SYNCRONY LOGIC - Maquina de cafe GAGGIA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SYNCRONY LOGIC GAGGIA en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café automática |
| Características técnicas principales | Sistema de molienda integrado, presión de 15 bares, caldera de aluminio |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 23 x 43 x 34 cm |
| Peso | 8 kg |
| Compatibilidades | Café en grano, café molido |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 220-240 V |
| Potencia | 1400 W |
| Funciones principales | Preparación de café, cappuccino, expreso, ajuste de la molienda |
| Mantenimiento y limpieza | Depósito de agua extraíble, grupo de percolación extraíble, limpieza automática |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de servicio disponible |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento |
| Información general útil | Garantía de 2 años, asistencia técnica disponible |
Preguntas frecuentes - SYNCRONY LOGIC GAGGIA
Preguntas de los usuarios sobre SYNCRONY LOGIC GAGGIA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SYNCRONY LOGIC - GAGGIA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SYNCRONY LOGIC de la marca GAGGIA.
MANUAL DE USUARIO SYNCRONY LOGIC GAGGIA
Congratulández con Ud por haber comprado estaística para café expreso, de calidad superior, Le agradecemos la confianza depositada en nuestros productos. Antes deponer en marcha el aparado Le acontejamos lea atentamente las intrusioniones de empleo que explican como utilizesra, limpiarla ymantenerla correctamente. En casoonga más cuestiones,akra al revendedor o directamente a这是我们 casa. Sera un placer darle las informaciones deseadas.
Parabens!
Durante el uso de electrodométricos, se aconseja.tomar的一些as precauaciones para evitar el riesgo de sacudidaseléctricas o incendios.
1 Leer atentamente todos las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier(other folleto que venga bajo del embalaje antes deponer en marcha o utiliser laquinapresso.
2 No tocar superficies calientes.
3 No sumergir el cable, los enchufes o el cuerpo de laquina en agua o en cualquier(other liquido para evapor incendios, sacudidas electricas o accidentes.
4 Poner particular atencion durante el uso de laquina espresso en presencia de niños.
5 Desenchufar la maquina cuando no se este utilizesdo o@msteadas que se esta limpiando.Enfiarla ante de introduir o qutar piezas y antes de empezar a limpiarla.
6 No usar laquina si el cable o el enchufe está dañados o en caso de averías o roturas. Haga que controlen o reparen el electrodométrico en el centro de asistencia más cercano.
7 El uso de accesos no acontejados por el fabricante podrá causar daños a cosas y personas.
8 No usar laquina espresso en espacios abiertos.
9 Evitar que el cable cuelgue de la mesa o que toque superficies calientes.
10 Mantener laquina espresso lejos de fuentes de calor.
11 Contralar que laquina expresses este en posicio "Apagado"antes de enchufarla. Para apagarla, ponerla en "Apagado y, a continuacion, desenchufarla.
12 Utilizar laquina únicamente para uso dométrico.
13 Extremar el cuidado durante la realizacion de vapor.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Laquinaenglisho sidosistudiandaunicamente parauso domestico.Cualquierintervenciondeasistencia,excepto para las operaciones delimpieza y de mantenimiento normal,deberte ser efectuada por un centro de asistencia autorizzato.
No sumergir la maquina en agua.
Cualquier reparación deben ser efectuada únicamente por el centro de asistencia autorizada.
1 Contralar que el voltaje indicado en la chapa corresponda con el suyo.
2 Nunca utilise agua tibia o caliente para rellenar el recipiente de agua. Utilice unicolementa agua fria.
3 No toque con las manos las partes calientes de laquina ni el cable de alimentacion durante el funciona.
4 Nunca limpie con detergentes agresivos o utensilios que rayen. Es suficiente unayo suave humedecido con agua.
5 Paraatar la formacion de cal, se puebeutilizar agua mineral natural.
INSTRUCCIONES ACERCA DEL CABLE ELECTRICO
A Se suministra un cable electrico corto para evitar que se enrosque o que se enrede.
B Támbién es possible utiliser extensiones pero se aconceja utiliser con mucha atmencion.
