ROTEL RCC-1055 - Amplificador de potencia

RCC-1055 - Amplificador de potencia ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RCC-1055 ROTEL en formato PDF.

📄 86 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ROTEL RCC-1055 - page 35
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cambiador de múltiples discos CD (5 discos)
Modelo RCC-1055
Marca Rotel
Dimensiones (An x Al x Pr) 432 x 121 x 410 mm
Altura del panel frontal 109 mm
Peso 7,8 kg
Alimentación 120 V / 230 V, 50/60 Hz, 15 W
Respuesta en frecuencia 20 - 20 000 Hz
Relación señal/ruido > 100 dB
Distorsión armónica total + ruido 0,0045 % @ 1 kHz
Distorsión de intermodulación 0,0045 % @ 1 kHz
Rango dinámico > 96 dB
Separación de canales 98 dB @ 1 kHz
Nivel de salida máximo (línea) / Impedancia 2 V / 100 ohmios
Salida digital (coaxial) / Impedancia 0,5 V pico a pico / 75 ohmios
Convertidor D/A Equivalente a 18 bits, Delta-Sigma, sobremuestreo 8×, HDCD
Formatos legibles CD de audio, MP3, HDCD
Funciones principales Reproducción programada (32 pistas), repetición (1 pista, 1 disco, todos), reproducción aleatoria, exploración de introducciones, cambio de disco durante la reproducción
Control remoto RR-D92 (infrarrojo, funciones extendidas)
Entrada trigger 12 V Sí (3–30 V, CA/CC)
Conector Computer I/O RJ-45 para control externo
Mantenimiento y limpieza Paño seco o aspiradora; no usar productos químicos
Seguridad Láser clase 1, doble aislamiento, no abrir la cubierta, desconectar en caso de tormenta o uso prolongado
Piezas de repuesto y reparabilidad Fusible interno; confiar cualquier reparación a un distribuidor autorizado Rotel
Información general Certificado FCC clase B, conforme a la norma NMB-003 de Canadá, RoHS/WEEE

Preguntas frecuentes - RCC-1055 ROTEL

¿Cómo cargar los discos en el RCC-1055?
Presione la tecla Open/Close para abrir la bandeja. Coloque los discos en las ranuras numeradas, con la etiqueta hacia arriba. Para acceder a las ranuras restantes, use la tecla Disc Skip. Cierre la bandeja con la tecla Open/Close.
¿Qué hacer si la pantalla no se enciende?
Verifique el enchufe y el interruptor Power. Si el enchufe está energizado, el fusible interno puede haberse fundido. Contacte a su distribuidor autorizado Rotel para el reemplazo.
¿Cómo programar la reproducción de pistas específicas?
Use el control remoto: presione Program, seleccione el disco con las teclas Disc 1-5, luego la pista con Track Selection. Repita para agregar hasta 32 pistas. Presione Play para iniciar.
El sonido salta durante la reproducción. ¿Qué hacer?
Limpie el disco con un paño suave (desde el centro hacia el borde). Si el problema persiste, aleje el aparato de fuentes de vibración (subwoofer, etc.) y colóquelo sobre una superficie estable.
¿Cómo usar la salida digital del RCC-1055?
Conecte un cable coaxial de 75 ohmios al conector Digital Output (parte trasera) y enlace a la entrada digital de un convertidor externo o amplificador.
¿Puedo escuchar un disco mientras cambio otros?
Sí: presione Open/Close durante la reproducción. Las ranuras no utilizadas son accesibles para cambiar discos. Use Disc Skip para girar el carrusel. Cierre la bandeja para continuar la reproducción.
¿Cómo activar la reproducción aleatoria?
Presione la tecla Random del control remoto. El indicador RANDOM se enciende. Puede elegir entre aleatorio en un disco o en todos los discos (dos presiones).
¿Qué tipos de discos puede leer el RCC-1055?
Lee CD de audio, CD-R/CD-RW que contengan archivos MP3 (tasa de bits 32-320 kbps) y discos HDCD. Acepta discos de 8 y 12 cm.
¿Cómo limpiar el aparato?
Use un paño seco o una aspiradora con cepillo suave. Nunca use productos químicos ni líquidos, y evite tocar la lente láser.
¿Cómo poner en marcha el RCC-1055 después de un traslado?
Antes de cualquier transporte, retire los discos, cierre la bandeja, desconecte la corriente. Vuelva a atornillar los dos tornillos de bloqueo (debajo del aparato, con orejas rojas) para proteger la mecánica. Después del transporte, desatornille estos tornillos antes de encender.

Preguntas de los usuarios sobre RCC-1055 ROTEL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Amplificador de potencia en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RCC-1055 - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RCC-1055 de la marca ROTEL.

MANUAL DE USUARIO RCC-1055 ROTEL

Manual de Instrucciones

Gebruiksaanwijzing

Reproductor de CD Multicarga

CD-wisselaar

Lettore cambia CD

CD-växlare

5-ДиСКOBын CD-ЧeйнДжер

ROTEL RCC-1055 - 1

ROTEL RCC-1055 - 2

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

ROTEL RCC-1055 - CAUTION - 1

CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,DO

Controles y Conexiones

Panel de Visualización

Hetinfoschem

Display

Display

Dincpnne

Conexión de Senales Analógicas

Conexión de Senales Digitales

De digitale verbinding

Cuando realice las conexiones, asegürese de que:

^+ Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectarrialquier nuevo componente en el本身就是.
Desactivado todos los componentes del equipo antes de Cambiar cualquier connexion del本身就是.

Tambien le recomendamos que:

Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.

Héel belangrijk:

Este symbolo es para alertar al usuario sobre

la presencia de tensiones peligrosas no aislasadas en el interior del anarato susceptibles.

Estecksbolo es para alertar al usuario sobre la responsacion de integracion no impuroto.

la presencia de instructaciones importantesrelaciones con el funciona y el

manual como en la literatura que acomaña al

producto.

INFORMACION IMPORTANTE PARA COMPONENTES LASER

1.PRODUCTO LASER DE CLASE 1
2. PELIGRO: Radiación láser invisible cuando el aparato haya sido abierto y el sistemas de bloqueo interno falle osea inhabitido. Evite la exposión directa al haz luminoso.
3. PRECAUTION: No abra la cubierta superior. En el interior del aparato no hay componentes que poderan ser manipulados por el usuario. DejeQUALquier operacion demantimiento en manos de personalriallicado.

jADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga electrica, un incendio, etc.:

  1. No retire tornillos, cubiertas protectoras ni muebles.
  2. No exponga el aparato a la lluvia o la humedad.
  3. No toque el cable o la clavija de alimentacion con las manos humedes.
CAUTION- LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM.
ATTENTION- RAYNONNEMENT LASER EN CAS D'OUVERTURE. NE PAS regarder dans LE FAISCEAU.
VORSIGHT- LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFENET. NICT IN DEN STRAHL BICKEN.
ADVARSEL- LASERSTRAlingen VED ABNING. SE IKKE IND I STRALEN.
ADVARSEL- LASERSTRAlingen NAR DEKSEL APNES. STIRR IKKE INN I STRALEN.
VARNING- LASERSTRAlingen NAR DENNA DEL AR ÖPPNAD. STRRA EJ IN I STRALEN.
VARO!AVATTAASSA OLET ALTTINA LASERSATEILLYL. ALÀ TULUOTA SATEESEEN.
注意- 当打开这里会出现激光,请不要直视激光。
注意- ごこを開くとレーサー光が出来。 レーサー光をのzosきまなてckだい。

ROTEL RCC-1055 - jADVERTENCIA! - 1

Este*simboloquiere decirqueeste aparato estádoblementeaislado,por lo que no se necesita tinguna connexion a tierra o masa.

ROTEL RCC-1055 - jADVERTENCIA! - 2

Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguidac

ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operation de mantenimientoDebe serheetsada a cabo por personalrialificado.

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de que se produzca un incendio o una descarga electrica, no exponga el RCC-1055 al agua o la humedad. No permita que ningún的对象 extraño penetr en el interior del aparato. No Coloque objetivos rellenos de liquido -como por exemple un florero- encima del aparato. No permita queentinlos objetivos extraños en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o uno的对象 extraño penetrate en su interior, desconecte inmediamente el cable de alimentacion de la red electrica. En caso de que fuera necessario, envie el aparato a un especialistaequalificado para su inspections y posterior reparacion.

Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer的功能er el RCC-1055.

Conserve este manual circa de vested para el caso de que necessite revisar las instrucciones de seguridad que se indicate a continuacion.

Tenga siempre en mente las advertencias y la informacion relative a seguidad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Sigo al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funciona del mesmo.

Limpie el exterior del RC-1055 únicamente con una gamuza seca o un aspirador.

Debería dejar un-minimo de 10 centímedros de espacio libre alrededor del aparato. No colocoque nunca el RC-1055 sobre una casa, un sofa, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilacion. Si el RC-1055 estáubicado en la estanteria de una librería o un mueble,debé haber sufiente espacio a su alrededor y ventilacion en el mueble para permitiruna refrigeracion adecadua.

Mantenga el RC-1055 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier other instalacion que produzca calor.

El RC-1055 debe ser conectado unicolementa a una toma de corrente electrica del tipo y la tensionespecificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para los paises de la Comunidad Europea y 115 V/60 Hz para Estados Unidos).

Conecte el RC-1055 a una toma de corriente electrica únicamente a工程技术 del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de series o un equivalente exacto del本身就是. No modifique de ningún modoicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a Tierra o polarizacion. No utilise ningún tipo de cable de extension.

No coloque el cable de alimentacion en Lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en angulos créticos, expuesto al calor o danado de某个 modo. Preste particular atencion al punto de union entre el cable y la toma de corrente y también a laubicacion de esta ultima en el panel posterior del aparato.

ROTEL RCC-1055 - Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguidac - 1

ROTEL RCC-1055 - Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguidac - 2

La clavija principal del cable de alimentación.
hacer las vezes de elemento de desconexión
del aparato, por lo que deben procurar que
estuviese accesible en todo momento.

ROTEL RCC-1055 - Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguidac - 3

El cable de alimentación deben disconectarse de la red electrónica cuando el aparato no va y a

a ser realizado durante un长大o periodo de tiempo (por exemple durante las vacaciones de verano).

El RC-1055deferíaconectarseauna toma de corrienteeléctrica conconexióna tierra.

Deje inmediamente de utiliser el RC-1055 y enviejo a un service Tecnico equivalido para su inspeccion/reparacion si:

  • El cable de alimentación o alguna clavija del mesmo ha sido doneado.
  • Han caido objetos o se ha derramado liquido en el inferior del aparato.
  • El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
  • El aparato muestra signos de funciona inadecido.
  • El aparato ha sido golpeado o danado de algo ntho.

Nota Importante

La connexion COMPUTER I/O deben ser realizada únicamente por personal autorizzato.

Información para la FCC

Este aparato ha sido debitamente probado y satisface los limites de funciona correspondientes a un componente digital de Clase B efectivos en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos limites han sido disenjuanados para proportionsaruna proteccion reasonable ante a interferencias en instalaciones domesticas. Este equipo genera y peute radiar energia de radiofrecuencia y en el caso de que no sea instalado y utilizado siguiendo las instruetiones suministradas por el fabricante, pueda causar interferencias en comunicaciones de radio o television.

Sin embargo, no se garantiza que la citada interferencia no pueda tener lugar en una instalacion particular. Si este aparato interfere la recepcion de programas de radio o television, lo que pueda determinarise activandolo y desactivandolo, intente correirgirla interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas:

Reoriente o reubique la antenna de recepcion (TV, radio, etc.).
- Aumente la separacion entre el aparato y el sintonizador del televisor.
- Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito electrico diferente del que alimenta al receptor.
- Consulte a su detallista o a un technician en radio /TV experimentado en caso de que necesse aplicada adicional.

Precaúnon

Este dispositivo satisface el Apartado 15 de la Normativa FCC, estando sujo a las siguientes conditiones: (1) Este dispositivo no debe provocar interferencias molestas y [2] este dispositivo debe aceptaromialquier interferencia que reciba, incluyendo aquellas susceptibles de influr negativamente en succionamento.

ROTEL RCC-1055 - Precaúnon - 1

Los productos Rotel estáaxydénados para satisfacer la normativa internacional en materia Restrición del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipoles electricos y electrónicos y la eliminación de Desperdi-cios Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).El simbolo del carrito de la basura tachado indica laplenasatisfaction de las citadas normativas y que los productos que lo incorpranan deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las malmas.

Contenido

1: Controles y Conexiones 3
2:Panel de Visualizacion 3
3: Mando a Distancia RR-D92 3
4: Conexión de Sénares Analógicas 4
5: Conexión de Sénares Digitales 4

Notas Importantes: 5

Instruetiones Importantes Relacionadas con la Seguridad 35
Acerca de Rotel. 36
Para Empezar 37
Algunas Precauciones 37
Colocacion 37
Cables 37
Manejo de Discos Compactos 38
Alimentacion y Control. 38 Toma de Corrente Elctrica 18 Conmutador 1 e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha Z 38
Conexiones de Salida 38
Salidas Analgicas 13 38
Salida Digital 17 38
Mando a Distancia 39
Sensor de Control Remoto 4 39
Entrada para Control Remoto Externo 15 39
Pilas del Mando a Distancia 39
Entrada para Señal de Disparo de 12 Voltios 15 39
Conector Computer I/O 14 39
Carga de Discos Compactos 39
Bandeja de Transporte y Botones de Apertura/ Cierre y 19 39
Botones Disc Skip (Salto de Disco) y 24 40
Selección del disco a Reproducir 40
Botones Disc 1-5 27 40
Reproduccion de Discos 40
Botones Play y 21 40
Boton Pausa 11 22 40
Boton Stop 10 25 40
Botones Track Skip (Salto de Pista) 12 20 40
Botones de SeLECTION de Pista 28 40
Botones Search (Busqueda) 23 40
Acerca del HDCD ⑨ 3 41

Panel de Visualización 5 41
Botón de Visualización de Tiempo 25 41 Modo Individual/Restante 41 Modo Total/Restante 41
Botón de Reproducción Repetida 29 41
Repetición de 1 Pista ("Repeat 1 Track") 42
Repetición de 1 Disco ("Repeat 1 Disc") 42
Repetición de Todos los Discos ("Repeat All Discs") 42
Botón de Reproducción Aleatoria ("Random Play") 30 42
Botón de Exploración Introductora
("Intro Scan") 31 42
Reproducción Programada de Discos 43
Botón Program 43
Programación de Pistas 43
Adicción de Pistas a un Programa 44
Botón Review 44
Reproduccion de Pistas Programadas. 44
Problemas y Posibles Solutaciones 44
El Visualizador de Funciones No Se Activas 44
Sustitución del Fusible 44
La Reproduccion del disco No Se Inicia 44
No Hay Sonido 44
El Sonido Salta 44
Zumbido 45
Characteristicas Técnicas 45

Acerca de Rotel

Rotel fue fundada hace mas de 45 años por una familiaswitho entusiastainteres por la musica le conducjo a hacer y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningun tipo decompromise.Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañero -proporcionar productos de la maxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales Sean sus posibilidades economicas- es compartmento por todos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel trabajo como un equipo compacto, eschuchando y lllevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manière exacta los estandares de calidad musical para los que fue Diseñado. Para lograrlo, disponen de la maxima libertad para escoger losreatest componentes allídonde se encontrar. Le sorprenderá agradamente encontrar exquisitos condensadores precedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japon or Estados Unidos, cuando que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factorial de Rotel.

Rotel se ha ganado a pulso, a工程技术 de artículos, bancos de pruebas y galardones firmados por los críticos especializados más respetados del mundo, una sola reputación por la excelencia de sus produits. Los commentarios de这些 profesionales que eschuchan música cada día hacen posible que la compañero se reaffirme en la validez de sus objetivos: la puesta a punto de componentes y equipos musicales fiables y asequibles.

Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfrutar de su música predilecta durante largos años.

HDCD, HDCD, High Definition Compatible Digital y Pacific Microsonics™ son MARs registRADs o MARs comeciales de Pacific Microsonics., Inc. en Estados Unidos y/u或其他paises. Este producto está cubierto por una ormas de las seguidentes patentes: 5.479.168, 5.638.074, 5.640.161, 5.808.574, 5.838.274, 5.854.600, 5.864.311 y 5.872.531 en Estados Unidos y 669.114 en Australia. Hay otherpatentes pendentes.

Para Empezar

Gracias por comprar el Reproductor de Discos Compactos Multicarga Rotel RCC-1055. Utilrado en un equipo de sonido de alta calidad, le proportionará años y años de disfrute musical.

