ROTEL RCC-1055 - Amplificateur de puissance

RCC-1055 - Amplificateur de puissance ROTEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RCC-1055 ROTEL au format PDF.

📄 86 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ROTEL RCC-1055 - page 15
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Changeur multidisques CD (5 disques)
Modèle RCC-1055
Marque Rotel
Dimensions (L x H x P) 432 x 121 x 410 mm
Hauteur face avant 109 mm
Poids 7,8 kg
Alimentation 120 V / 230 V, 50/60 Hz, 15 W
Réponse en fréquence 20 - 20 000 Hz
Rapport signal/bruit > 100 dB
Distorsion harmonique totale + bruit 0,0045 % @ 1 kHz
Distorsion d'intermodulation 0,0045 % @ 1 kHz
Gamme dynamique > 96 dB
Séparation des canaux 98 dB @ 1 kHz
Niveau de sortie maximum (ligne) / Impédance 2 V / 100 ohms
Sortie numérique (coaxiale) / Impédance 0,5 V crête-à-crête / 75 ohms
Convertisseur N/A Équivalent 18 bits, Delta-Sigma, suréchantillonnage 8×, HDCD
Formats lisibles CD audio, MP3, HDCD
Fonctions principales Lecture programmée (32 plages), répétition (1 plage, 1 disque, tous), lecture aléatoire, balayage des introductions, changement de disque en lecture
Télécommande RR-D92 (infrarouge, fonctions étendues)
Entrée trigger 12 V Oui (3–30 V, AC/DC)
Prise Computer I/O RJ-45 pour commande externe
Entretien et nettoyage Chiffon sec ou aspirateur ; ne pas utiliser de produits chimiques
Sécurité Laser classe 1, double isolation, ne pas ouvrir le capot, débrancher en cas d'orage ou inutilisation prolongée
Pièces détachées et réparabilité Fusible interne ; confier toute réparation à un revendeur agréé Rotel
Informations générales Certifié FCC classe B, conforme à la norme NMB-003 du Canada, RoHS/WEEE

FOIRE AUX QUESTIONS - RCC-1055 ROTEL

Comment charger les disques dans le RCC-1055 ?
Appuyez sur la touche Open/Close pour ouvrir le tiroir. Placez les disques dans les logements numérotés, étiquette vers le haut. Pour accéder aux logements restants, utilisez la touche Disc Skip. Refermez le tiroir avec la touche Open/Close.
Que faire si l'afficheur ne s'allume pas ?
Vérifiez la prise secteur et l'interrupteur Power. Si la prise est sous tension, le fusible interne a peut-être fondu. Contactez votre revendeur agréé Rotel pour le remplacement.
Comment programmer la lecture de plages spécifiques ?
Utilisez la télécommande : appuyez sur Program, sélectionnez le disque avec les touches Disc 1-5, puis la plage avec Track Selection. Répétez pour ajouter jusqu'à 32 plages. Appuyez sur Play pour démarrer.
Le son saute pendant la lecture. Que faire ?
Nettoyez le disque avec un chiffon doux (du centre vers le bord). Si le problème persiste, éloignez l'appareil des sources de vibrations (caisson de grave, etc.) et placez-le sur une surface stable.
Comment utiliser la sortie numérique du RCC-1055 ?
Branchez un câble coaxial 75 ohms sur la prise Digital Output (face arrière) et reliez-la à l'entrée numérique d'un convertisseur externe ou d'un amplificateur.
Puis-je écouter un disque pendant que j'en change d'autres ?
Oui : appuyez sur Open/Close pendant la lecture. Les logements inutilisés sont accessibles pour changer les disques. Utilisez Disc Skip pour faire tourner le carrousel. Refermez le tiroir pour poursuivre la lecture.
Comment activer la lecture aléatoire ?
Appuyez sur la touche Random de la télécommande. L'indicateur RANDOM s'allume. Vous pouvez choisir entre aléatoire sur un disque ou sur tous les disques (deux pressions).
Quels types de disques le RCC-1055 peut-il lire ?
Il lit les CD audio, les CD-R/CD-RW contenant des fichiers MP3 (débit 32-320 kbps) et les disques HDCD. Il accepte les disques de 8 et 12 cm.
Comment nettoyer l'appareil ?
Utilisez un chiffon sec ou un aspirateur muni d'une brosse douce. N'utilisez jamais de produits chimiques, ni de liquides, et évitez de toucher la lentille laser.
Comment remettre le RCC-1055 en marche après un déplacement ?
Avant tout transport, retirez les disques, fermez le tiroir, débranchez le secteur. Revissez les deux vis de blocage (sous l'appareil, à oreilles rouges) pour protéger la mécanique. Après transport, dévissez ces vis avant la mise sous tension.

Questions des utilisateurs sur RCC-1055 ROTEL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Amplificateur de puissance au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RCC-1055 - ROTEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RCC-1055 de la marque ROTEL.

MODE D'EMPLOI RCC-1055 ROTEL

Manuel d'utilisation

Changeur multidisques CD

CD-Wechsler

Forme à la norme nmb-003 du canada.

CLAS

LASER

PRODUCT

Commandes et branchements

Afficheur de la face avant

Display

Branchement signal numérique

Pendant les branchements, assurez-vous que :

Tous les modules sont éteints avant leur branchement, quels qu'ils soient, y compris les enceintes acoustiques. Eteignez tous les modules avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu'ils soient.

Il est également recommandé de :

Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d'allumer ou d'éteindre l'amplificateur.

L'éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne de tensions électriques élévées susceptibles de présenter des risques graves d'électrocution.

ROTEL RCC-1055 - Il est également recommandé de : - 1

Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral indique à l'utilisateur la présence de conseils et d'informations importantes dans le manuel d'utilisation accompagnant l'appareil. Leur lecture est imperative.

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

  1. APPAREIL LASER CLASSE 1
  2. DANGER: Rayon laser visible lorsque le capot est ouvert ou la sécurité défaillante ou désactivée. Évitez une exposition directe avec le rayon laser.
  3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le capot de l'appareil. Il n'y a à l'intérieur aucune pièce susceptible d'être modifiée par l'utilisateur. En cas de besoin, adressez-vous imperativement à un revendeur agréé.

Attention!

Pour réduire le risque d'électrisation, d'incendie, etc. :

  1. Ne jamais retirer les vis, capot ou autres éléments du coffret de l'appareil.
  2. Ne jamais exposer l'appareil à la pluie ou l'humidité.
  3. Ne jamais toucher le câble d'alimentation secteur ou ses prises avec des mains humides.

Ce symbole signifie que l'appareil possède une double isolation électrique. L'utilisation d'une prise de terre ou de masse n'est pas obligatoire.

ROTEL RCC-1055 - Attention! - 1

Instructions importantes concernant la sécurité

ATTENTION : Il n'y a à l'intérieur aucune pièce susceptible d'être modifiée par l'utilisateur. En cas de besoin, adressez-vous impérativement à un revendeur agréé.

ATTENTION: Pour réduire tout risque d'électrisation ou d'incendie, prenez garde à ce qu'aucun objet ou liquide ne tombe à l'intérieur de l'appareil par ses orifices de ventilation. Ne laissez jamais aucun objet tomber à l'intérieur de l'appareil. Si l'appareil est exposé à l'humidité ou si un objet tombe à l'intérieur, couper immédiatement l'alimentation secteur de tous les appareils. Débranchez l'appareil des autres maillons, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée.

Tous les conseils de sécurité et d'installation doivent être les avant de faire fonctionner l'appareil.