C En caso de que seutilicnuna extension,verificar:
1 Que el voltaje anotado en la extension sea por lo menos igual al voltaje electrico del electrodomestico.;
2 Que está dotado de un enchufe de tres pin con colocacion a Tierra (en caso de que el cable del electrodomestico sea de este tipo);
3 que el cable no Causegue de la mesa para evitar tropezar con el.
1 INFORMACIONES DE CARACTER GENERAL
Estaquina de café es indicada para la preparacion de cafe expreso tanto con cafe en granos como con cafe molido y está provista de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. Laquina, con cuerpo de elegante diseño, ha sido proyectada para uso domestico y no es adecuada para un funciona continuo de tipo profesional.

Atencion. El fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
- uso inadequado, no conforme con los objetivos a los cuales laquina está destinada;
- reparaciones no efectuadas en los centres de asistencia autorizados;
alteración del cable de alimentación;
alteración de uno cualesera de los componentes de laquina; - uso de piezas de recambio y accesorios no originales.
En theseos casos se pierde el Derecho a la garantia.
1.1 Para fácilar la lectura

El triángulo de advertencia indica todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario. Atenerse minuciosamente a talesindicacionesparaevitarheridas graves!
2 La referencia hecha a ilustraciones, partes de laquina y oranos de control, se efectua medianteNumeros y letras, como por exemple, la referencia a la ilustracion 2 de esteApartado.

Este=simbolo indica las informaciones que hay que tener en mayor consideracion para or uso de laquina.
Las ilustraciones
correspondentes al texto se encuentran en el reverso de la portada.

Mantener esta páginá abierta durante lalecture de las instrucciones de uso.
1.2 Como utilizar estas instrucciones de uso
Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y+junto a laquina de cafe cuando esta seautilizada porotra persona.
Para ulterior informacion, o en caso que se presente?.
algun tipo de problema que haya sido ignorado o no haya sido abordado deforma exhaustiva en el.
presente manual de instrucciones, les rogamos que se dirijan a los Centros de Assistance Autorizados.
2 DATOS TECNICOS
| ·Tensión nominal Ver placacolocada en el aparato |
| ·Potencia nominal Ver placacolocada en el aparato |
| ·Material cuerpo Termoplástico |
| ·Dimensiones (I x a x p) (mm) 390 x 380 x 330 |
| ·Peso (kg) 8,7 |
| ·Longitud cable (mm) | |
| 1200 | |
| ·Panel control | |
| Frontal | |
| ·Depósito agua | |
| Extraible | |
| ·Alimentación Ver planta colocada en el aparato |
| Depósito agua (I) | 1,7 |
| • Capacidad conteditor café (g) |
| 350 de café en granos |
| · Presión bomba (bares) |
| 13-15 |
| Caldera | Aluminio |
| Dispositivos de seguridad Válvula de sécurité presión caldera; termostato decurity |
Conresherva de variaciones defabricacion yexecution debidas al progreo technological.
Máquina conforms a las Directivas Europeas 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92), relativa a la eliminación de interferencias radiotelevisvas.

A



B


C




D
medidas en milimetros
E


3 NORMAS DE SEGURIDAD

Noponer nunca encontacto con el agua las partes porlas que pasa la corriente:peligro de cortocircuito! El vapor calentado y el agua caliente能把nprovocar quemaduras!No dirigir nunca elchorro de vapor o de agua a las partes del cuerpo, tocar con precaucion el piton del vapor/agua caliente:peligro de quemaduras!
Destinación de uso
Laquina de café está Concebida exclusivamente para un uso dométrico.
jEsta terminamente prohibido modifier la parte的技术a de laquina asi como hacer de ella un uso indebido, precisamente por los riesgos que tales comportimientos entrañan!
Laquina de café debe serutilzada unicamente por personas adultas en conditiones psicofisicas no alteradas.
Alimentación de corriente
Conectar laquina de café únicamente a una toma de corriente adecuada.
La tension realizada debe corresponder a la tension indicada en la placal del aparato.
A Cable de alimentación
No utilizar nunca laquina de café si el cable de alimentación no se encontrera en buena estado.
Si el cable de alimentacion está dañado,Debe ser sustituido por el productor o su servicios asistencia clients.