El RCC-1055 es un componente de altas prestaciones Completely equipado. Constituye la elección ideal para quienes buscan la comodidad de un Cambiador de discos compactos pero no acpetan compromises en la calidad sonora. Incorpora filtros digitales de alta precision con 8 sobremuestros y circuiteria de decodificacion HDCD, a la vez que está preparado para reproducir discos codificados en MP3.

Tampoco se ha olvidado la calidad de uso. De este modo, cuando se está escuchando un disco es possibleshipsaularcualquiera de losotroscuatro. Se dispone ademasde uncomplete control a distancia con posibiliad de programacion de hasta 32 pistas yfuncion de exploracion de pistas.

Asimismo, se han utilisé componentes de la más alta calidad possible, como por exemple resistencias depelícula metálica y condensadores de poliestireno o polipropileno, en los trayectos de senal más importantes. Todos los aspectos de este disen lo han sido examinados teniendo como meta final la más fiel reproducción posible de la música.

El RCC-1055 es fácil de instalar y utiliser. Por lo tanto, si usted tiene ya experiencia en el manejo deOthers componentes de audio estereofonicos, noderabad encontrar ningún inconveniente en el uso del aparato. Basta con que lo connecte al resto de componentes de su equipo y disfrute con la música.

Algunas Precauciones

Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instructriones. Además de las instructriones BASicas de instalación y puesta a punto del RCC-1055, incluye información de gran valor sobre lasdietres configuraciones que permite el aparato, asi como informacion general que le ayudara a optimizar las prestaciones de su sistemas. Le rogamos asismismo que contacte con su distribuidor autorizzato de Productos Rotel paraequalquier duda o consulta que se le pueda plantear.No le quepa la menor duda de que todos sus commentarios y observaciones seran tenidos en cunta.

NOTA: Hay dos tornillos que sujetan la bandeja de cargo para que se mantenga en su lugar durante el transporte del RCC-1055. Dichos tornillos tienen asas de plástico de color rojo que facilitan su identificacion y extracion. Coloque suavamente el RCC-1055 deforma que se apoye sobre uno de sus paneles laterales y gire los tornillos en sentido antihorario para quitarlos. Si no quita los tornillos, la bandeja de transporte no se abrirá.

ROTEL RCC-1055 - Algunas Precauciones - 1

Si se ha olvidado de quitar los tornillos antes de intentarponer en marcha el RCC-1055,desconnecte el aparato y desenchufe el cable de alimentacion de la redelectrica.Acontinuacion,quite los tornillos tal y como se acaba de explicar. Guarde los tornillos en un lugar seguro ya quedeferan ser colocados de nuevo en su lugar cuando desplaceel RCC-1055.Antes de proceder al desplazamente del RCC-1055, quite todos los discos que haya en la bandeja de transporte y ciderre esta ultima.Espere hasta que el visualizador de functions muestre "0000:0" y a continuacion desactive el aparato y descenthufe el cable de alimentacion de la redelectrica.Coloque el aparato sobre uno de sus lados y vuela a insertar los tornillos.

Guarde el embalaje del RCC-1055 y todo el material en el contenido para un possible uso futuro del本身就是. El embalaje o transporte del RCC-1055 en conditiones sociales differentes de las originales puede provocar serios daños en su amplificador.

El RCC-1055 está Diseñado para reproducir discos compactos que incorporen este logo

como ser identificado. Por tanto, no debe ser realizado ningún或其他 tipo de disco.

ROTEL RCC-1055 - Algunas Precauciones - 2

Antes de Cambiar de situ el RCC-1055, saque todos los discos contentsados en su bandeja de transporte. De este modo seoulda evaporar que se produzan daños como consecuencia del cambio de posicón de los discos en el interior del aparato.

Mantenga la bandeja de transporte cerrada excepto cuando ponga o saque discos. De este modo evitará que se deposite polvo en el ultrasensible cabeza al lectura láser.

Rellene y envie la tarjeta de garantía suministrada jusqu'à con el RCC-1055. Asegúrese asimismo de Maintener en su poder la factura de comprapuesto que es la mejor forma de que usted se acuerde de la Fecha de compra, un dato esencial en caso de que necessitaras assistencia技术水平a durante el periodo de garantía.

Colocacion

Al igual que el resto de componentes de audio que manejan señales de bajo nivel, el RCC-1055 pueda verse afectado por su entorno. Para minimizar la probabilitad de que el RCC-1055 capte zumbidos o interferencias, no lo colque encima de un amplificador ni de ningún othero componente que incluya un transformador de alimentacion de grandes dimensiones. Por la mesmarzon, mantenga el RCC-1055 lejos de componentes que incluyan motores. No colque el RCC-1055 en lugares en los que vaya a estar expuesto a la luz solar directa. Ya para finalizar, no utilise el RCC-1055 en lugaresonde la temperatura sea superior a 35 grados centigrados or inferior a 5 grados centigrados. En caso de que el RCC-1055 sea trasladado de un ambiente frío a uno mas calido, es possible que se forme condensacion en sus componentes opticos, lo que impedirá el correcto functiagnostic del aparato. No utilise el RCC-1055 hasta, por lo menos, 30 minutes despues de haber sido trasladado desde un ambiente frío.

Le recomendamos que instale el RCC-1055 en muebles disenados especialmente para componentes de audio. Dichos muebles han sido concebidos para reducir o suprimir vibra- ciones susceptibles de afectar negativamente la calidad del sonido. Consulte con su distribuidor autorizzato de productos Rotel para que le aconseje tanto sobre el mueble más apropiado como sobre la instalacion en el mesmo de los componentes de su equipo.

Cables

Asegúrese de mantener alejados entre slos cables de alimentación, digitales y de modulación de su equipo. De este modo se minimizarán las posibilidades de que la

señal de audio se va a afectada por rudo o interferencias procedentes de los cables digitales o de alimentación. El uso exclusivo de cables apantallados de alta calidad también contribuirá apreventir la entrada de rudo o interferencias susceptibles deegradar la calidad sonora de su equipo. Si Tiene alguna pregunta que realizar al respecto, le recomendamos que visite a su distribuidor autorizzato de produits Rotel para que le aconseje los cables másADECADUOS para su planta.

Manejo de Discos Compactos

Manipule los discos compactos cuidadosamente.

Sujételos, tal como se muestra en la figura, por su contorno y evite tocar la superficie grabada.

ROTEL RCC-1055 - Manejo de Discos Compactos - 1

Limpie cuidadosamente tanto el polvo como las huellas dactilares de la superficie del disco (concretamente la parte más brillante) con una gamuza suave. Efpectue la operation de limpieza desplazando la gamuza en linea recta desde el interior hasta el exterior del disco (es decide en movimiento radial).

No utilise nunca produits químicos, como por exemple aerosoles para la limpieza de discos de vinilo, aerosoles o fluidos antiestáticos o gasolina para limpar discos compactos ya que dañarán la superficie de plástico de los mismos.

Guarde los discos en su caja cuando no vaya a utiliserlos a fin de protegerlos del polvo y las rayaduras. No exponga los discos compactos a laccion de la luz solar directa o a elevados niveles de humedad o calor durante largos periodos de tiempo.

Alimentación y Control

Toma de Corriente Eléctrica 16

Su RCC-1055 ha sido configurado en fabricula para que trabaje con la tension de red correcta que corresponda al País en el que ha sido comprado (115 o 230 voltios de corriente alterna con una Frequencia de 50 o 60 Hz). Dicha configuracion está indicada en un lugar visible del panel posterior del aparato.

NOTA: En caso de que tujiese que trasladar su RCC-1055 a otro País, es possible reconfigurarlo para que puedaeworkar con tensiones de red differedes de la establisha en fabrica. No intente llvar acabo esta conversion por su cuenta. El acceso al interior del RCC-1055 le expondra a tensiones peligrosas. Paraequalquier informacion al相处to,lerogamos que contacte con personal综合素质 o llame al departamento de asistencia的技术ica postventa de Rotel.

El RCC-1055 deben ser connectado directamente a una toma de corriente polarizada de dos clavijas o a una toma de corriente alterna conmutada ("switched") de otro componente de su sistemas de audio. No utilizes ningún cable de extension.