Conservez soigneusement ce livre pour le consulter à nouveau pour de futures références.

Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions. Respectez les procédures d'installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.

L'appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.

Ne pas utiliser cet appareil près d'une source d'eau ou humide.

L'appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation puisse fonctionner, c'est-à-dire avec un espace libre d'une dizaine de centimètres autour de lui. Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d'aération; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d'air autour des orifices d'aération.

Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, poches de chaleur ou d'autres appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.

Cet appareil doit être branché sur une prise d'alimentation secteur, d'une tension et d'un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l'appareil.

Brancher l'appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas utiliser de cordon rallonge.

Prenez garde à ce que ce cordon d'alimentation ne soit pas pinçé, écrabué ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu'il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l'arrêt de l'appareil comme dans la prise murale.

ROTEL RCC-1055 - Instructions importantes concernant la sécurité - 1

ROTEL RCC-1055 - Instructions importantes concernant la sécurité - 2

La prise d'alimentation secteur constituant le moyen radical pour débrancher totalement l'appareil du secteur, elle doit être laissée facilement accessible en permanence.

ROTEL RCC-1055 - Instructions importantes concernant la sécurité - 3

Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la prise secteur sera débranchée.

L'appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants :

  • Le câble d'alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
  • Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l'intérieur de l'appareil. L'appareil a été exposé à la pluie. L'appareil ne fonctionne pas normalement. L'appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.

Installez l'appareil sur une surface plane et rigide, suffisamment solide pour supporter son poids. Ne l'installez pas sur un support mobile qui pourrait basculer.

Information FCC

Cet appareil a été testé afin de vérifier sa conformité avec les normes minimales des appareils numériques de classe B, suivant l'article 15 des normes FCC. Ces normes garantissent une protection suffisante contre les interférences, dans le cadre d'une utilisation domestique. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner des fréquences radio et peut, s'il n'est pas utilisé selon les conseils prodigués dans ce manuel d'utilisation, causer des interférences avec les communications radio.

Il n'y a cependant aucune garantie que ces interférences n'interviennent dans certaines installations. Si vous notez la présence de parasites sur la radio ou la télévision (déteçées par la mise sous et hors tension de l'appareil), vous pouvez essayer d'éliminer ces interférences en essayant une des procédures suivantes :

  • Réorientez ou déplacez l'antenne de réception (TV, radio, etc.)
  • Augmentez l'éloignement physique entre le récepteur en cause et l'appareil.
  • Branchez les autres maillons sur une prise secteur différente de celle sur laquelle est branché le récepteur.
  • Consultez votre revendeur, ou un technicien spécialiste de ces questions de réception radio/TV.

Attention

Cet appareil répond aux normes de l'article 15 de la FCC sous les conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférence très sensible. 2) Cet appareil doit pouvoir accepter n'importe quelle interférence externe, y compris celles dues à une utilisation fortuite.

ROTEL RCC-1055 - Attention - 1

Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les restrictions d'utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l'environnement, dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordres barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.

Sommaire

1: Commandes et branchements 3 2: Afficheur de la face avant 3 3: Télécommande RR-D92 3 4: Branchement signal analogue 4 5: Branchement signal numérique 4 Remarques importantes : 5

Instructions importantes concernant la sécurité. 15 A propos de Rotel 16 Démarrage 17 Quelques précautions 17 Installation 17 Câbles 17 Manipulation des disques compacts 18 Alimentation électrique et mise en service.....18 Prise d'alimentation secteur 18 Interrupteur de mise sous tension 1 et indicateur Power 2 18 Branchements en sortie 18 Sorties analogiques 13 18 Sortie numérique 17 18 Télécommande 18 Capteur de télécommande 4 18 Prise pour télécommande externe 16 19 Piles de la télécommande 19 Entrée commutation 12 volts Trigger 15 19 Prise Computer I/O 14 19 Chargement des disques 19 Tiroir des disques et touches d'ouverture/fermeture « Open/Close » 5 et 19 19 Touches Disc Skip 7 et 24 19 Selectionner un disque en lecture 19 Touches Disc 1-5 27 19

Lecture des disques 20 Touches de lecture 9 et 21 20 Touche Pause 11 22 20 Touche Stop 10 26 20 Touches d'accès par plage « Track Skip » 12 20 20 Touches de sélection de plage « Track Selection » 26 20 Touches de recherche « Search » 23 20 Au sujet du HDCD3 20 Afficheur en façade 5 20 Touche des durées 25 21 Mode Plage/Temps restant « Each/Remain Mode » 21 Mode Total/Temps restant « Total/Remain Mode » 21 Touche de répétition de lecture 29 21 Répétition d'une plage « Repeat 1 Track » 21 Répétition d'un disque « Repeat 1 Disc » 21 Répétition de tous les disques « Repeat All Discs » 21 Touche de lecture en mode aléatoire 30....22 Balayage des introductions de plages 31....22 Programmation de la lecture 22 Touche de programmation « Program » 22 Programmation des plages 23 Ajouter des morceaux à un programme existant 23 Touche de vérification Review 23 Lire les plages programmées 23 Problèmes de fonctionnement 23 L'afficheur ne s'allume pas 24 Remplacement du fusible 24 Refus de lecture d'un disque 24 Pas de son 24 Sautes de son 24 Bruit et ronflement 24 Specifications 24

C'est une famille de passionnés de musique qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de quarante-cinq ans. Pendant toutes ces années, leur passion ne s'est jamais émoussée et tous les membres de la famille se sont toujours battus pour fabriquer des appareils présentant un exceptionnel rapport musicalité prix, suivis en cela par tous les employés.

Les ingénieurs travaillent toujours en équipe réduite, écoutent et peaufinent soigneusement chaque appareil pour qu'il corresponde parfaitement à leurs standards musicaux. Ils sont libres de désirer n'importe quel composant dans le monde entier, uniquement en fonction de leur qualité. C'est ainsi que vous trouvez dans les appareils Rotel des condensateurs britanniques ou allemands, des transistors japonais ou américains, tandis que tous les transformateurs toriques sont directement fabriqués dans une usine Rotel.

L'excellente réputation sociale des appareils Rotel a été saluée par la plupart des magazines spécialisés; ils ont reçu d'innombrables récompenses, et sont choisis par de nombreux journalistes critiques du monde entier, parmi les plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique quotidiennement. Leurs commentaires restent immuables : Rotel propose toujours des maillons à la fois musicaux, fiables et abordables.

Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour l'achat de cet appareil, et souhaite qu'il vous apporte de nombreuses heures de plaisir musical.

HDCD Le logo et le nom HDCD, High Definition Compatible Digital et Pacific MicrosonicsTM sont des marques déposées ou la marque de Pacific Microsonics, Inc., pour les États-Unis comme le monde entier. Le système HDCD est fabriqué sous licence de Pacific Microsonics, Inc. Ce système est couvert par les brevets suivants: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,872,531 aux États-Unis, et 669 114 en Australie. Autres brevets en cours.

Démarrage

Nous vous remercions pour l'acquisition de ce changeur multidisques CD Rotel RCC-1055. En tant que maillon d'un système haute-fidélité de très haute qualité, il vous apportera des années de plaisir musical.

Le RCC-1055 est un changeur multidisques CD complet, de très haute performances. Il représente le choix idéal pour ceux qui veulent bénéficier des avantages d'un lecteur-changeur de CD sans pour autantacrifier la qualité sonore. Il intègre un filtre numérique à suréchantillonnage 8 fois. De plus, il sait lire les fichiers MP3 et intègre un circuit spécifique HDCD.