No hacer pasado el cable de alimentacion por esquinas o cantos vivos, ni por encima de objetos a elevada temperatura, protegerlo del aceite. Nolearvar ni tirar laquina de cafe cogiendola por el cable. No extraer el enchufe tirando del cable ni tocarlo con las manos mojadas. Evitar que el cable de alimentacion caiga libremente de mesas o estanterias.
B Protección de otheras personas
Mantener laquina de café的最后一 alcance de los niños y excluiir todas las posibilidades de que juguen
con ella. Los niños no se dan cuenta de lospeligos que entrañan los electrodomesticos.
C Peligro de quemaduras
Evitese dirigir elchorro de vapor calentado y/o de agua caliente contra si mesmo u或其他 personas:ipeligo de quemaduras!
Usar siempre las manillas o los agarres correspondientes.
D Ubicación
Colocar laquina de café en un lugar seguro,onde nadie能把 volcarla ni hacer de nado.
No utilizing laquina de café al aire libre.
No colocar laquina sobre superficies demasiado calientes nioca de llamas abiertas con el fin de evaporar que la parte exterior de laquina se fundo o se dañe.
E Limpieza
Antes de limpiar laquina, es indispensable disponible disponer el interruptor general (7) en -0-y a continuacion retiring el enchufe de la toma de corriente.
Además, esperar que laquina se enfié.
No sumergir nunca laquina en el agua!
Está terminamente prohibido tratar de intervenir en el interior de laquina.
D Espacio para el uso y el mantenimiento
Para un correcto funciona de laquina de café se aconseja lo siguientes:
- Escoger un plano de apoyo correctamente nivelado;
- escoger un ambiente suficientemente iluminado, higiénico y con una toma de corriente de fácil acceso;
-deeruna distancia minima indispen-sable entre las paredes y laquina, tal como se indica en la figura.
Para guardar laquina
Cuando laquina permanece inutilizada durante un periodo de tiempo prolongado, apagarla y desconectar el enchufe de la toma de corriente.
Guardarla en un lugar seco, inaccessible para los niños.
Proteger laquina respecto del polvo y de la仇恨.
Reparaciones/Mantenimiento
En caso de avería, defecto o sospecha de desperfcto despues de una caía, desconectar enseguida el enchufe de la toma de corriente.
Noponer nunca enfuncionamenteunaquina que presenta una averia o undesperfcto.
Unicamente los Centros de Asistencia AutorizadosSEO
puede manipular y reparar laquina.
Las reparaciones deben ser efectuadas únicamente por un Centro de Asistencia Autorizada.
En caso que se lleven a cabo manipulaciones en laquina sin haberse atenido a las precedentesindicaciones, el fabricante declinará toda responsabilidad que derive de eventuales daños.
Antiincendio
En caso de incendio, utiliser extintores de anhidrido carbónico (CO_2) . No usar agua ni extintores de polvo.
Lista componentes de laquina
| 1 | Contedor café en granos |
| 2 | Tapa del contedor café en granos |
| 3 | Pomo de regulación molienda |
| 4 | Pomo de regulación dosis |
| 5 | Tapa del dosificador café molido |
| 6 | Plano de apoyo tazas |
| 7 | Interruptor general (ON-OFF) |
| 8 | Tapa del depósito agua |
| 9 | Depósito agua |
| 10 | Cajón para residuos |
| 11 | Cable de alimentación |
| 12 | Recipiente recogedor de goteo + rejilla |
| 13 | Flotador del nivel del recipiente recogedor de goteo |
| 14 | Suministrador de café de alta regulable |
| 15 | Tubo vapor/agua caliente |
| 16 | Portezuela delantera |
| 17 | Pomo de suministro vapor |
| 18 | Unidad de suministro café |
| 19 | Llave unidad de suministro café |
| 20 | Escobilla para limpieza |
| 21 | Cubilette de medicación café molido |
Pannello comandi
| 22 | Pomo de regulación可能导致 de café en taza |
| 23 | Botón de suministro café |
| 24 | Led temperature adequada “ lista”/función café |
| 25 | Botón de selección café molido |
| 26 | Led de selección café molido |
| 27 | Botón de selección funciona vapor |
| 28 | Led de temperatura funciona vapor |
| 29 | Led de láquina encendida |
| 30 | Led indicator de alarma |
4 INSTALLACION
Para garantizar la propia seguridad personal y la de terceras personas, atenerse esrupulosamente a las "Normas de sécurité" ilustradas en el capitulo 3.