Asegürese de que el interruptor de puesta en marcha del panel frontal del RCC-1055 está desactivado (position "hacia fuera"). A continuación, conecte uno de los extremos del cable de alimentación suministrado de series al receptáculo correspondiente situado en su panel posterior y el除外 a una toma de corriente electrica.

Si va a estar fuera de su casa durante un长大o periodo de tiempo -por exemple las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución báscica, que desconnecte su lector de discos compactos (así como el resto de componentes de audio y video de su equipo) de la red electrónica.

Conmutador 1 e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 2

El Conmutador de Puesta en Marcha está umbidado en la parte izquierda del panel frontal del RCC-1055. Pulselo para poder en marcha el aparato. Para desconectar el RCC-1055, basta con que pulse de nuevo elmentionado botón a fin de que este regrese a su posición inicial (es decide hacerluaera).

NOTA: Si va a utiliser una coma de corrente conmutada para activar y desactivar su lector de discos compactos, podería estar siempre activado (posición "on", es decir "hacia bajo") el conmutador de puesta en marcha. De este modo, cada vez que el aparato reciba energia electrica el mismo se situará en su modo activo.

Cuando el conmutador de Puesta en Marcha es activado, se selecciona el disco situado en la posicion 1 de la bandeja de transporte. Se

activarán las visualizaciones Disc ("Disco") y Track ("Pista"), que做不到 Disc 1/Track 1. también seactivará elindicador luminoso de Tiempo ("Time").

Conexiones de Salida

El RCC-1055 le permite escoger entre un amplio abanico de senares de salute analógicas o digitales. La seals de salute análogica procedente de los circuitos de conversion D/A internos se usa conjuntamente con componentes de audio analógicos convenzonales cuando que la calidad digital, que suministra una seals de datos digitales no procesada, se utilizes conjuntamente con convertidos D/A o procesadores digitales externos.

NOTA: Para evitar que se produzcan ruidos susceptibles de ser percibidos por usted o sus cajas acústicas, asegúrese de que su lector de discos compactos está desactivado cuando está llévando a cabo lasDistinctasconexiones.

Salidas Analógicas 13

[Ver Figura 4 para realizar las conexiones pertinentes]

Un par de conectores RCA estandar permiten enviar una senal de salute analogica convenc. encial no balanceada desde el RCC-1055 a las correspondentes entradas de un preamplificador, amplificador integrado o receptor de audio. Las conexiones RCA se peuvent encontrar en practicamenteequalquier componente de audio.Conecte el canal de salute izquierdo del RCC-1055a la correspondiente entrada de fuente del canal izquierdo del preamplificador, receptor o amplificador integrado de audio y repita la operation con el canal derechoo.

Salida Digital 17

[Ver Figura 5 para realizar las conexiones pertinentes]

Siusted piensa utilizar el RCC-1055 como mecánica de transporte independiente conjuntamente con un convertor D/A externo u otherocasador digital, necessaradisponer de una senalde datos digitales no procesada (es decir que no haya pasado por los circuitos de conversion D/A del aparato) procedente del RCC-1055.Esta senal es suministrada por la toma de calidad digital coaxial situada en el panel posterior del aparato. Utilizando un cable digital coaxial estandar de 75 ohmios de impedancia caracteristica, conecte la salida digital del RCC-1055 al conector digital de entrada correspondiente del convertor D/A externo.

Mando a Distancia

El RCC-1055 es suministrado de series con un mando a distancia RR-D92. Cuando utilise el RR-D92, el emisor de rayos infrarrojos situado en la parte frontal del mando debe apuntar hacía el panel frontal del RCC-1055. Las functions de reproduccionas del aparato son controladas por el boton ubicado cerca de la parte frontal del RR-D92. En la zona inferior del mando hay una cubierta deslizante que oculta los botones encargados de controlar las functiones secundarias, como por ejemplo la programacion, la exploracion de discos y la seleccion directa de discos.

El RR-D92 replica las functions bássicas de control de la lectura ejectadas por los botones del panel frontal. Cuando un control de la lectura de discs figura simultaneamente en el panel frontal y el mando a distancia, los correspondientes identificadores se reñaran en el texto en el que se comete la funciona afectada. Por exemple, para reproducir un discoastedecpulsarelboton9 del panel frontal oelboton21 del mando a distancia. Hay的一些 functions, como por exemple las relacionadas con la reproduccion programada de pistas, que se gobiernan exclusivamente desde el RR-D92.

Sensor de Control Remoto 4

El Sensor de Control Remoto captura las señales de rayos infrarrojos procedentes del mando a distancia. No lo cubra ni bloquee de ningún modo ya que en ese caso no funciona aADECuadamente. El funciona bajo el Sensor de Control Remoto también puede verse afectadosi es expuesto a la luz brillante, en particular si se tratate de luz solar. Algunos temas de iluminacion artificial, como por exemple las luces halogenas, que emiten una notablecantidad de luz infrarroja, también pueda interferir en el correcto funciona del sensor. PorOTHERLado, también es muy posible que las functionsde control del mando a distancia no actuencorrectamente si las pilas de esteultimate estáa punto de agotarse.

Este conector ha sido disnado para serutilizzato conjuntamente con sensores deinfrarrojos Xantech Video Link (que son vendidos separadamente por instaladores de sistemas personalizados).Esta prestacion lepermite Governar el RCC-1055 con el mandoa distancia suministrado de series incluso si elaparato está instalado en un lugar fuera delcampo visual de su posicion de escucha. Para

más información, contacte con su distribuidor autorizzato de produits Rotel.

Video Link y Xantech son Marcas Registradas de Xantech Corporation.

Pilas del Mando a Distancia

Las pilas suministradas de series deben instalarse antes de utiliser el mando a distancia. Deslice la cubierta secundaria del mando hasta que se detenga. A continuación pulse suavamente el(PCPO).El(PCPO)esimilarmente es un(PCPO)el mando a distancia para vericar su correcto funcionalmente y a continuación vuela a colocar la cubierta en su lugar. Cuando las pilas empiecen a agotarse, es posible que el mando a distancia no controle adequadamente el RCC-1055. La instalacion de pilas新品a deberia eliminar este problema.

NOTA: Saque las pilas del mando a distancia si no piensa usar esteultimate durante un长大o periodo de tiempo.Nocede que las pilas permanezcan en el interior del mando a distancia.Las pilas agotadascoulden desprender productos químicos corrosivos que dañarán el mando.

Entrada para Senal de Disparo de 12 Voltios 15

El RCC-1055 puede ser activado por una SERIAL de disparo de 12 voltios continuos. La entrada para señal de disparo acepta cualquier Seed de control -sea de corriente continua o de corriente alterna-cuyo valor esté compendio entre 3 y 30 voltios. Cuando se haya connectado un cable a la entrada de 12V y está presente una serial de disparo en la mesma, el RCC-1055 seactivará. Cuando la serial de disparo se desactive, el aparato se situara en el modo de esper. El indicator luminoso del panel frontal permanecerá activado pero esteultimate se apagará y el aparatodeojarade configurar.

NOTA: Cuando utilise la funciona de arranque por seals de disparo de 12 V,letes el boton POWER en la posicion ON.

El RCC-1055 puede ser manejado desde un ordinador personal en el que se haya cargado previamente software para el control de sistemas de audio descarrllados porothers fabricantes. Este control se lleva a cabo enviando

al ordinador a工程技术 de una connexion série por cable los@cuidos defuncionamente quenormallysonenviadosdesedemandoa distanciaRR-D92.

La toma COMPUTER I/O incorpora las conexiones en red necessarias paraarlo en el panel posterior. Acepta clavijas modulares de 8 patillas RJ-45 esta, es decir las malmas que se utilizean habitualmente en el cableado de redes Ethernet 10-BaseT UTP.

Para Obtener información adicional sobre las conexiones, el cableado, el software y loscottigos operativos correspondientes al control porordenador o laactualización del RCC-1055,contacte con su distribuidor autorizzato de productos Rotel.

Carga de Discos Compactos

Bandeja de Transporte y Botones de Apertura/Cierre y 19

Pulse el botón Open/Close del panel frontal o el mando a distancia para abrir la Bandeja de Transporte. Coloque discos en los huecos numerados del Carrusel con la cara de la etiqueta orientada hacía arriba. Asegúrese de que los discos estánperfectamente centrados en los huecos del Carrusel. Puede cargarse discos compactos estandar tanto de 12 como de 8 centímetros de diametro. Al Respecto, hay en el Carrusel una zonaSeparateda para ubicar discos de 8 centímetros. Una vez abierta la bandeja de transporte,uen colocarse discos en las tres posiciones disponibles en la parte frontal de la misma. Para cargar discos en las posiciones restantes, pulse el botón Disc Skip 7 24 para hacer girar el Carrusel. Pulse de nuevo el botón Open/Close para cerrar la Bandeja de Transporte una vez queusted haya finalizzato la cargo de los discos.