La facilité d'utilisation a été un de nos soucis principaux : vous pouvez changer n'importe lequel des quatre disques en attente pendant la lecture du cinquième. Télécommande totale, programmation jusqu'à 32 morceaux différents, et balayage des débuts de chaque plage sont prévus.

Des composants de très haute qualité, comme des résistances à film métallique et des condensateurs au polypropylène ou polystyrène sont utilisés sur tout le trajet du signal. Tous ces aspects ont été soigneusement examinés dans un seul but : le respect de la musique.

L'installation du RCC-1055 est aussi simple que son utilisation. Si vous êtes déjà habitué à une autre installation hi-fi, vous ne rencontrez aucun problème. Il suffit de brancher les maillons complémentaires et de profiter instantanément de la musique.

Quelques précautions

Veuillez tirer très soigneusement ce manuel d'utilisation. Il vous indique tout ce qu'il faut savoir pour intégrer parfaitement ce changeur multidisques CD dans votre chaîne, et comment en tirer les performances optimales. Si vous vous posez ensuite encore des questions, veuillez contacter votre revendeur/agréé Rotel, qui se fera un plaisir d'y répondre.

NOTE : Sous l'appareil se trouvent deux vis de blocage de la mécanique de lecture, pendant le transport. Ces deux vis sont munies d'oreilles en plastique rouge, qui leur permettent d'être identifiées et dévisées facilement. Posez doucement le RCC-1055 sur le côté, et dévissez ces deux vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Tout que les deux vis ne sont pas ôtées, le tiroir ne peut pas s'ouvrir.

ROTEL RCC-1055 - Quelques précautions - 1

Si vous avez oublie d'enlever ces deux vis avant la mise en service, eteignez le RCC1055, debranche sa prise d'alimentation murale et procedez comme indiqué precedemment.

Conservez soigneusement les deux vis en lieu sûr. Vous devrez les remettre en place si vous désirez transporter le RCC-1055. Avant tout déplacement de l'appareil, ôtez tous les disques présents dans le tiroir, fermez celui-ci. Toujours attendre que l'afficheur indique « 0 00 00 : 0 » avant d'éteindre l'appareil. Débranchez la prise secteur, reposez doucement le RCC-1055 sur le côté, et revissez les deux vis.

Conservez le carton d'emballage et tous ses composants. Il constitue le meilleur moyen pour transporter l'appareil dans le futur, sans risque de dépréciation.

Le RCC-1055 est conçu pour lire les CD audio repérés par le logo ci-contre. D'autres types de disques ne doivent pas être utilisés.

ROTEL RCC-1055 - Quelques précautions - 2

Toujours laisser le tiroir fermé, sauf pendant les étapes de chargement et déchargement des disques. Cela évite l'introduction de poussière, pouvant ensuite nuire à la qualité de la lecture.

Conservez la facture d'achat et renvoyez le bon d'enregistrement fourni avec l'appareil. Vous avez ainsi la preuve de la date d'achat, qui vous sera utile dans le cas où il serait nécessaire de faire jouer la garantie.

Installation

Comme tous les appareils traitant des signaux de faible tension et intensité, le RCC-1055 est relativement sensible à son environnement proche. Évitez de le poser sur l'amplificateur de puissance, ce qui pourrait générer une sensibilité aux interférences émises par ce dernier. Ne l'exposez pas aux rayons directs du soleil. Évitez de l'utiliser à une température supérieure à 35°C, ou inférieure à 5°C. Si le RCC-1055 est rapidement déplacé d'un environnement très froid vers un environnement normalement chauffé, de la condensation peut se former sur sa lentille optique, ce qui peut l'empêcher de fonctionner correctement pendant une certaine période. Si cela se produit, attendez au moins une trentaine de minutes avant de commencer la lecture.

Nous vous recommandons d'installer le RCC-1055 dans un meuble spécifique destiné aux appareils hi-fi. De tels meubles adaptés réduisent ou supplément également les vibrations, ce qui améliore la qualité sonore de tous les maillons de la chaîne. Pour de plus amples renseignements sur ce type de meuble et sur l'installation correcte des divers éléments de la chaîne haute-fidélité, veuillez-vous adresser à votre revendeur/agréé Rotel.

Pendant l'installation, prenez un soin particulier aux trajets respectifs des câbles d'alimentation secteur, câbles de modulation analogue et câbles de signal numérique, afin d'éviter toute interférence entre eux. N'utilisez que des câbles de haute qualité, soigneusement blindés afin d'éviter toute dégradation du signal entre les maillons. Notre revendeur agrée Rotel est en mesure de vous apporter toute l'information nécessaire concernant le choix de câbles de liaison de qualité.

Avant de déplacer le RCC-1055, toujours enlever tous les disques présents dans son tiroir, pour éviter toute détérioration possible de ces derniers.

Manipulation des disques compacts

Manipuez les disques

CD avec précaution.

Tenez-les uniquement par leur tranche, en évitant de toucher la surface gravée.

ROTEL RCC-1055 - Manipulation des disques compacts - 1

Les traces de doigts et la poussière peuvent être délicatement supprimées de la surface gravée (côté brillant) en utilisant un chiffon très doux. Procédez par mouvements successifs, toujours en ligne droite, du centre vers le bord du disque.

N'utilisez jamais de produits chimiques, y compris ceux précisément prévus pour le nettoyage des disques vinyle, les produits antistatiques, tout aérosol, et encore moins les liquides à base de benzène, diluant, etc. Ces produits endommageront définitivement la surface en plastique des disques.

Conservez les disques CD dans leur boîtier de protection, afin de les protéger de la poussière et des rayures. Ne les exposez jamais à la lumière directe du soleil, à une trop grande humidité ou à des températures trop élevées pendant de longues périodes.

Prise d'alimentation secteur

Le changeur multidisques CD RCC-1055 est configuré en usine, sa tension correcte étant indiquée sur sa face arrière (120 ou 230 volts), sur une étiquette.

NOTE: Si vous devez désigner dans un autre pays, il est possible de modifier la tension d'alimentation de votre appareil. N'essayez jamais d'effectuer cette modification vous-même. Ne pas enlever le capot de l'appareil : vous risqueriez l'électrocution. Cela peut également endommager les circuits internes, et annule la garantie. Adressez-vous impérativement à un revendeur/agréé Rotel pour effectuer cette modification.

Le RCC-1055 doit être branché dans une prise murale deux broches, ou sur une prise de revoir secteur commutée disponible éventuelles

à l'arrière d'un autre maillon audio de votre système. Nous vous déconseillons d'utiliser un câble rallonge.

Avant le branchement, vérifie que le bouton de mise sous tension en face avant est bien en position « Out ». Branchez seulement alors la prise d'alimentation secteur dans une prise secteur murale.

Si vous quittez votre domicile pendant une longue période (un mois ou plus), débranchez la prise d'alimentation secteur (de même que celles des autres mailons audio et vidéo).

Interrupteur de mise sous tension 1 et indicateur power 2

L'interrupteur de mise sous tension Power se trouve à gauche de la face avant. Pressez cette touche Power pour allumer l'appareil. Une seconde pression sur cet interrupteur éteint l'appareil.

NOTE: Si vous utilisez une prise de renvoi secteur (en face arrière d'un autre appareil) pour alimenter le RCC-1055, vous devez laisser le bouton de mise sous tension de ce dernier toujours sur « On ». La mise sous tension effective se fera alors par l'appareil qui alimente le RCC-1055.