4.1 Embalaje
El embalaje original ha sido proyektado y realizado para proteger laquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para un eventual transporte futuro.
4.2 Operaciones preliminares
- Extraer del embalaje el recipiente recogedor de goteo (12) con rejilla.
- Extraer del embalaje laquina de café y colocarla en un lugar adecuado que responda a los requisitos descritos en las normas de seguridad (cap. 3.).
- Introducir el recipiente recogedor de goteo (12) en el lugar expresamente indicado en laquina; controlar que el mesmo recipiente, el cajón para residuos (10) y la unidad suministradora de café (18) estén correctamente instaladas y que la portezuela delantera (16) está cerrada.
- Colocar la tapa del contentedor de café en granos (2) en este contentedor (1). Conservar al alcance de la mano la escobilla de limpieza (20), la llave de la unidad de suministro café (19) y el cubilette de medicacion para el cafe molido (21).
- Antes de enchufar laquina a la toma de corriente, controlar que el interruptor general (7) se encontrar en posicion -0-.
Si al encender laquina se enciende de modo intermitente el led rojo (30), significa que una de las partes anteriorsmente indicadas no ha sido correctamente colocada.
i Nota importante. Es importante leer cuando se indica en el Capitulo 14,onde se explican de detaille el significado de todas las senales que laquina facilita al usuario,mediante las luces colocadas en el panel de control.
4.3 Primer encendido
- 32 Extraer el depósito agua (9) levantándolo y quitar la tapa (8). Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca; se aconteja no llenar excessivamente este depósito. Introducir de nuevo el depósito en su alojimiento y colocarle su tapa (8).
Introducir en el deposto (9) unicamente agua fresca sin gas. El agua caliente, asi comoothersliquidospuede danar el deposto y/o laquina.Noponer enfunctionamento laquina sin agua:controlarquehuyasuficientecantidaddeaguaenelinterideposto.
- 31 Quitar la tapa (2) e introducir el café en granos en el conteditor (1).
Introducir en el conteditor (1) unicamente café en granos. Café molido, liofilizardo u otheras sustancias u objetos provocan daños a laquina.
- Reinstalar la tapa (2) en el conteditor de café (1).
- Introducir el enchufe (11) en una toma de corriente adequada.
- Laquina se presenta con el interruptor general (7) en posicion -0-; para encenderla es suficiente presionar el boton (7); se ilumina el led (29) del panel de control.
- Para cargar el circuito, colocar el tubo vapor (15) en el recipiente recogedor de goteo; girar el pomo (17) en sentido contrario al de las manecillas del reloj y esperar que el agua comience a partir de modo regular por el tubo del vapor; para interruptir el suministro de agua, se deben girar el pomo (17) en el sentido de las manecillas del reloj.
i Nota. Se aconseja cargar el circuito antes de efectuar la prima puesta en marcha y en caso de prolongada inactividad o de que el deposto de agua haya sido vaciado porcomplete.
- Una vez terminadas las actiones descriñas anteriorsmente, laquina está lista para ser puesta en funciona.
- Para el suministro de café, agua caliente o vapor, utilizar correctamente laquina y seguir con atencion las instrucciones indicadas a continuacion.
5 MOLINILLO DE CAFÉ
Atencion! El mando de regulacion de la molienda-situado en el interior del contentedor de cafe- debe ser girado solo cuando el molinillo está funcionando.No introducir cafe molido ni liofilzado en el contentedor de cafe en granos.
Está prohibido introducir cualquier material o sustancia que no sea café en granos. El molinillo de café contiene organismos moviles que pueda ser peligosos; prohibido introducir los dedos u objetos. Antes de intervenir en el interior del conteditor de café se debe suspender la alimentación electrónica mediante el interruptor general y retiring el enchufe de la toma de corrente. No introducir el café en granos durante el funcionaimiento del molinillo.
La calidad y el sabor del café dependen de la mezcla realizada y también del grado de molienda. Laquina cuenta con un pomo (3) para la regulacion del grado de molienda; para efectuar esta regulacion girar este pomo graduado durante el funcionaamento del molinillo; las cifras que aparecen en este mando indican el grado de molienda.