NOTA: No empujémanualmente la Bandeja de Transporte ya que podrnan producirse daños en el sistemas de transporte. Utilice paraarlo los botones Open/Close. No toque el Carrusel cuando esté girando niinta girarlomanualmente ya que también podrnan producirse daños en el sistemas de transporte. Utilice los botones Disc Skip y detenga el Carrusel antes de cargar o retirar discos.

El RCC-1055 también le permette cargar discos durante la lectura de uno de ellos. Pulse el botón Open/Close paraAbrir la Bandeja de Trans

porte. Tres de las quatre posiciones de cargo disponibles estarán listas para ser realizadas. Para acceder a la posicion restante, pulse el botón Disc Skip. La Bandeja de Transporte girará para permitir el acceso a la posión restante. Pulse de nuevo el botón Open/Close para cerrar la Bandeja de Transporte una vez se haya efectuado la energia de los discos.

Botones Disc Skip (Salto de disco) y 24

Los botones Disc Skip realizan dos equipos, siendo la primera de ellas activar, tal y como se describe en elApartado anterior, la rotacion del Carrusel durante la energia de discos.

NOTA: No gire nunca el Carrusel manualmente;实用性 paraarlo el botón Disc Skip. No toque el carrusel cuando está girando.

La other func iON del boton Disc Skip es selec tionar el disco a reproducir. Cada vez que se pulsa el boton Disc Skip se selecciona el numero de disco inmediamente superior. Asi, se ha selectionado el disco 5, la pulsacion de Disc Skip provocar la selection del disco 1.

La pulsación del botón Disc Skip cuando no se está reproduciendo ningún disco provocá la selección del discosignificanta. Si se pulsa el botón Disc Skip cuando se está reproduciendo un disco, el RCC-1055 interrupte la lectura de dicho disco, seleccióna el disco significante e inicia la reproducción del mesmo en su primera pista.

Selección del Disco a Reproducir

Además de los botones Disc descriños anteriors-mente, para seleccionar discos también puedeutilizarse el mando a distancia.

Botones Disc 1-5 27

(sólo en el mando a distancia)

Pulse el botón correspondiente al disco que usté quiera selectionar. La pulsación de uno de los botones Disc 1-5 cuando no se está reproduciendo nunca disco simplement seleccióna dicho disco. Si se pulsa uno de los botones Disc 1-5 cuando se está reproduciendoicho un disco, el RCC-1055 interruptpe la lectura de dicho disco, seleccióna el disco suiviente e inicia la reproduccion del本身就是 en su primera pista.

Reproducción de Discos

Botones Play y 21

Pulse el botón Play para reproducir el disco indicado en el visualizador de sistemas. El disco empezará a leerse por la pista 1 a menos que se haya seleccionado除外 número de pista antes de pulsar el botón Play.

A menos que hayan sido seleccionadas las functions de Lectura Repetida (Repeat Play):

  • Una vez reproduceda la ultima pista de los discos 1 a 4, se selecciona el disco seguido y la lectura continua con la pista 1 del mesmo.
  • La lecture se detiene al final del disco 5.

Para más información, dirijase a la sección dedicada a la Lectura Repetida.

Notas Sobre los Discos Codificados en MP3

El RCC-1055 puede reproducir discos grabados en el formato MP3 (MPEG-1, Capa 3). Puede utiliser tanto discos de tipo CD-R como CD-RW. El número máximo de carpetas permitido en un disco es 255. El número máximo de:ficheros que pueda almacenarse en un disco es 999, con un número de 255 en una qualquera de las carpetas. La velocidad de transferencia binaria para el disco debe estar comprendida entre 32kb / s y 320~kb / s - Alternatively es possible reproducir discos grabados en los formatos MPEG-2 Capa 3 y MPEG-2.5 Capa 3.

Botón Pausa 11 22

Pulse el botón Pause para detener temporalmente la lectura del disco. Pulse de nuevo el citado botón, o el botón Play, para reanudar la lectura del disco en la misma pista e instante.

Botón Stop 10 26

Pulse el botón Stop para detener lalecture del disco. El disco permanecerá seleccionado pero la seleccion de pistas se situará de nuevo en la pista 1.

Botones Track Skip (Salto de Pista) 12 20

Cuando no se esté reproduciendo nunca disco: :

  • Pulse el botón▶ para selectionar lasuma pista del disco. Pulse y mantenga pulsado dicho botón para avanzar más de una pista en el disco.

  • Pulse el botón para seleccionar la pista anterior del disco. Pulse y mantenga pulsado bajo botón para retroceder más de una pista en el disco.

Cuando se esté reproduciendo un disco:

  • Pulse el botón▶ para saltar el resto de la pista que está sendo reproduceda e=iniar la lectura en el inicio de lasuma pista del disco. Pulse y mantenga pulsadoicho botón para avanzar más de una pista en el disco.
  • Pulse el botón paravoltar al principio de la pista que está sando reproduceda. Pulse y mantenga pulsado dicho para retroceder más de una pista en el disco.

Botones de SeLECTION de Pista ZE

(sólo en el mando a distancia)

Para selectionar una pista españica de un disco, pulse los correspondentes Botones de Señeción de Pista. La pista selecciónada empezará a reproducirse de inmediato. Para selectionar pistas cuando número sea superior a 9ISTA con que pulse los botones apropiados en una susión rápida. Por exemple, para reproducir la pista 17 pulse el botón "1" y a continuación el botón "7".

NOTA: Cuando el RCC-1055 está en el mode de Reproduccion Programada, los botones de SeLECTION de Pista son realizados para selectionar pistas que se desear añadir al programa. Para más información, dirijase a la sección dedicada a la Reproduccion Programada de Discos.

Botones Search (Búsqueada) [23] (sólo en el mando a distancia)

Pulse y mantenga pulsados los botones o paraocularmente un punto concreto de un disco en dirección directa o inversa. Durante los primeros cinco segundos, la velocidad de búsueda sera aproximamente quatre vezes la velocidad normal de lectura. Al cabo de tres segundos, la velocidad de búsueda se incrementará hasta临港 a ser aproximamente 20 vezes la velocidad normal de lectura. Mientras se utilize la funciona de Búsueda, el nivel de volumen sera reducido. La funciona de Búsueda pueda ser realizada cuando la reproduccion del disco haya sido detenida temporallmente mediante la funciona Pausa awhile en este caso no se oirá ningún sonido. La funciona de Búsuedadeerá de ser efectiva fuera del los limitesMarcados por el inizio y del final del disco selectionado.

Acerca del HDCD® 3

Los discos HDCD son codificados en un tren de datos de alta densidad. Durante su reproduccion, este tren de datos de alta densidad es descodificado en una seals digital conveni cional. Esteistema de codificacion/descodificacion del HDCD reduce sustancialmente los erros que normalmente se generate durante, en primer lugar, la conversion de analogico a digital y, posteriormente, en la conversion de digital a anlogico. El sistema HDCD se activa de forma Completely automática cuando se reproduce un disco HDCD, momento en el que seactivar el indicator luminoso 3

Panel de Visualización 5

Los Indicadores de Disco A muestran las posiciones de la Bandeja de Transporte que contienen discos.

El Indicador Play B se activa siempre que se esté reproduciendo un disco.

El indicator Pause se activa cuando la lectura de un disco se detiene temporamente con el botón Pause.

El Indicador de SeLECTION de Disco suele做不到 el número del disco selectionado es ese momento. Si se ha的选择ado la options de visualizacion del Tiempo de Lectura Restante del Disco, el Indicador de SeLECTION de Disco cambia a"-Para mas informacion, dirija a la section ded银行卡 a la Visualizacion de Tiempo.

El Indicador de Pista ① muestra o bien la pista seleccionada o bien el número total de pistas del disco o bien el número de pistas restantes del disco. Para más información, diríjase a la sección dedicada al Botón de Tiempo.

Seactivaruno de los Indicadores de Modo de Reproduccion Repetida cuando se seleccionuna de las options de lecture repetida.Para mas informacion,dirijase a la seccion dedicada al Boton de Reproduccion Repetida.