Lors de la mise sous tension, c'est le disque placé en position 1 dans le tiroir qui est automatiquement sélectionné. Les afficheurs Disc et Track (plage) s'allument, indiquant « Disc1/Track1 ». L'indicateur de temps « Time Indicator » s'illumine également.

Branchements en sortie

Le RCC-1055 vous laisse le choix entre une sortie analogue stéréophonique traditionnelle, et une sortie numérique. La sortie analogue utilise un convertisseur numérique/analogique intégré dans le RCC-1055, permettant le branchement direct sur n'importe quel préamplificateur ou amplificateur intégré. La sortie numérique délivre un signal numérique non traité, destiné à être utilisé avec un convertisseur numérique/analogique ou un processeur externe.

NOTE : Pour éviter tout bruit parasite susceptible d'endommager les enceintes acoustiques, toujours éteindre le système avant d'effectuer des branchements sur celui-ci.

Voir la figure 4 pour la position des différentes prises

Une paire de prises Cinch-RCA asymétriques traditionnelles fournit le signal stéréo pour les entrées correspondantes repérées « CD » d'un préamplificateur, amplificateur intégré ou ampli-tuner. Choisissez des câbles de liaison de la meilleure qualité possible. Respectez bien le branchement : canal gauche sur canal gauche (couleur noire ou blanche), et canal droit sur canal droit (couleur rouge).

Voir la figure 5 pour la position des différentes prises

Si vous désirez utiliser le RCC-1055 uniquement comme une platine de transport et de lecture de l'information numérique gravée sur les CD, vous avez besoin d'une sortie numérique, n'utilisant pas le convertisseur numérique-analogique intégré dans l'appareil. Ce signal est donc fourni en face arrière de l'appareil. Il est au standard coaxial, nécessitant un câble de liaison 75 ohms pour la liaison avec l'entrée numérique d'un convertisseur externe.

Télécommande

Le RCC-1055 est livré d'origine avec la télécommande RR-D92. La face avant de celle-ci doit être pointée vers la façade du RCC-1055 pour la transmission correcte des informations de commande. Les fonctions de base de la lecture sont regroupées sur les touches placées en haut de la télécommande RR-D92. Un couvercle pivotant révèle les fonctions secondaires, accessibles dans la partie basse de la télécommande, telles que la programmation, l'accès direct à un disque, le balayage des morceaux.

La RR-D92 produit toutes les fonctions également accessibles en face avant du changeur de disques. C'est d'ailleurs pourquoi, dans ce manuel, vous trouvez parfois deux chiffres se référant à la même commande, un pour la face avant, l'autre pour la télécommande. Par exemple, pour un disque, vous pouvez presser la touche 9 de la face avant ou la touche 21 sur la télécommande. Certaines fonctions, comme la programmation de lecture, ne sont toutes accessibles qu'à partir de la télécommande RR-D92.

Capteur de télécommande

Le capteur de télécommande reçoit toutes les informations infrarouge envoyées par la télécommande. Il ne doit pas être obstrué, sous peine d'un mauvais fonctionnement de

la télécommande. Le bon fonctionnement de la télécommande peut également être affecté par une lumière trop vive, notamment les simples rayons du soleil atteignant directement le capteur. Certains types de lampes artificielles (lampes halogènes) émettent également une certaine quantité de rayons infrarouge risquant d'interférer avec ceux de la télécommande. En cas de fonctionnement erratique, vérifie également que les piles de la télécommande ne sont pas épuisées.

Prise pour télécommande externe 15

Cette prise est prévue pour être utilisée avec des systèmes de télécommande externes tels que les modèles Xantech™ de Video Link™, systèmes ajoutant d'autres possibilités de télécommande infrarouge, et permettant aussi d'utiliser des récepteurs externes utiles si le RCC-1055 est encastré dans un meuble aveugle. (Systèmes disponibles en option). Contactez notre revendeur agréé Rotel pour de plus amples informations à ce sujet.

Video Link et Xantech sont des marques déposées de Xantech Corporation

Piles de la télécommande

Les piles fournies doivent être installées avant d'utiliser la télécommande. Faites glisser le couvercle de la seconde partie de la télécommande jusqu'à son point d'arrêt. Puis appuyez sur le symbole triangulaire pour continuer le retrait de ce couvercle et faire apparaitre le logement des piles. Disposez celles-ci comme indiqué dans le logement (respectez la polarité +/-) et refermez le couvercle. Lorsque les piles commencent à être usées, le fonctionnement de la télécommande devient erratique.

NOTE: Enlevez les piles si vous n'utilisez pas la télécommande pendant une longue période de temps. Ne laissez pas des piles usées dans la télécommande : elles peuvent dégager des produits chimiques détruisant définitivement la télécommande.

Entrée de commutation 12 volts trigger

Le RCC-1055 peut être allumé par l'intermédiaire d'un signal de commutation 12 volts. Ce signal peut être de type continu ou alternatif, et d'une tension comprise entre 3 et 30 volts. Lorsqu'un câble est branché sur cette entrée et qu'un signal de commutation est réellement présent, le RCC-1055 s'allume. Dès que le signal de commutation disparaît, l'appareil se met automatiquement en mode de veille Standby. L'indicateur de la face avant reste

allumé, mais l'afficheur s'éteint et l'appareil ne fonctionne plus.

NOTE: Si vous utilisez cette fonction d'allumage par signal de commutation Trigger, laisser toujours la touche POWER de la face avant dans sa position ON.

Prise computer i/o

ROTEL RCC-1055 - Prise computer i/o - 1

Le RCC-1055 peut être commandé par un ordinateur équipé d'un logiciel de contrôle des installations audio. Ce contrôle s'effectue en envoyant des codes de commande normalement envoyés par la télécommande RR-D92.

L'entrée COMPUTER I/O offre les réseaux de connexions nécessaires sur la face arrière. Elle accepte les prises modulaires au standard RJ-45 8 broches comme celles couramment utilisées dans le câblage Ethernet 10-BaseT UTP.

Pour d'autres informations sur les connexions, le câblage, le logiciel et les codes de commande utilisés pour le contrôle par ordinateur du RCC-1055, contactez notre revendeur/agréé Rotel.

Tiroir des disques et touches d'ouverture/fermeture « open/close » et

Pressez sur la touche repérée « Open/Close » sur la face avant ou la télécommande pour ouvrir le tiroir de chargement des disques. Placez les disques dans les logements numérotés du tiroir (appelé Disc Carousel), étiquettes vers le haut. Vérifiez que tous les disques sont bien centrés dans le Disc carousel. Les deux diamètres 12 et 8 cm sont utilisables. Lorsque le tiroir Disc carousel est ouvert, leurs trois logements frontaux sont accessibles. Pour charger les disques dans les logements restants, appuyez sur la touche repérée Disc Skip (7, 24) pour faire tourner le carousel. Appuyez de nouveau sur la touche Open/Close pour fermer le tiroir, lorsque tous les disques ont été chargés.

NOTE: Ne tentez pas de fermer le tiroir avec la main : vous risqueriez de l'endomager. Utilisez toujours la touche Open/Close. Ne tentez pas non plus de tourner le Disc Carousel à la main : utilisez les touches Disc Skip et attendez qu'il cesse de tourner avant de procéder au chargement des disques ou de tenter de refermer le tiroir.