Laquina ha sido regulada en la fabrica dejandola en un grado de molienda medio. En caso de que la molienda的结果是demasiadoina sedeferagirarel pomo hacia valores mas altos y, en caso de que la molienda resulte serdemasiado gruesa, el pomo deberáser girado hacia valores más bajos.
La variación del grado de molienda se observará sólo cuando el suministro de tres o cinco cafés.
Usar mezclas de café en granos para migunas expreso. Evitese el uso de grados extremos de molienda (por ej. 1-16); en tales casos utilizar mezclas differsente de café. Conservese el café en lugar fresco, en un conteditor herméticamente cerrado.
La molienda debe regularse en caso de que el café sea suministrado deforma inadecka:
suministro demasiado veloz = molienda demasiado gruesa -> Arreglar el pomo sobre nombres más bajos; suministro por gotas y/o ausente = molienda demasiado continua -> Arreglar el pomo sobre nombres más altos.
6 REGULACION DOSIS CAFÉ
31 Es possible regular lacantidad de café (dosis) que se desea moler. La dosis es programada por el fabricante en un valor medio, adecuado para la mayor parte de los requerimientos; muesca (A) en correspondencia con la referencia (B). Girando el pomo (4) situado en el interior del contentedor del café en sentido contrario al de las manecillas del reloj se augmente la dosis de café molido y, girando este pomo en sentido opuesto, se reduce la dosis de café molido.
La regulación de la dosis debe efectuarse antes de presionar el botón de suministro café. Este sistemaspermite Obtener un suministro optimazo con todoslostipso de café presentes enelcomercio.
7 SUMINISTRO DE CAFÉ
Nota. En caso de que laquina no suministe cafe, controlar que no falte agua en el deposito. El nivel del agua del depositouede ser controlado en el lado izquierdo de laquina.
i Antes de suministar café controlar que el led verde de temperatura adecuada " lista"
(24) esté encendido con luz fija y que el depóstito del agua y el conteditor del café estén llenos.
34 Colocar 1 o 2 tazas bajo de los pitones de suministro (14); es posible regular la alta del suminstrador a fin de adaptarlo a las tazas.
- El suministrador可以选择 desplazarse para permitir el uso de tazas grandes. Para el uso de tazas de gran<tamañohay que empujar manual
mente el suministrador hacía laquina hasta la posición de tope (en este caso utilizar sólo una taza por vez); para colocar el suministrador en la posición ideal para el uso de tacitas, hay que tirar el suministrador hacía la posición más externa, controlando que quede bloqueado.
- Regular la cantidad de café que se desea usar para la tacita operando paraarlo con el pomo (22): girándolo en el sentido de las manecillas del reloj seurrenta lacantidad de café suministrado y girándolo en el sentido opuesto se reduce lacantidad de café suministrado.
i Nota. Al elevarse el flotador de nivel (13) es conveniente vaciar el recipiente de recuperacion agua.
7.1 Suministro con café en granos
- Para suministrar el café se debe presionar el botón (23) con lo que se activa el ciclo de suministro: para suministrar un café presionar una sola vez el botón (23) y para suministrar dos cafés presionar dos veces en sucesión el botón (23).
En esta modalidad de funciona, laquina muey y dosifica automatistically la cantidad adecuada de cafe; la preparacion de dos cafés requiere dos ciclos de molienda y dos ciclos de suministro, los que también son gestionados de modo automatico por laquina.
- Después de haber efectuado el ciclo de preinfusión, el café empezará a partir del pitón del suministrador (14).
- Una vez alcanzado el nivel predispuosto mediante el pomo (22), el suministro de café se detendra automatistically; es possible interruptir en cualquier momento el suministro del café, para lo cual basta presionar el botón (23).
7.2 Suministro con café molido
Introducir en el dosificador (5) solo café molido para migunas expreso; cafe en granos, liofilzado u otros materiales danan laquina.
Está prohibido introducir los dedos en el dosificador de café molido ya que alli existen organismos moviles.
- Para Obtener la calidad adequada de café molido a introducir, se deben utilizar solo el cubilete de medicación (21) que se entregajuven con laquina.
i Introducir solo el café correspondiente a un cubilete de medicacion por vez; para preparar dos cafés es obligatorio executar dos ciclos de preparacion separados y sucesivos.