El Indicador de Reproduccion Aleatoria se activa cuando está siendo utilizada una de las options de lecture aleatoria. Para más informacion, dirijase a la seccion dedicada a la Reproduccion Aleatoria.

El Indicador de Reproduccion Programada se activa siempre y cuando se hayaactivado la funciona de reproduccion programada. Para

más información, dirijase a la sección dedicada a la Reproduccion Programada.

El Indicador de Exploracion Introductoria se activa cuando se hace lo propio con la。, para,mas informacion,dirjase a la section de Exploracion Introductoria.

El Indicador de Tiempo Restante se activa cuando se hace lo propio con una de las differsentes失落s de visualizacion de tiempo disponibles. Para mas informacion, dirijase a la seccion dedicada a la Visualizacion de Tiempo.

El Visualizador de Tiempo k muestra o bien el tiempo total de lecture del disco selectionado, o bien la calidad de tiempo transcurrido de la pista que se está reproduciendo, o bien el tiempo restante de la pista que se está reproduciendo o bien el tiempo restante del disco que se está reproduciendo. Para más información, dirijase a la sección dedicada al Botón Tiempo.

La Visualización del Calendario de Pistas ① muestra el número total de pistas del disco que se está reproduciendo y la pista que se está reproduciendo en este momento.

Cuando se selección un disco, la Visualización del Calendario de Pistas muestra el número total de pistas del disco. El número de pista correspondiente al tema que se está reproduciendo parpádeará. Una vez que una pista haya sido Completely leida, el número correspondiente a laquia desaparecerá de la visualización.

Si el disco seleccionado contiene mas de 20 pistas, una vez reproduceda la pista 20 no habra ninguna indicacion de pista en la visualizacion del calendario. El Indicador de Pista muestra, en funcion de cui sea el modo de Visualizacion de Tiempo selectionado, el numero de la pista que esseo sindo reproduceda o el numero de pistas restante.

Cuando se reproduzcan pistas programadas, solamente seactivar(n)ellos)nuero(s)correspondientes a la pista(s)programada(s).El numero correspondiente a la pista que se estede reproduciendo parpadearaydesapareceradela visualizacion cuando la lectura de la mesmahayafinalizzato.Para mas informacion,dirjasea la section dedicada a la Reproduccion Programada.

Botón de Visualización de Tiempo 25

(sólo en el mando a distancia)

Cuando un disco ha sido selectionado pero no es reproducido, la Visualización de Tiempo muestra la duración total del disco y el número de pistas contentsadas en el本身就是. Cuando se está reproduciendo un disco, la Visualización de Tiempo muestra el número de pista y la�性 de tiempo de la mesma que ha estado reproduciendose. Pulse el botón de Visualización de Tiempo paracaechar el modo de Visualización de Tiempo/Pista.

Modo Individual/Restante

Pulse el botón Time una sola vez para selección ar modo Individual/Restante. El Indicador de Tiempo Restante se activa. El Indicador de Pista nuestra laULDad de tiempo restante de la pista que se esté reproduciendo.

Modo Total/Restante

Pulse de nuevo el botón Time para selectionar el modo Total/Restante. El Indicador de Tiempo Restante permanece activado. El Indicador de Pista mueira el número de pistas que faltan para ser reproduccidas. El Visualizador de Disco cambía desde el número correspondiente al disco que se está reproduciendo a“-”. La Visualización de Tiempo mueira la cantidad de tiempo que falta para finalizar el disco.

La pulsación del botón Tiempo cuando se ha selección el modo Total/Restante hace que la Visualización de Tiempo/Pista regrese al modo de Visualización Normal. La Visualización Tiempo/Pista también regresa al modo de visualización normal cuando lalecture del disco se detiene y es iniziada de nuevo.

Botón de Reproducción Repetida 29

(sólo en el mando a distancia)

Normalmente, los discos 1 a 5 se reproducen secuencialmente y la reproduccion se detiene al final del disco numero 5. Pulse el boton Repeat Play para selectionar el modo de Repetacion de 1 Pista. Pulselo de nuevo para selectionar el mode de Repetacion de 1 Disko. Pulselo de nuevo para selectionar el mode de Repetacion de Todos los Discos. Pulselo una vez mas para regresar al mode de reproduccion normal del disco. Las functions de Reproduccion Repetida peuvent activarse o desactivarse enequalier momento, incluso cuando se está reproduciendo un disco.

Repeteción de 1 Pista ("Repeat 1 Track")

Cuando se selección la Función de Repetición de 1 Pista se activan los indicadores luminosos "Repeat" y "1" del Visualizador de Funciones. Si la citada funciona es selecciónada cuando no se está reproduciendo ningún disco, se repite la pista que es selecciónada cuando se pulsa el botón de lectura. Si la Función de Repetición de 1 Pista es selecciónada cuando se reproduce una pista, dicha pista sigue reproduciendo y a continuación es repetida.

Los botones de Salto de Pista ("Track Skip") funcionalmente cuando se selección la optación de Repetición de 1 Pista. Si selección unaewsuna pista con los botones de Salto de Pista,la misma es repetida hasta que se desactiva la optación de Reproduccion Repetida. Los botones de Búsqueda ("Search")funcionalan normalmente cuando se selecciónla optación de Repetición de 1 Pista.Usted pueda buscar hac delante desplazándose a lasuma pista y hac atrás yendo a la pista anterior.A continuación,lanea pista sera repetid.

Si se está utilizing la función de Lectura Programada, la optación de Repeteción de 1 Pista no pueda ser selecciónada.

Repeticion de 1 Disco ("Repeat 1 Disc")

Cuando se selección la Función de Repetición de 1 Disco se activan losindicadores luminosos "Repeat", "1" y "Disc" del Visualizador de Funciones. Si la citada funciona es selecciónada cuando no se esté reproduciendo ningún disco, el disco que es selecciónado cuando se pulsa el botón de lectura se repite a partir de la pista 1. Una vez reproduceda la ultima pista del disco, la reproduccion proseguirá con la pista 1 del本身就是. Si la Función de Repetación de 1 Disco es selecciónada cuando se reproduce una pista, dicha pista sigue reproduciendose. Una vez reproduceda la ultima pista del disco, la reproduccion proseguirá con la pista 1 del本身就是.

Los botones de Salto de Pista ("Track Skip") funcionalmente cuando se selecciona la option de Repetecion de 1 Pista.

Repeticion de Todos los Discos ("Repeat All Discs")

Cuando se selección la optación de Repetición de Todos los Discos se activan losindicadores luminosos "Repeat Disc" del Visualizador de Funciones. Todas las pistas de todos los discos se reproducirán de manière secuencial, empezando con la pista que sea seleccionada o se esté reproduciendo. Una vez que se

haya reproducido la ultima pista del disco 5, se procedera a la reproduccion de la pista 1 del disco 1. Todos los discos seguiran reproduciendose secuencialmente hasta que se desactive la Funcion de Repetacion de Todos los Discos.

Las Funciones de Salto de Disco y Búsueda de Disco funciona arán normalmente cuando se active la Función de Repetición de todos los Discos.

Si se está utilizing la función de Reproducción Programada, las pistas programadas se reproducirán de manière secuencial. Cuando se haya reproducido laULTima pista programada, la reproduccion proseguirá con laprimera pista programada. Para mas informacion, dirijase a la seccion dedicada a la Reproduccion Programada.

Las Funciones de Salto de Disco y Busesada de Disco funciona很正常amente cuando se esté utilizing la Función de Repeteción de Todos los Discos.

Botón de Reproducción Aleatoria ("Random Play") 30

(sólo en el mando a distancia)

La funciona de Reproduccion programada selecciona de modo aleatorio las pistas a reproducir. Pulse el boton Random para activar dicha funciona. Pulselo de nuevo para desactivarla. Cuando la Reproduccion Aleatoria esste activada, el Indicador Luminoso Random E del visualizador de functions permanecera activado.

Si la Reproduccion Aleatoria es activada cuando no se esté reproduciendo ningún disco, se selecciónará aleatoriamente una pista cuando se pulse el botón play. Si se está reproduciendo un disco cuando se active la Reproduccion Aleatoria, se selecciónará inmediamente y de modo aleatorioía另一 pista, cuya reproduccion se iniciará también de inmediato.