Voulez également procéder au chargement de disques pendant que l'un d'entre eux est en lecture. Appuyez sur la touche Open/Close pour ouvrir le tiroir. Trois des quatre logements sont accessibles pour le changement des disques correspondants. Pour accéder au quatrième disque, appuyez sur la touche Disc Skip. Une fois les changements effectués, appuyez à nouveau sur la touche Open/Close pour refermer le tiroir.

Touches disc skip 7 et 24

Les touches repérées « Disc Skip » ont deux fonctions. La première consiste à faire tourner le carrousel pour le chargement des disques, comme nous venons de le décrire.

NOTE: Ne jamais toucher le tiroir et le carrousel avec les mains. Toujours utiliser la touche Disc Skip. Ne jamais toucher le carrousel tant qu'il est encore en rotation.

L'autre fonction de la touche « Disc Skip » concerne la sélection d'un disque pour sa lecture. Le numéro de disque immédiatement supérieur est sélectionné à chaque pression sur la touche Disc Skip. Si on lisait le disque 5, la lecture reprend sur le disque 1.

Une pression sur la touche Disc Skip alors qu'il n'y a aucun disque en lecture a pour effet de sélectionner le disque suivant. Si un disque est en lecture, une pression sur Disc Skip a pour effet d'arrêter cette lecture, de sélectionner le disque suivant, puis de redémarrer la lecture sur la première plage de ce disque suivant.

Sélectionner un disque en lecture

En plus des touches décrites ci-dessus, la télécommande possède d'autres touches utilisables pour la sélection des disques en lecture.

Touches disc 1-5 27

Appuyez sur la touche correspondant au numéro du disque que vous désirez sélectionner. Le fait d'appuyer sur une de ces cinq touches numérotées de 1 à 5 permet de sélectionner le disque à. Si une de ces touches est pressée alors qu'un disque était déjà en lecture, le RCC-1055 stoppe la lecture de ce disque, et redémarre la lecture sur la plage 1 du disque sélectionné.

Touches de lecture 9 et 21

Pressez la touche repérée « Play » pour lire le disque dont le nombre est indiqué dans l'afficheur. La lecture commence sur la plage 1, à moins qu'une autre plage ait été spécifiquement sélectionnée avant d'appuyer sur la touche Play.

Si aucune fonction de lecture en répétition (Repeat) n'a été préalablement choisie :

  • Lorsque la dernière plage du disque (1 à 4) a été lue, la lecture continue sur la plage 1 du disque suivant.
  • À la fin de la dernière plage du disque 5, la lecture s'arrête.

Voir le chapitre concernant la lecture en mode répétition Repeat pour de plus amples informations.

Note concernant les disques MP3

Le RCC-1055 peut lire des disques contenant des fichiers à la norme MP3 (Mpeg1, Layer3). On peut utiliser au besoin des disques de type CD-R ou CD-RW. Le maximum de dossiers différents autorisés sur un même disque est de 255. Le maximum de fichiers MP3 gravés sur un même disque est de 999, avec un maximum de 255 fichiers dans un seul dossier. Le taux de compression utilisé pour les fichiers MP3 doit être compris entre 32 kbps et 320 kbps. Il est également possible de lire des fichiers de format Mpeg2, Layer3 et Mpeg2,5, Layer3.

Touche pause 1122

Une pression sur cette touche stoppe temporairement la lecture du disque. Une seconde pression redémare la lecture, exactement à l'endroit où elle venait d'être arrêtée.

Touche stop 1026

Appuyez sur cette touche Stop pour arrêter complètement la lecture d'un disque. Le même disque reste ensuite sélectionné, mais le redémarrage en lecture se fera à partir de la plage 1.

Touches d'accès par plage « track skip » 12 20

Lorsque le disque n'est pas en lecture :

  • Une pression sur la touche sélectionne la plage suivante sur le disque. Une pression maintenue sur la touche permet de passer aux plages suivantes, les unes après les autres.
  • Une pression sur la touche « permet de sélectionner la plage précédente sur le disque. Un maintien de la pression sur la touche « fait défiler les plages dans un ordre inverse, vers la première plage.

Lorsque le disque est en lecture :

  • Une pression sur la touche▶permet de sauter le reste de la plage en lecture et d'accéder directement au début de la plage suivante. Une pression maintenue sur la touche▶permet de passer aux plages suivantes, les unes après les autres.
  • Une pression sur la touche « permet de revenir au début de la plage en cours de lecture. Un maintien de la pression sur la touche « fait défiler les plages dans un ordre inverse, vers la première plage.

Touches de sélection de plage « track selection » 26 (télécommande uniquement)

Pour désirer un morceau donné sur un disque, appuyez sur une des touches chiffrées reprises « Track Selection ». La lecture de la plage ainsi sélectionnée démarre immédiatement. Pour sélectionner un nombre de plage supérieur à 9, pressez simplement les touches appropriées dans l'ordre ajustat. Par exemple, pour sélectionner la plage 17, pressez « 1 » puis, tout de suite après, « 7 »

NOTE : Lorsque le RCC-1055 est en mode de lecture programme (Programmed Play), ces touches Track Selection sont utilisées pour ajouter d'autres plages à celles déjà comprises dans le programme. Voir le chapitre « Programmation de la lecture » pour de plus amples informations.

Touches de recherche « search » 23

Appuyez et maintenez la pression sur les touches et pour rechercher rapidement un passage d'un disque. Pendant les cinq premières secondes de la pression sur la touche, la vitesse de lecture rapide est d'environ quatre fois la vitesse de lecture normale. Avec trois secondes, la vitesse de recherche passe à 20 fois la vitesse normale. Le volume sonore est volontairement réduit pendant toute la recherche. Cette fonction de recherche peut être utilisée alors que la lecture est mise en pause, mais aucun son ne se fait alors entendre. La recherche ne peut se faire que sur toute la durée d'un disque, sans passer à un autre disque, précédent ou suivant.

Au sujet du HDCD

Les disques de type HDCD sont codés avec un flux numérique haute densité. Durant la lecture, ce flux numérique haute densité est décodé pour redevenir un signal numérique conventionnel. Ce principe de gravure haute densité réduit enormément les risques d'erreurs généralement constatées pendant les étapes de conversion tant analogique/numérique que numérique/analogique. Le circuit HDCD est automatiquement activé. Le voyant HDCD s'allume dès qu'un disque codé HDCD est détecté.

Afficheur en façade 5

Les indicateurs de disques « Disc Indicators » A montrent la présence effective de disques - et leur position - dans le carrousel.

L'indicateur de lecture « Play Indicator » s'allume lorsqu'un disque est effectivement en lecture.

L'indicateur Pause s'allume lorsquela lecture d'un disque a été temporairement stoppée.

L'indicateur de sélection de disque « Disc Selection Indicator » ① montre le numéro du disque couramment sélectionné. Si l'on a choisi l'option d'affichage du temps de lecture restant sur ce disque, cet indicateur affiche « - ». Voir le chapitre « Touche des durées »

L'indicateur de plage « Track Indicator » ① montre quelle plage est sélectionnée, le nombre total de plages sur le disque, ou le nombre de plages qu'il reste à lire sur le disque en lecture. Voir le chapitre « Touche des durées »

L'un des indicateurs des modes de lecture en répétition « Repeat » s'allume si le mode de lecture en répétition correspondant est sélectionné. Voir plus loin les paragraphs correspondants aux modes de répétition.

L'indicateur de lecture en mode aléatoire « Random Play Indicator » s'allume si le mode de lecture aléatoire a été sélectionné. Voir le chapitre « Lecture en mode aléatoire »

L'indicateur de lecture programmée « Program Play indicator » s'allume lorsque la fonction de programmation de plages a été activée. Voir le chapitre consacré à la programmation.