- Presionar el botón (25) para selectionar la funciona; se enciende el led (26).
- Quitar la taps del dosificador de café molido (5).
- Utilizar el cubilete de medicación (21) para tener una dosis de café; quitar laivantad de café molido en excesso presente en el cubilete de medicación.
38 Introducir el café molido en el dosificador. - Aplicar la tapsa (5).
- Para suministrar el café se debe presionar el botón (23) con lo que se activa el ciclo de suministro.
- Después de haber efectuado el ciclo de preinfusión, el café empezará a partir agravés del pitón del suministrador (14).
- Una vez alcanzado el nivel predispuosto mediante el pomo (22), el suministro de café se detendra automatistically; es possible interruptir en cadaquier momento el suministro del café, para loequal basta presionar el botón (23).
- Luego laquina se vuye automatistically en funciona bajo normal (vease parr. 7.1).
8 SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE
Atencion. Al comenzar poder producirse rociaduras de agua caliente, con peligro de sufir quemaduras. El tubo de suministro de agua caliente puede alcanzar temperatas elevadas: no tocarlo directamente con las manos.
- Antes de suministrar el agua caliente controlar que la luz verde de temperatura adecuada “ lista” (24) esté encendida.
Con laquina lista para suministrar el café se debe proceder de la?singular forma:
- Colocar una taza y/o un recipiente bajo del tubo de agua caliente/vapor (15).
36 Hacer girar el pomo (17) en sentido contrario
al de las manecillas del reloj.
- Una vez obtendra la calidad de agua caliente deseada, para interruprir el suministro, hacer girar el pomo (17) en el sentido de las manecillas del reloj. Laquina que en situacion de funciona normal.
9 SUMINISTRO VAPOR/PREPARACION DEL CAPUCHINO
El vapor puede ser utilisé para montar la leche para el capuchino pero también para calentar las bebidas.
iPeligro de quemaduras! Al comenzar el suministro能把 producirse rociaduras de agua caliente, con peligro de sufrir quemaduras. El tubo de suministro de agua caliente能把 alcanzar temperatas elevadas: no tocarlo directamente con las manos.
- Con laquina lista para suministrar café, presionar el botón (27), laquina requiere un tiempo de precalentimiento.
- Para suministrar vapor se deben estar el encendido de la luz verde de temperatura adecuada " lista" (28).
- Situar el tubo de vape (15) encima del recipiente recogedor de goteo, partir el pomo (17) "Agua caliente/vapor" durante uno horas a fin de poderla salute del agua residual a工程技术 del tubo de vape; pasados uno instantes empezar aEAR solamente vape.
- Cerrar el pomo (17).
- Llenar con leche fria 1/3 del contentedor que se desea utiliser para preparar el capuchino.
Para garantizar un mejor resultado en la preparacion del capuchino, la leche y la taza realizada deben estar frias.
- 37 Sumergir el tubo de vapor en la leche que hay que calentar yAbrir el pomo (17);hacer girar el recipiente con movimientos lentos de abajo hacer arriba para hacer que la formacion de la espuma sea uniforme.
-
Después de haber utilisé el vapor durante el tiempo que se desee, cerrar el pomo (17).
-
Este mesmo sistemasuedeutilizarsseparacalentar otherasbebidas.
Una vez executada esta operation limpiar el tubo vapor con un paño humedo.
9.1 Paso de posicion vapor a posicion cafe
- Para suministrar café se debe presionar el botón (27).
- Durante el paso de suministro vapor a suministro café, los leds (24) y (28) centellean simultaneamente,indicando que en laquina hay excesso de temperatura, por lo que no可以选择 suministrar café.
- Para poder suministrar café es besoino descargar agua haciendo girar el pomo Vapor (17) hasta Obtener que el piloto luminoso verde de temperatura adequada " lista" (24) quede encendido con luz fija.
10 LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
Limpieza genérica
- El mantenimiento y la limpieza puede ser efectuados únicamente cuando laquina está fria y desconectada de la red electrica.
- No sumergir laquina en el agua ni introducir ninguna de sus partes en el lavavajillas.
- No utiliser objetivos aflados ni productos químicos agresivos (disolventes) para la limpieza.
