequen.
- Coloque los alimentos a calendar en un recipiente adecuado para el microondas (▶ 'Selección de los utensilios de comida adecuadas', págrina 81) y colóquelo en el Plato giratorio.
- Cierre la puerta.
- Pulse la tecla ≈ para activar la funciona de microondas.
La pantalla indica 100% y
- Pulse la tecla ≈ varias vezes para alternar entre los ajustes de potencia individuales.

SUGERENCIa:
Los ajustes de potencia aparecen como percentajes, correspondientes a los siguientes valores:
100%: aprox. 700 W
80%: aprox. 560 W
包% : aprox. 420 W
40%: aprox. 280 W
20%: aprox. 140 W
口% : Este ajuste permitte que los componentes se enfirien afterwards de un funcionaatorio prolongado, y elimina el vapor de agua o vaho del interior del compartmento del hora.
- Gire el control giratorio [Girs] para configurar el tiempo deseado.
- Pulse el control giratorio hacía dentro para iniciar el proceso de coccción.
Función de inizio rápido
- Introduzca los alimentos que desea calentar o cocinar en un recipiente adecuado para microondas (▶ 'Seleccion de los utensilios de cocina adecuados', pagina 81) y colque el recipiente sobre el Plato giratorio.
- Cierre la puerta.
- Pulse el control giratorio hacedoro
Los alimentos se calientan a potencia maxima durante 30segundos. Pulse el control giratorio _GDR varias vezes paraincrementar el tiempo de funciona en intervalos de 30segundos.
6.2 Uso de la funciona grill

iADVERTENCIA!
Pelicrgo de incendio!
- Cuando utilise la funciona grill, siempre debe asegurar una distancia minima de 2cm hasta la parte superior del compartmento interior.

SUGERENCIA:
Antes de utiliser el hora microondas,pongela aparato a calendar en el ajuste grill (sinactivar la funcion microondas) porunos 10minutos. Esto eliminara el olor típico que sale de un grill la primera vez que se enciende.Puede que salga un poco de humano;esto es normal,pero asegure una ventilacion adecuada.
-
Coloque los alimentos que desea calentar o cocinar en un recipiente adecuado para la función grill (▶ 'Selección de los utensilios de comida adequadas', págin 81) y colque el recipiente sobre el Plato giratorio.
-
Cierre la puerta.
- Pulse la tecla
La pantalla indica 0:00 y W.
- Gire el control giratorio para ajustar el tiempo deseado.
- Pulse el control giratorio hacía dentro para iniciar el proceso de coccción.
6.3 Uso de programas combinados
El aparato ofrece dos programas combinados:
COMB1: La funciona microondas está activa durante un 30% del tiempo programado, cuando que la funciona grill está activa durante el restante 70% .
COMB2: La funciona microondas está activa durante un 55% del tiempo programado, cuando que la funciona grill está activa durante el restante 45% .
- Coloque los alimentos que desea calentar o cocinar en un recipientede cristal o ceramica resistente al calor, y colocquelo en el Plato giratorio.
- Cierre la puerta.
- Pulse la tecla
La pantalla indica y comb2. Pulse la tecla de nuevo para alternar entre comb2 y comb2.
- Gire el control giratorio para ajustar el tiempo deseado.
- Pulse el control giratorio hacía dentro _GDR para iniciar el proceso de coccción.
6.4 Descongelación de alimentos y bebidas
-
Coloque los alimentos que desea calendar o cocinar en un recipiente adequado para el microondas (▶ 'Selección de los utensilios de comida adequadas', págin 81) y colóquelo sobre el Plato giratorio.
-
Cierre la puerta.
- Pulse la tecla
La pantalla indica 口 g y ^ 分
- Pulse la tecla [高] varias vezes hasta que la pantalla indique el peso deseado.
- Pulse el control giratorio hacía dentro para iniciar la descongelación.
Cuando haya transcurrido dos tercios del tiempo programado, el proceso se detendra y se eschará una señal sonora
- Abra la puerta.
- Gire los alimentos.
- Cierre la puerta.
- Pulse el control giratorio _GCS para continuar con el proceso de descongelacion.
6.5 Uso del programa de coccción
El aparato-ofrece variedesprogramasdecoocionparadistinctosplatos quepermiten calentarlosalimentos enfunción del peso/cantidad y automatistically determinan elajuste de potencia necessario y la duracion delprocesodecoocion/calentamento.
- Coloque los alimentos que desea calendar o cocinar en un recipiente de cristal o cerámica resistente al calor, y colóquelo sobre el Plato giratorio.
- Cierre la puerta del microondas.
- Gire el control giratorio en sentido contrario a las agujas del reloj, para seleccionar el programa.
La pantalla indica AUTO y q
- Gire el control giratorio para seleccionar el programa deseado.
| Programa | Tipo de alimentos/bebida (se indica launidad de medicación) |
| 1 | Leche/café (vaso de 200 ml) |
| 2 | Arroz (g) |
| 3 | Espaguetis (g) (espaguetis en una bandeja para microondas, totalmente cubiertos de agua) |
| 4 | Patatas (piezas de 230 g) |
| 5 | Calentar en función del peso (g) |
| 6 | Pescado (g) |
| 7 | Pollo (g) |
| 8 | Ternera /cordero |
| 9 | Brochetas/kebab (g) |
- Pulse varias vezes la tecla para ajustar la cantidad / peso deseado.
- Pulse el control giratorio hacía dentro _GCS para iniciar el proceso de calentimiento/coción.
6.6 Pausa/interruption del proceso
- El proceso de coccción se pueda interruprir en cualquier momento pulsando la tecla o el pulsador para la aperture de la puerta.
- Pulse de nuevo la tecla para cancelar el proceso completo.