L'indicateur de balayage des débuts de plages « Intro Scan Indicator » s'allume lorsque la fonction correspondante a été activée.

Voir le chapitre consacré au balayage des introductions de plages.

L'indicateur de temps restant « Remaining Time Indicator » ① s'allume lorsqu'une des fonctions d'affichage du temps restant a été activée. Voir le chapitre consacré à l'affichage des durées de lecture.

L'affichage du temps « Time Display » montre la durée totale de lecture du disque sélectionné, la durée totale de la portion de plage déjà lue, ou le temps de lecture restant sur la plage en lecture.

L'afficheur des plages en lecture « Track Calendar Display » ① montre le nombre total de plages sur le disque en lecture, et le numéro de plage couramment en lecture.

Dès qu'un disque est sélectionné, cet afficheur Calendrier indique le nombre total de plages sur le disque. Le numéro de la plage en cours de lecture clignote. Une fois que la plage est lue, son numéro s'éteint.

S'il y a plus de 20 plages sur un même disque, il n'y a plus d'indication dans le Calendrier après la vingtième plage. L'affichage « Track Indicator » indique alors le numéro de plage en cours de lecture, ou le nombre de plages restant à lire, suivant le mode d'affichage de la durée Time sélectionné.

Lorsqu'une programmation de lecture a été effectuée, seul(s) le(s) numéro(s) de la (des) plaque(s) programmée(s) sont allumés. Le numéro de la plaque couramment en lecture clignote, et il s'éteint à la fin du morceau correspondant. Voir le chapitre consacré à la programmation.

Touche des durées 25

Lorsqu'un disque est sélectionné, mais n'est pas en lecture, l'afficheur des durées « Time display » indique la durée totale du disque et le nombre de plages qu'il comporte. Lorsqu'un disque est en lecture, ce même afficheur indique le numéro de la plage lue et la durée du disque déjà lue. Une pression sur la touche représentée « Time/Track Display » permet de modifier les indications de durée affichées.

Mode plage/temps restant « each/remain mode

Pressez une fois la touche repérée Time pour sélectionner le mode « Plage/temps restant » (Each/Remain). L'indicateur « Remaining Time »

(temps restant) s'allume. L'indicateur de plage « Track Indicator » donne le numéro de la plage en lecture. L'indicateur de durée affiche le temps restant en lecture pour cette plage.

Mode total/temps restant « total/remain mode

Pressez de nouveau la touche repérée Time pour sélectionner le mode « Total/temps restant » (Total/Remain). L'indicateur « Remaining Time » (temps restant) reste allumé. L'indicateur de plage « Track Indicator » donne les nombres des plages restant à lire. L'afficheur des disques « Disc display » n'indique plus le numéro du disque en lecture, mais affiche simplement : « - ». L'indicateur de durée affiche le temps restant en lecture pour le disque.

Une pression sur la touche Time alors que le mode « Total/temps restant » est sélectionné fait revenir l'affichage de la plage en lecture et de la durée à leur mode normal d'affichage. Ce type normal d'affichage revient également automatiquement lorsque la lecture d'un disque est arrêtée, puis redémarrée.

Touche de répétition de lecture 29

Normalement, les disques 1 à 5 sont lus successivement dans cet ordre, puis la lecture s'arrête à la fin du cinquième disque. Une première pression sur la touche repérée « Repeat Play » permet de désactiver le mode de lecture en répétition 1, soit répétition d'une seule plage. Une seconde pression sélectionne le mode de lecture en répétition d'un disque complet. Une troisième pression sélectionne le mode de répétition de tous les disques. Enfin, une quatrième pression permet de revenir à un mode de lecture normal, sans répétition aucune. Ces fonctions de répétition peuvent être activées ou désactivées à n'importe quel moment, même lorsqu'un disque est en lecture.

Répétition d'une plage « repeat 1 track

Lorsque cette fonction de répétition est sélectionnée, les indicateurs « Repeat » et « 1 » s'allument sur l'afficheur. Si ce mode de répétition est sélectionné alors qu'il n'y a pas de disque en lecture, c'est la première plage sélectionnée lors de la prochaine lecture qui sera repétée. Si ce mode de répétition est sélectionné alors qu'une plage est déjà en lecture, c'est cette plage qui sera repétée.

Les touches de changement de plages Track Skip fonctionnent normalement lorsqu'une fonction de répétition est sélectionnée. C'est la plage en lecture qui est répétée, quelle que soit cette qu'on choisisse. Les boutons de recherche « Search » ne modifient pas non plus le mode de répétition, si ce n'est que c'est toujours la dernière plage qui bénéficiait de la répétition. Vous pouvez modifier la plage, en avant ou en arrêt, et c'est cette nouvelle plage sélectionnée qui sera alors répétée.

Si la lecture est en mode programmé, la répétition de plage est inactive et ne peut être activée.

Répétition d'un disque « repeat 1 disc

Lorsque cette fonction de répétition est sélectionnée, les indicateurs « Repeat », « 1 » et « Disc » s'allument sur l'afficheur. Si ce mode de répétition est sélectionné alors qu'il n'y a pas de disque en lecture, c'est le premier disque sélectionné, démarrant sur sa plage 1, lors de la prochaine lecture qui sera répété. Si ce mode de répétition est sélectionné alors qu'un disque est déjà en lecture, c'est ce disque qui sera répété, après la fin de lecture de sa dernière plage.

Les touches de changement de plages Track Skip fonctionnent normalement lorsque la fonction de répétition Repeat 1 Disc est sélectionnée.

Répétition de tous les disques « repeat all discs

Lorsque cette fonction de répétition est sélectionnée, l'indicateur « Repeat All Discs » s'allume sur l'afficheur. Toutes les plages de tous les disques sont lues normalement, les unes derrière les autres. Mais, à la fin de la lecture de la dernière plage du disque 5, la lecture reprend automatiquement sur la plage 1 du disque 1. Et ce indéfiniment jusqu'à ce que la fonction de répétition « All Discs » soit désactivée.

Les fonctions de passage d'un disque à un autre (Disc Skip) et de recherche (Disc Search) fonctionnent normalement.

Si la lecture est en mode programmé, les plages programmées sont lues normalement, les unes derrière les autres dans l'ordre de sélection. Lorsque la dernière plage programmée est finie de lire, la lecture reprend alors sur le début de la première plage programmée. Voir le paragraphe concernant la programmation pour de plus amples informations concernant cette fonction.

Les fonctions de changement et de recherche par plages (Track Skip et Search) fonctionnent également normalement.

Touche de lecture en mode aléatoire 30

La lecture en mode aléatoire « Random Play » désigne de manière aléatoire l'ordre de lecture des différentes plages. Une pression sur la touche repérée « Random » active cette fonction. Une seconde pression l'annule. Lorsqu'elle est activée, l'indicateur E s'allume dans l'afficheur.

Si le mode de lecture aléatoire est sélectionné alors qu'aucun disque n'est en lecture, une plage est choisie au hasard pour commencer la lecture. Si un disque était déjà en lecture, celle-ci cesse et passe à une autre plage au hasard par l'appareil.

La lecture en mode aléatoire peut ne concerner que les plages d'un seul disque, ou celles de tous les disques. Lorsqu'aucun disque n'est en lecture, pressez la touche « Random Play » ne va sélectionner les plages que sur le premier disque lu. Une seconde pression sur la touche Random va désigner aléatoirement les plages lues sur tous les disques prêts. L'afficheur indique « Random 1 Disc » dans le premier cas, et « Random Disc » pour tous les disques, suivant le mode sélectionné. Une pression sur la touche Play démarre alors la lecture aléatoire des plages, sur un disque ou sur tous les disques.