32 Se aconteja limpar diariamente el depuesto del agua:
- Extraer el filtro (C) situado en el interior del deposito y limpiarlo con agua corriente potable.
- Colocar de nuevo el filtro (C) en su lugar correspondiente ejerciendo una liga presión combinada con una liga rotación.
- Llenar de nuevo el deposito con agua fresca potable.
33 Limpiar diariamente, si ha sido utilizado, el dosificador de café molido:
-
Limpiar el dosificador utilizando paraarlo el pincel que se entrega adjunto.
-
Limpiar el aparato utilizing un paño suave humedecido con agua.
-
No secar laquina ni sus componentes utilizing unorno microondas ni unorno convencional.
-
41 Limpiar el compartmentimiento de servicios y la unidad de suministro; se recomienda vaciar diariamente el Cajón recogedor de residuos (10).
- El suministrador de café (14)uede ser quitado para efectuar la limpieza; enjuagar concienzudamente con agua caliente los canales de suministro.
10.1 Unidad de suministro
- Launidad de suministro (18)Debe ser limpiada cada vez que se llena el contentedor de café en polvo y al menos una vez a la semana.
- Apagar laquina disponible en interruptor (7) en posición -0- y desconectar el enchufe de la toma de corriente.
- 41 Quitar a continuación el cajón recogedor de residuos (10) y el recipiente recogedor de goteo (12) y abideir la portezuela de servicios (16).
- 39 Extraer la unidad de suministro (18) cogiendola por la responsiva manilla, presionando la tecla "PRESS". La unidad de suministrouede ser lavada solamente con agua caliente sin detergente.
40 Asegurarse de que los dos filtros de acero no presenten ningún tipo de incrustación ni residuos de café. El filtro superior puede quitarse desenroscando, en sentido contrario al de las manecillas del reloj, el perno de plástico utilizinga la respecinta llave que se entrega adjunta (19). - Lavar y secar concienzudamente todas las partes de la unidad de suministro.
- Montar de nuevo el filtro y enroscar de nuevo y con cuidado el perno de plástico, utilizingismo最後 la llave antedicha.
- Limpiar concienzudamente el compartmento.
42 Cogiendola por la correspondiente manilla, introducir de nuevo launidad de suministro en el respectivo compartmento hasta Obtener que quede enganchada. - Porultimate cerrar la portezuela e instalar el cajon recogedor de residuos y el recipiente recogedor de goteo.
11 DESCALCIFICACION
La formación de calculo tiene lugar con el uso continuado del aparato; la descalcificación esnecessary cuando se observa una reducción del caudal del agua y, en todo caso, cada tres o cinco vezes.
Si se desea efectuar personalmente esta operation, se pueda utiliser un producto descalcificado para máquinas de café de tipo no toxico ni nocivo, normalmente disponible en commercio.

Atencion! En ningun caso utiliser vinagre como descalcificado.
- Mezclar el descalcificador con agua como se indica en el envase del producto mismo y llenar el deposito del agua.
- Encender laquina mediante el interruptor general (7).
- Situar el tubo vapor (15) en el recipiente recogedor de goteo.
- Extraer a intervalos (una taza por vez) el contenido complete del deposito del agua, girando el pomo del vapor (17) en sentido contrario al de las manecillas del reloj; para interruptir el suministro girar el pomo (17) en el sentido de las manecillas del reloj.
- Durante cada uno de los intervalos, hay que departing actuar durante unos 10-15 Minutes; disponible en -0- el interruptor general (7) paradescendingar laquina.
Terminada la solución descalcificadora, enjuagar el deposito del agua yllenarlo nuevomente con agua fresca. - Encender laquina mediante el interruptor general.
- 35 Vaciar 2/3 del contenido del deposito hacer girar el pomo vape (17) en sentido contrario al de las manecillas del reloj; para interruptir el suministro, girar el mesmo pomo (17) en sentido opuesto al precedente.
- Dejar que se caliente laquina y vaciar el contenido residual presente en el deposto del agua, hacer girar el pomo del vapor (17) en sentido contrario al de las manecillas del reoj; para interruprir esta operation, girar el本身就是 pomo (17) en sentido opuesto al precedente.
Si se utilizes un produit diferente del que se ha aconsejado, se deben aplicar las instrucciones del fabricante que aparecen en el envase del producto descalcificador.