La funciona de Reproduccion Aleatoria可以使 ajustarse para que selección únicamente pistas de un solo disco. Cuando un determinado disco no está sido reproducido, pulse una sola vez el botón de Reproduccion Aleatoria para reproducir pistas pertenecentes una y exclusivamente a dicho disco. Para reproducir pistas de todos los discos, pulse dos veces el botón de Reproduccion Aleatoria.

Cuando usted pulse el botón de reproducción, se reproducirán aleatoriamente pistas del disco selectionado o de todos los discos.

Si se pulsa el botón de Salto de Pista hacía Delante▶️ cuando un disco se está reproduciendo y la Reproducción Aleatoria está activada, se selección inmediamente, y de modo aleatorio, otra pista. El botón de Salto de Pista hacía Atras no funciona cuando la Reproducción Aleatoria está activada.

La funciona de Búsueda hacía Delante▶funciona normalmente cuando se activa la Reproducción Aleatoria. Si usted realiza una búsueda hacía el final de una pista, se selección aleatoriamente otra pista. El botón de Búsueda en Sentido Inverso le permitiráUGCar hacía atras hasta pagar al inizio de la pista que se esté reproduciendo.

La Reproduccion Aleatoria peut utiliser conjuntamente con la Reproduccion Programada. Si se activa la Reproduccion Aleatoria antes de programar un grupo de pistas, dichas pistas se reproducirán en unorden aleatorio.

NOTA: Con el fin de poder utiliser de manera conjunta las dos unidades citadas, la Reproduccion Aleatoria debe activarse afterwards de programar las pistas. Si la Reproduccion Aleatoria es activada, la funciona de Reproduccion Programada no pueda ser selectionada.

Si la funciona de Repetividad de 1 Pista o de Repetividad de 1 Disco está activada, sera desactivada cuando se active la Reproduccion Aleatoria. Las functions de Reproduccion Aleatoria y de Repetividad de Todos los Discos peuvent ser realizadas deforma conjunta.

Botón de Exploración IntroduCTORia ("Intro Scan") 31

(sólo en el mando a distancia)

La funciona de Exploración Introductora le permite eschar unaITTLE parte del principio de las pistas de cada disco. Pulse el boton Scan para activar la funciona de Exploracion Introductora. Pulselo de nuevo, o pulse el boton Stop, para desactivarla. Mientras la funciona de Exploracion Introductora este activada, el indicator luminoso Intro del visualizador de functions permanecera activado.

Si la Reproduccion Programada no está sido realizada, se reproducirán secuencialmente los primeros 10segundos de cada una de las pistas de cada disco a partir de la pista seleccionada en este momento. Una vez reproduccidos los primeros 10segundos de la ultima pista del disco número 5,la Exploracion Introductoria conclusirá. Si se está utilizing la Reproduccion Programada,se reproduciran los primeros 10segundos de cada pista programada, empezando con la que haya sido selectionacion en este momento. Una vez reproduccidos los 10 primeros segudos de cada pista programada,la Exploracion Introductoria conclusirá.

Si se activa la Exploración Introductora cuando no se esté reproduciendo ningún disco, la exploración se inicia con la pista que sea的选择ada. Si se está reproduciendo un disco cuando se active la Exploración Introductora, el RCC-1055 saltará a la pistasuma y reproductrá los 10 primeros seguidos de la mesma y de las pistas que vengan a continuación. Hay, no obstarve, una exception: la activación de la función de Exploración Introductora durante los 10 primeros seguidos de una pista en bajo de reproducción. En este caso se reproducelos segundos restantes de dicha pista hastaURTAR a 10.A continuación, el RCC-1055 salta al principio de la pistasuma y prosiguesu exploración.

La función de Exploración Introductora interactúa con la Reproduccion Aleatoria, la Reproduccion Programada y la Reproduccion Repetida, que raramente se utilizesn de manera combinada. Por exemple, si seactivan simultaneamente la Exploracion Introductoria y la Reproduccion Repetida, se reproduiran continuamente y de mannersecuencial los primeros 10segundosde cada disco. Si se activan simultaneamente la Exploracion Introductoria y la Reproduccion Aleatoria, se reproduciran los primeros 10segundos de las pistas seleccionadas aleatoriamente. Si se activan simultaneamente la Exploracion Introductoria y la reproduccion programada, entonces se reproduciran de manera secuenciallos 10 primeros segundos de cada pista programada. Si también está activada la Reproduccion Repetida, entonces se reproduciran de manera secuencial y continua los primeros 10segundos de cada pista programada. Es possible también establecer otheras combinaciones de functions excepta raramente seran realizadas.

Reproduccion Programada de Discos

Puede seleccionarse hasta 32 pistas, pertenecientes arialquier combinacion obtenida a partir de los discos cargados en el RCC1055,para su reproduccion.Una vez que un determinado grupo de pistas haya sido programado,las mismas son producidas en el mesmoorden.Todas las functions de programacion y de reproduction programada se realizan con el mando a distancia.

Botón Program (sólo en el mando a distancia)

El Botón Program es utilizdo para activar y desactivar la referencia de Reproduccion Programada. Cuando se activa la Reproduccion Programada, se activara simultaneamente el Indicador Luminoso de Programa del visualizador de/DDiones.

Una vez programado un determinadoconjunto de pistas,sole se podran reproducir dichas pistas hasta que se desactive la referencia de Reproduccion Programada.Pulse el Boton Program para desactivar la Reproduccion Programada,borrar las pistas programadas y regresar al mode de reproduccion estandar. Internacional se borran las pistas programadas cuando se abre la Bandeja de Transporte o cuando se corta el suministro electrico.

Programación de Pistas

Sin que ningún disco está sido reproducido, pulse el Botón de Reproducción Programada 32; el Indicador Luminoso de Programa D del visualizador de/DDesiones se activara. Si la pista que ustédesea reproducir en primer lugar está en el disco ya seleccionado, basta que pulse el (los) botón(es) de SeLECTION de Pista(s) 23 para selectionar la prima pista. El visualizador de Tiempo K做不到a brevamente "P-01" para indicar que la pista es ahora la selection programada número 1. Si la pista que ustédesea reproducir en primer lugar está en un disco diferente del selectionado, basta que pulse los botones de SeLECTION de Disco 27 para selectionar un disco;diferente y a continuacion los botones de SeLECTION de Pista para selectionar una pista. Si la segunda pista que ustédesea anadir a la lista para reproduccion programada esta en el本身就是 disco, basta que utilise los botones de SeLECTION de Pista para selectionar la pista seguiente. Si la segunda pista que ustédesea anadir a la lista para reproduccion programada está en un disco;diferente del

Selección, utilise los botones de Señeción de Disco para selección el siguientes disco. Las visualizaciones de Pista y Tiempo cambiarán para indicar que se ha efectuado另外一个 selección. La visualización de Tiempo se做不到 brevamente "P-02" para indicar que la pista es ahora la selección programada número 2. Continuersejanando一个新的discos (en caso de que sea Necessary) y pistas hasta que haya programado la selección que desee.

Pase a la páginá作為 para ver unejemplo de programación.

EjemplodeProgramacion

Con el disco 3 seleccionado excepte siendo reproducido ...

Pulse Botón(es) Resultado

Botón Program

Se activa el modo de Reproduccion Programada

Boton Track 3

La Pista 3 del Disco 3 se convierte en la selección 1

Boton Track 7

La Pista 7 del Disco 3 se convierte en la selección 2

Botón Disc 4 y a continuación Botones Track 1 y Track 4

La Pista 14 del disco 4 se convierte en la seleccion 3

Botón Disc 5 y a continuación Botón Track 9

La Pista 9 del Disco 5 se convierte en la seleccion 4

Botones Track 1 y Track 2

La Pista 12 del disco 5 se convierte en la seleccion 5

Botón Disc 1 y a continuación Botón Track 8

La Pista 8 del Disco 1 se convierte en la seleccion 6

Botón Disc 2 y a continuación Botón Track 4

La Pista 4 del Disco 2 se convierte en la selección 7

Boton Track 1

La Pista 1 del Disco 2 seconverte en la seleccion 8

Adisión de Pistas a un Programa

(sólo en el mando a distancia)

Una vez que haya sido programado un grupo de pistas, pulse el Botón Review para revisarlas. Cada vez que se pulse este botón se visualizarán lasuma selección de pista/disco y el número de la correspondiente posición de laquia en el programa.Esta funciona能把 utiliserse en cualquier momento, es decir cuando programe, cuando reproduzca pistas programadas o cuando reproduzca pistas no programadas. Siusted revisa las pistas programadas cuando está programando o reproduzca pistas programadas, el visualizador de sistemas cambiará temporalmente para estar las selecciones programadas y a continua regresar al modo normal.