Si la touche de changement de plage est pressée avec un disque en lecture et la fonction de lecture aléatoire activée, une autre plage est immédiatement au hasard. Si la touche de changement de plage est pressée avec un disque en lecture et la fonction de lecture aléatoire activée, la recherche aléatoire d'une autre plage n'est pas possible mais la lecture reprend au début de la plage en cours.

Le bouton de recherche fonctionne normalement lorsque la lecture en mode aléatoire est activée. Arrivé à la fin de la plage, une autre plage est au hasard. La touche de recherche ne vous permet pas le choix aléatoire d'une autre plage, mais simplement de revenir en lecture au début de la plage couramment en lecture.

La lecture en mode aléatoire peut être utilisée conjointement avec une lecture programmée.

Simplement l'ordre aléatoire de lecture des plages ne concernera que les plages réellement programmées.

NOTE : Pour utiliser simultanément ces deux fonctions, il est indispensable que la programmation précède la pression sur la touche « Random ». Aucune programmation ne peut en effet être effectuée avec la lecture en mode aléatoire déjà activée.

Si les fonctions de répétition d'une plage (1Track) ou d'un disque (1 Disc) sont déjà activées, elles sont automatiquement désactivées si la fonction de lecture aléatoire Random est à son tour activée. Seules les fonctions de répétition de tous les disques (All Discs) et la lecture aléatoire Random peuvent être utilisées simultanément.

Balayage des introductions de plages 31

Cette fonction de balayage des introductions de chaque morceau (Intro Scan) permet d'écouter un court passage du début de chaque plage des disques. Une simple pression sur la touche repérée « Scan » l'active. Une seconde pression sur Scan ou sur la touche Stop la désactive. Lorsque la fonction Intro Scan est en service, l'indicateur correspondant s'allume dans l'afficheur.

Si une lecture programmée n'est pas en service, les 10 premières secondes de chaque morceau sont entendues successivement disque après disque. Ce balayage se termine après l'écoute des 10 premières secondes de la dernière plage du disque 5.

Si une programmation a été effectuée, seules les 10 premières secondes de chaque plaque programmée sont entendues. Une fois lues les dix premières secondes de la dernière plaque programmée, la lecture s'arrête.

Si le balayage est activé alors qu'aucun disque n'est en lecture, il commence sur la plage couramment sélectionnée, puis continue sur les suivantes. Si le balayage Intro Scan est activé alors qu'un disque est déjà en lecture, le RCC-1055 passée aux dix premières secondes de la plage suivant celle en lecture au moment de la pression sur la touche Scan, puis lit les dix premières secondes de chaque plage suivante, jusqu'à la lecture de toutes les plages. Il y a une exception à ce mode de fonctionnement : si la fonction Intro Scan est activée pendant la

Lecture des dix premières secondes d'un morceau, le RCC-1055 lit alors les dix secondes suivantes de ce morceau, avant de passer au morceau suivant.

Cette fonction d'écoute des introductions de chaque morceau est interactive avec la fonction de lecture en ordre aléatoire (Random Play), celle de programmation de lecture (Programmed Play) et celles de lecture en mode répétition (Repeat Play). Mais de telles combinaisons de fonctions sont rarement utilisées, du fait de la complexité d'analyse ou de l'inutilité du résultat! Par exemple, si on active simultanément les fonctions de balayage et de répétition de lecture de tous les disques, on obtient la lecture répétée indéfiniment des dix premières secondes de chaque disque; si on active simultanément les fonctions de balayage et de lecture aléatoire, on obtient la lecture répétée indéfiniment des plages choisies selon un ordre parfaitement aléatoire. Et ainsi de suite, suivant les fonctions activées...

Programmation de la lecture

On peut sélectionner jusqu'à 32 plages différentes, choisies sur n'importe quel disque chargé, pour programmer leur lecture selon un ordre particulier. Une fois ces plages sélectionnées, elles sont en effet lues dans l'ordre de leur programmation. Toutes les fonctions de programmation et de lecture de programme ne sont accessibles qu'à partir de la télécommande.

Touche de programmation « program » 32

Cette touche repérée « Program » sert à activer ou désactiver la fonction de création et de lecture d'un programme personnalisé baptisé « Program Play ». Lorsque cette fonction est activée, l'indicateur correspondant D s'allume dans l'afficheur.

Une fois qu'un groupe de morceaux a été programmé, seuls ces morceaux peuvent être lus à moins que l'on désactive la fonction de programmation. Une pression sur la touche «Program» coupe la fonction de programmation, efface le programme déjà créé et retourne au mode de lecture normal. Les plages programmées sont égrènement effacées de la mémoire lorsque le tiroir de chargement est ouvert ou lorsque l'on éteint le RCC-1055.

Programmation des plages

Aucun disque n'étant en lecture, appuyez sur la touche Program 32 et l'indicateur correspondant D s'allume. Si la plage par laquelle vous souhaitez commencer votre programme a déjà été sélectionnée, pressez simplement une des touches de sélection des plages Track Selection 28 pour sélectionner la première plage. L'indicateur « Time » K affiche brievement l'indication : « P-01 » pour indiquer cette mise en mémoire dans le programme. Si la seconde plage que vous désirez ensuite inclure dans votre programme se trouve sur un disque différent de celui où se trouve la plage 1, utilisez les touches Disc Selection 27 pour sélectionner ce nouveau disque, puis sélectionner le morceau sur ce disque avec les touches Track Selection. Si la seconde plage que vous désirez ensuite inclure dans libre programme se trouve sur le même disque que la plage 1, utilisez simplement les touches Track Selection pour sélectionner cette seconde plage. À chaque nouvelle sélection puis entrée dans le programme, les indicateurs « Track » et « Time » changent en fonction de cette nouvelle sélection. L'indicateur « Time » K affiche brievement l'indication : « P-02 » pour indiquer cette nouvelle mise en mémoire dans le programme. Continuez ainsi, en sélectionnant disque et plage, jusqu'à ce que le programme désiré soit complat. Pour commencer la lecture de la programmation ainsi effectuée, pressez simplement la touche de lecture Play.

Voir la page suivante pour un exemple détaillé de programmation

Exemple de programmation

Disque 3 sélectionné, mais pas encore en lecture...

Pressez sur

Action / résultats

Touche Program

Le mode de programmation est activé

Touche Track 3

Disque 3/plage 3 devient sélection 1

Touche Track 7

Disque 3/plage 7 devient sélection 2

Touches Disc 4, Fais touches Track 1, Fais 4

Disque 4/plage 14 devient sélection 3

Touche Disc 5 puis touche Track 9

Disque 5/plage 9 devient sélection 4

Touche Track 1 fait 2

Plage 12/disque 5 devient sélection 5

Touche Disc 1 fait touche Track 8

Disque 1/plage 8 devient sélection 6

Touche Disc 2, puis touches Track 4

Disque 2/plage 4 devient sélection 7

Touche Track 1

Disque 2/plage 1 devient sélection 8

Ajouter des morceaux à un programme existant

Vous pouvez ajouter des plages à un programme déjà effectué à n'importe quel moment, même après avoir commencé la lecture de la programmation, à condition d'arrêter la lecture du programme. Si la plage que vous désirez ajouter est sur le disque sélectionné, utilisez simplement les touches de sélection de plage Track Selection. Sinon, procédez comme précédemment, suivant les disques sur lesquels se trouvent les plages à ajouter.