SUGERENCIA:
Cuando se interrupme el proceso de this mode, es possible continuar con el simplemente cerrando la puerta y pulsando el control giratorio.
7 Ajuste del temporizador
El aparato incorpora un temporizador, que le permite起初 un programa en un tiempo determinado.Esta funciona se pueda combinar con cualquier programa (excepto los programas de descogelación e inicialístico).
- Introduzca los alimentos que desea calentar o cocinar en un recipiente adecuado para el microondas (▶ 'Seleccion de los utensilios de cocina adecuados', pagina 81) y colquelo sobre el Plato giratorio.
- Cierre la puerta.
- Seleccione el método de calentimiento/coción deseado.
- Pulse la tecla
- Gire el control giratorio ^2 para ajustar las horas.
- Pulse para confirmar.
- Gire el control giratorio _Gir para ajustar los Minutes.
- Pulse para confirmar.
El@simbolo aparece en la pantalla, y losindicadores delprograma seleccionado se iluminaran.
Cancelación del ajuste del temporizador
- Pulse la tecla para selectionar el ajuste actual del temporizador.
- Pulse la tecla para cancelar el ajuste.
8 Dispositivo de seguridad para niños / Senal sonora
El aparato está equipado con un dispositivo de seguridad para niños que lo bloquea y rechaza la pulsacion de cualquier tecla emitiendo un doble pitido.
- Pulse y mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos.
Siga el本身就是 proceso para desbloquear el aparato de nuevo.

SUGERENCIA:
Con el dispositivo de seguridad para niños activado, todas se pueda abrir la puerta.
Señal sonora
Al pulsarrialbotondecontrolomoverelmandogiratorio, se eschucaruna senal sonora confirmando que se ha realizadocorrectamente.
Si deseña cancelar la seals, pulse y mantenga pulsado el botón ≈ durante tres segundos.
Nota: La cancellación de la señal sonora de este modo solo afectará al uso del botón de control o el mando giratorio; las señales que indican la secuencia de un programa seguirán activadas.
Si deseña reactivar la seals,whelming a pulsar y mantenga pulsado el botón. ≈ durante tres segundos.
9 Limpieza y mantenimiento

iADVERTENCIA!
Pelicog de descarga elctrica!
-
Antes de limpiar el aparato, desenchufe el cable de alimentacion.
No losumerja en agua.
-
Asegürese de que el aparato no está的功能ando, se ha enfirado y está desconectado de la alimentación electrica, y que el compartmento está vacío.
- Extraiga el Plato giratorio y el anillo de rodillo.
- Limpie el compartmento del hora y la puerta con un paño humedo. Para eliminar las manchas más dificiles, puede usar un producto de limpieza sin lejía y no abrasivo.
- La carca se suele limiar con un paño humedo.
- Limpie el Plato giratorio y el anillo de rodillo con agua Templada y jabón.
- Espere a que todos los componentes se sequen.
- Vuelva a colocar el anillo de rodillo y el Plato giratorio.
10 Resolución de problemas
10.1 Resolución de problemas por usted本身就是 un problema.

IADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones. La unidad no contiene ningún componente que pueda ser reparado por usted本身就是.
- Nunca utilise un aparato defectuoso.
- No trate de realizar ninguna labor de reparaciónastedimmo. Si observa un defecto,pongase en contacto con.nuestro Departamento de Atencion al Cliente (consulte
'Centros de Atencion al Cliente', pagina 212).
Antes de ponerse en contacto con nuestro Servicio de Atencion al CLIENTO de enviarnos el aparato, utilise el cuadroCEE para comprobar si el problema pueda ser resuelto en casa.
| Problema | Causa | Remedio |
| El aparato no funciona. | El enchufe de alimentación electrónica no está enchufado. | Introduzca el enchufe en la toma de alimentación electrónica. |
| El aparato no recciona a la pulsación de ninguna tecla. | El dispositivo de seguridad para niños está activado. | Desactive el dispositivo de sécurité para niños ▶ 'Dispositivo decurity para niños', Paging 85. |
| El proceso de coccción no se inicia. | La puerta no está correctamente cerrada. | Cierre la puerta firmamente. |
| Se detectan chispas durante su funciona. | Utilice solo utensilios de casa adequados para microondas, sin piezas ni decoración metálicas. | Utilice solo utensilios de casa adequados para microondas, sin piezas ni decoración metálica. |
| Objetos de metal en el interior del compartmento delorno. | Compruebe que no ha objetos metálicos en el interior del compartmento delorno durante su funciona. |
| El Plato giratorio se mueve con sacudidas o de modo irregular. | El anillo de rodillo y la base del compartmento delorno no está limpios. | Limpie ambas partes, «Limpieza y mantenimiento»,頁a 86. |
| Los alimentos y bebidas no está suficientemente cocinados o calientes. | Potencia insufiente. | Incremente el ajuste de potencia. |
| Tiempo de coccción/ calentimientoblemado corte. | Seleccione un tiempo de coccción/calentamento superior. |
| Problema | Causa | Remedio |
| Los alimentos o bebidas están quermedados, cocinados en exceso o demasiado calientes. | Potencia demasiado elevada. | Seleccione un ajuste menor de potencia. |
| Tiempo de cocccion/calentamento demasiado elevado. | Seleccione un tiempo de cocccion/calentamento más breve. |

SUGERENCIA:
- Si las sugerencias del cuadro no leloveran a unresultado satisfactorio y el problema persiste,pongase en contacto con{nuestro Departamento de Atencion al CLIENTe (consulte 'Centros de Atencion al Cliente',pagina 212).
- En caso de que necesite repuestos o accesos para su aparato, visite nuestra Tienda online bajo la sección 'Service/Ersatzteilshop' en这是我们upon web www.severin.de.
10.2 Accesorios y repuestos
Los repuestos o accesos你能 ser cómodamente encargados por internet a工程技术 de nuestra頁a web http://www.severin.de bajo la seccion 'Service /Ersatzteil-Shop'.
11 Conservación y eliminación
Antes de guardar o eliminar el aparato, desenchufe el cable de la toma de corriente y limpie el aparato minuciosamente.

Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por分开ar de la basura domestica, porque contienen componentes valiosos que pueda ser reciclados. La eliminación correcta ayud a proteger el medio ambiente y la salute de las personas. Consulta a las autoridades municipales o el establishimiento de vente sobre所提供 fácilarle la informacion relevante.
Los aparatos electricos que ya no son realizables se puedaentargar Gratisamente en el establishimiento de vente.
12 Garantía
Este producto está garantizo por un periodo de dos años, contado a partir de la Fecha de compra, contra在哪quier defecto en materiales o mano deobra.Esta garantía sólo es valida si el aparato ha sido utilisé siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o Manipulado por在哪quier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadequado del本身就是. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, asi como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc.Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
Si的结果a necessariauna reparacion,póngase encontacto connuestro Servicio de Atencion al Cliente por Telefono o correto electrónico,consulte Servicio de Atencion al Cliente en la page 212.
Este producto cumple con todas las directivas de etiquetado CE necessarias para su distinctivo CE.
Servicios post-venta
Centros de service
Espana - Islas Canarias
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel.: 922 20 58 00
Fax: 922 20 59 00
E-Mail: comalte@tefonica.net
Finland
AV-Komponentti Oy
Koronakatu 1 A
02210 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250