Para suprimir una pista programada, pulse en primer lugar el botón Review hasta que la misma aparezca en el visualizador de sistemas. A continuación pulse el botón Stop para suprimir la pista del programa.

Reproduccion de Pistas Programadas

Una vez que haya programado un grupo de pistas, pulse el botón Play para empezar a reproducirías a partir de la pista programada número 1. Las pistas selecciónas serán reproducidas de manière secuencial hasta completar la reproducción de la ultima de ellas, cuando en el que el disco se detendra.

Cuando se estén reproduciendo pistas programadas, el Calendario de Pistas del visualizador de functions做不到lyunicamente los nombres correspondentes a las pistas programadas. Asimismo, el numero de la pista que se esté reproduciendo en este momento papadeará.

El Botón de Pausa ("Pause") funcionanormally cuando se reproducen pistas progra

madas. Si usted pulsa el botón Stop durante la reproduccion de pistas programadas, la lectura se reinicia con la pista programada número 1 en el momento en que se pulsa de nuevo Play.

Los botones de Salto de Pista ("Track Skip") funcionalmente durante la reproduccion de pistas programadas. Pulse el boton parakatar al asignante pista programada. Pulse el boton paravolver al principio de la pista que se este reproduciendo. Pulse de nuevo el boton paravolver a la pista programada anterior. La functiOn de salto de pista no funcionara si se va mas alla de la primera o la ultima pista programada, a menos que se active la functiOn de Reproduccion Repetida.

Los Botones de Búsueda ("Search") funciona normalmente durante la reproducción de pistas programadas. La pulsación del botón ➔activa la búsueda en sentido directo. Si usté inicia la búsueda hastaburger al final de la pista que está sido reproduceda, se始建á la reproducción de lasuma pista que haya sido programada. Si activa la búsueda hastaburger al final de la ultima pista programada, la reproducción se detiene a menos que se active la función de Reproduccion Repetida. La pulsación del botón < iniciará la búsueda en sentido inverso, que no obstarce se detendra alninger al principio de la pista que se está reproduciendo.

La funciona Repeat All Disc referencia normalmente durante la reproduccion de pistas programadas. Por el contrario, las demas functions de Reproduccion Repetida no peuvent ser seleccionadas. Cuando la funciona Repeat es activada, se inicia la reproduccion de la prima pista programada afterwards de reproducirse la ultima. De modo similar, se inicia la reproduccion de la prima pista programada si usted pulsa cuando se está reproduciendo la ultima pista programada o hastaninger al final de esta ultima.

Problemas y Posibles Soluciones

La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el的结果de conexiones realizadas incorrectamente oajustes inapropiados. En caso de que se encontrarconalgún problema,aisle en primer lugareláreaaffectada,compruebe losajustes de control realizados,determine lacause del fallo y haga loschangios necessarios.Siseve

incapaz de hacer funciona al RCC-1055, considere las sugerencias que leaming para las siguientes conditiones:

El Visualizador de Funciones No Se Activa

Losindicadores luminosos Disc,Track y Time del visualizador de functions estarian activarse cada vez que se pulse el commutador de puesta en marcha del RCC-1055. Si el visualizador de functions no se activa, pruebe la toma de corriente con otherdispositivoelectrico, como por典型案例una bombilla.Asegurese de que la toma de corriente no este controlada por un interruptor que haya sido desconectado.

Sustitudon del Fusible

En el caso de que除外 dispositivo electrico conectado a la toma anterior funciona correctamente pero el visualizador de functions del RCC-1055 no se active cuando este es conectado a dicha toma, significa que es muy possible que el fusible de proteccion interno se haya fungido. Si usted cree que ha sucedidoesto,contacte con su distribuidor autorizzato de productos Rotel para que le proportione uno nuevo y se lo instale adecadamente.

La Reproduccion del Disco No Se Inicia

Si el disco insertado en la bandeja de transporte no empieza a reproducirse cuando se pulsa el boton Play, abra aquella y asegúrese de que el disco haya sido colocado correctamente (es descrir con la cara impresa orientada hacía arriba). Si el disco ha sido colocado correctamente, inspeccione la cara grabada del mesmo para determinar si está contaminada o danada. Si el disco está sucio, limpielo tal como se describe en la sección dedicada al Manejo de Discos Compactos. Si el disco está danado,defería sustituirlo.

No Hay Sonido

Compruebe el selector de la fuente de entrada de su amplificador para asegurar de que está debidamente ajustado. Compruebe los conmutadores de monitorizacion de cinta para asegurar de que está adecuadamente ajustados. Compruebe other fuentes deignal para asegurar de que el amplificador está travaando adecuadamente. Finalmente, compruebe los cables de audio entre el RCC-1055 y el amplificador para asegurar de que hayan sido connectados correctamente.

El Sonido Salta

Si el sonido del RCC-1055 salta o se interrurnpe, es possible que el disco en bajo de reproduccion sea defectuoso o está sucio. Si el disco está limpio, prunebo conarlo. Si el pro

blema persistsente, es possible que sea provocado por vibraciones que alcancen el RCC-1055. Las vibraciones sonoras, en especial las procedentes de un subwoofer, peuvent interferir la lectura de la superficie del disco por el haz láser. Lleve el RCC-1055 a una superficie más estable o a un lugar que está más alejado de las cajas acústicas.

Zumbido

El zumbido es causado por interferencias electricas procedentes de otros dispositivos. En la mayoría de casos es captado por los cables de audio. Utilice, por tanto, cables de alta calidad. Los cables de baja calidad suelen tener un blindaje insufiente. Compruebe que los cables están sidosamente unidos tanto al RCC-1055 como al amplificador. Intente colocar los cables deforma que estén más alejados de losOTHER componentes electricos del equipo, en particular de las etapas de potencia que contengan transformadores de gran tamanio. Otros dispositivos que suelen produir interferencias muy a bajo sono las lamparas fluorescentes y los controlles de los sistemas de regulacion de la intensidad luminosa.

Respuesta en Frecuencia (±0'5 dB)20-20.000 Hz
Relación Señal/Ruidomayor que 100 dB
Distorsión Armónica Total + Ruido0'0045% a 1 kHz
Distorsión por Intermodulación0'0045% a 1 kHz
Gama Dinámericamayor que 96 dB
Separación entre Canalesmayor que 98 dB a 1 kHz
Balance entre Canales±0'5 dB
Linealidad de la Fase±0'5 grados
Lloro, Trémulo y Precisión de la Velocidadvinculados al cristal de cerrazo utilizado
Convertidos D/A Utilizadosdelta-sigma multinivel con resolution equivalente de 18 bits y bajo digital con 8 sobremuestros y descodificación HDCD
Nivel Másimo/
Impedancia de la Salida Analógica2 voltios/100 ohmios
Nivel Másimo/
Impedancia de la Salida Digital0'5 voltios de pico a pico/75 ohmios
Alimentación
Version para EE.UU.120 voltios/60 Hz
Version para Europa230 voltios/50 Hz
Consumo15 varios
Dimensiones (An x Al x P)432x121x410 mm
Altura del Panel Frontal para Montaje en Rack109 mm
Peso Neto7'8 kg

Todas estas specifications son correctas en el momento de la impresion del presente manual de instrucciones. Rotel se Reserve el derecho a realizar modifications en las mismas sin aviso previo.

ROTEL RCC-1055 - Zumbido - 1

WAARSCHUWING

KANS OP ELEKTRISCHE
SCHOKKENI - NIET OPENEN

ROTEL RCC-1055 - WAARSCHUWING - 1

WAERSCHUWING: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, HET APPARAAAT NIET OPENEN. ER BEVINDEN ZICH GEEN DOOD GE BEGRIKER TE NONDHOUDEN DELEIN IN HET APPARAAAT. LAAT SERVICE EN ONDHORED OVER AAN EN DE GEEKWALIFICEERE TECHNICN.

APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE

CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT. INSERT ONLY.

ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCES ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDALE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU AU FOND.

ROTEL RCC-1055 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROTEL

Modelo : RCC-1055

Categoría : Amplificador de potencia