Touche de vérification review 33

Une pression sur la touche repérée « Review » permet de passer en revue les plages programmées. Chaque pression sur cette touche affiche les numéros de disque et de plage mis en mémoire, les uns après les autres, dans l'ordre de la programmation (et donc de la lecture). Cette fonction peut être utilisée à n'importe quel moment - pendant la programmation, pendant la lecture des plages programmées, ou pendant la programmation de plages qui ne sont pas en lecture. Si vous vérifiez les plages programmées pendant la lecture de la programmation, l'afficheur change temporairement, pour indiquer les sélections déjà programmées, puis revient à son mode de fonctionnement normal.

Pour effacer une plage programmée, pressez la touche Review jusqu'à ce qu'apparaisse la plage que vous souhaitez effacer. Puis pressez la touche Stop pour refirer cette plage de la programmation.

Lire les plages programmées

Une fois qu'un groupe de plages a été programmé, appuyez sur la touche de lecture Play pour commencer la lecture de ces plages. Les plages seront lues dans l'ordre de leur programmation, depuis la plage 1, jusqu'à la fin de la dernière plage. Puis la lecture s'arrête.

Lorsque des plages programmées sont en lecture, l'indicateur « Track Calendar » n'indique uniquement que les nombres des plages mises en mémoire. Le numéro de la plage réellement en lecture clignote.

La touche Pause fonctionne normalement pendant cette lecture programmée. Si vous appuyez sur la touche Stop, la lecture redémarrera ensuite à la première plage 1 mise en mémoire.

Les touches de changement de plage « Track Skip » fonctionnent normalement pendant la lecture programmée. Appuyez sur la touche pour passer à la plage programmée suivante. Appuyez sur la touche pour revenir au début de la plage programmée en cours de lecture. Une seconde pression sur la touche revient à la lecture de la plage programmée précédente. On ne peut ainsi dépasser la première ou la dernière plage programmée, à moins que la fonction Répartition ait été activée.

Les touches de recherche Search fonctionnent également normalement en mode de lecture programmée. Une pression sur la touche permet de faire avancer la lecture, et une pression sur la touche de revenir en arrêté dans la plage programmée en cours de lecture. Cette recherche en arrêté ne peut toutefois dépasser le tout début de la plage en lecture.

La fonction de répétition de tous les disques « Repeat All Disks » fonctionne lorsqu'elle est activée après programmation et démarrage de la lecture du programme. Les autres fonctions de répétition ne peuvent être activées. Si la fonction de répétition est activée pendant la lecture de la première plage programmée, la répétition ne débutera qu'à la fin de la lecture de la dernière plage programmée. De même, la lecture de la première plage programmée reprend si vous pressez la touche ▶ pendant la lecture de la dernière plage programmée, ou si vous pressez la touche ▶ jusqu'à ce que vous ayez atteint la fin de la dernière plage programmée.

Problèmes de fonctionnement

La majorité des problèmes dans une chaîne haute-fidélité provient de mauvais branchements, ou de selecteurs ou commandes mal positionnés. En cas de difficulté, essayez de cerner le problème (quel source, quel

canal, etc.), vérifiez la position des différents interrupteurs eturs et effectuez les modifications nécessaires. En cas de problème avec le RCC-1055, commencez par vérifier les points suivants :

L'afficheur ne s'allume pas

Les indicateurs Disc, Track et Time doivent s'allumer lorsque le RCC-1055 est mis sous tension. Si ce n'est pas le cas, testez la prise d'alimentation secteur avec un autre appareil électrique (par exemple, une lampe de chevet). Soyez sûr que la prise utilisée n'est pas une prise commutée, c'est-à-dire active uniquement si un autre appareil est mis sous tension.

Remplacement du fusible

Si l'afficheur ne s'allume toujours pas alors que tout est par ailleurs normal, le fusible de protection interne du RCC-1055 a peut-être fondu. Veuillez dans ce cas contacter votre revendeur agréé Rotel qui se chargera de le vérifier et éventuellement de le changer.

Refus de lecture d'un disque

Si la lecture d'un disque ne démarre pas après avoir pressé la touche Play, ouvre le tiroir et vérifie que tous les disques sont correctement chargés, avec l'étiquette sur le dessus. Si c'est le cas, vérifie la surface gravée du disque en cause. Vérifie qu'elle n'est pas rayée ou sale. Si besoin est, nettoyez le disque suivant les recommandations fournies au début de ce manuel d'utilisation. Si un disque est très endommagé, il doit être remplacé.

Pas de son

Vérifiez que le sélection d'écoute de l'amplificateur ou préamplificateur est bien positionné sur la source CD. Vérifiez que la fonction tape Monitor n'est pas activée. Vérifiez, s'il y a lieu, que l'amplificateur de puissance est bien branché, allumé, et fonctionne correctement. Vérifiez une fois encore tous les cables entre le RCC-1055 et l'amplificateur intégré ou le préamplificateur.

Sautes de son

Si le son provenant du RCC-1055 s'arrête par intermittence, ou fait apparaître des bruits erratiques, électroniques, le disque en lecture doit être rayé ou sale. Si le problème persiste avec des disques neufs, le RCC-1055 est perturbé par des vibrations externes parasites : caisson de grave trop rapproché, etc., empêchant le déplacement correct de la tête laser. Déplacez le RCC-1055, et posez-le sur une surface stable et rigide, le plus loin possible des haut-parleurs.

Bruit et ronflement

Les bruits parasites et autres ronflements sont causés par des interférences électriques émises par d'autres appareils électriques, et captées soit directement, soit par l'intermédiaire des câbles de liaison entre les appareils. Essayez d'éloigner le RCC-1055 des autres appareils électroniques, principalement les amplificateurs de puissance intégrant de gros transformateurs d'alimentation générateurs de parasites. Parmi les autres sources de parasites, les plus courantes sont les lampes d'éclairage au néon et les variateurs de lumière.

Spécifications

Réponse en fréquence20 - 20 000 Hz
Rapport signal/bruit>100 dB
Distorsion harmonique totale + bruit0,0045 % @ 1 kHz
Distorsion d'intermodulation0,0045 % @ 1 kHz
Gamme dynamique>96 dB
Déparation des canaux98 dB @ 1 kHz
Équilibre entre les canaux±0,5 dB
Linéarité de la phase±0,5 dégré
Precision de vitesse, pleurage et scintillagementPrecision du quartz
Convertisseurs numérique/analogiqueÉquivalent 18 bits, type Delta-Sigma avec suréchantillonnage 8 fois et HDCD
Niveau de sortie maximum (Ligne)/Impédance2 volts/100 ohms
Niveau de sortie numérique
(coaxial)/Impédance0,5 V, créè-t-à-crête/75 ohms
Alimentation
Version USA120 V, 60 Hz
Version Europe230 V, 50 Hz
Consommation maxi15 watts
Dimensions (L x H x P)432 x 121 x 410 mm
Hauteur face avant109 mm
Poids7,8 kg

ROTEL RCC-1055 - Spécifications - 1

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

disjoncteurs en ci-dessus appareil sésame constituer un risque de electrocution

ROTEL RCC-1055 - Spécifications - 2

Forme à la norme nmb-003 du canada.

CLAS

SS 1

PRODUCT

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ROTEL

Modèle : RCC-1055

Catégorie : Amplificateur de puissance