12 INFORMACIONES DE CARACTER LEGAL
- El presente manual de instrucciones para el uso contiene la informacion necesaria para un uso correcto, para las functions operativas y para un cuidadoso mantenimiento del aparato.
- Tales contentsidos, sumados a la aplicacion de los mismos, representan la premia indispensable para un uso sin peligro de laquina, respetando en todo momento las normas de seguridad durante su funciona y mantenimiento. Si se DEA obtener ulterior informacion, o si se observa que en el presentemanualde instruccionedesuso no han sido explicados con suficiente claridad algunos punto que se estiman deinteresting, le rogamos comunicarse con su revendedor local o directamente con la Empresa fabricante.
- Además, queremos subrayar que el contenido del presentemanual no forma parte de una convencion anterior o ya existente, ni tampoco de un acuerdo ni de un contrato legal,los cuales no我可以an sentido.
- Cada una de las obligaciones del fabricante se baja en el contracto de compraventa que contiene también un reglamento completo y exclusivo por lo que concierne a las conditiones de la garantía.
- El alcance de las normas contractuales de garantía no se limita ni se extiende en base a las presentes explicaciones.
- Este manual de instrucciones de uso contiene información protegida por el derecho de autor.
- Este documento no pueda ser fotocopiado ni traducido a otro idioma sin previa autorización española de parte del fabricante.
13 DESGUACE
- Inutilizar los aparatos en desuso.
- Desenchufar el aparato de la corriente yURTAR el cable electrico.
- Entregar los aparatos en desuso a un centro spécifique de recogida.
14 TESTIGO PANEL DE CONTROL
| Señalacion | Causas | Remedio |
| Luz verde (29) | Máquina encendida | |
| Luz verde (24) fija | Máquina en temperatura " lista": - para el suministro del café; - para el suministro del agua caliente | |
| Luz verde (24) intermitente | Máquina en fase de calentimiento para el suministro de café y agua caliente | |
| Luz verde (26) fija | Máquina en suministro con café molido | |
| Luz verde (28) fija | Máquina en temperatura " lista" para el suministro de vapor | |
| Luz verde (28) intermitente | Máquina en fase de calentimiento para el suministro de vapor | |
| Luz verde (24) intermitente | Máquina recalentada; en esta situación la Máquina no pueda suministrar café. | Es Necessary descargar el agua presente en el recipientte recogedor de goteo, girando el pomo Vapor (17) hasta Obtener el encendido con luz fija del testigo verde de temperatura " lista" (24) y el apagado de la luz verde (28). |
| Luz verde (28) intermitente simultaneamente | ||
| Luz roja (30) fija | Cantidad insufiente de agua en el depósito. | Llenar el depósito con agua fresca potable, cargas el circuito e起初 neutramente el procedimiento. |
| Depósito café estávacío. | Llenar el depósito con café en granos e encontrar nuevomente el procedimiento. | |
| Luce roja (30) intermitente | Unidad de suministro, cajón para residuos, recipiente recogedor de goteo o portezuela delantera en posición incorrecta para el functionamento de la Máquina. | Para Obtener que se apague esta luz roja, verificar que todos los componentes seCNTren correctamente instalados y cerrados. |
| Problemas | Causas | Remedio |
| Laquina no se enciende | Laquina no está-connectada a la red electrónica | Conectar laquina a la red electrónica |
| La portezuela de service está abierta | Cerrar la portezuela | |
| El café no está suficientemente caliente | Las tazas están frías | Calentar las tazas |
| No sale agua caliente ni vapor | El agujero del tubo vapor está obstruido | Limpiar el agujero del tubo vapor mediante una agua |
| El café tiene poca crema | La mezcla es inadequada o el café no es de torrefacción fresca o bien ha sido molido demasiado grueso | Cambiar mezcla de café o regular la molienda de laforma ilustrada en apart. 5. Augentar la dosis apart. 6 |
| Laquina emplea demasiado tiempo para calentarse o suministra poca agua aGMTES del tubo | El circuito de laquina está obstruido con incrustaciones de calculco | Descalcificar laquina |
| No se logra extraer launidad de suministro | Unidad de suministro fauna de posición | Encender laquina. Cerrar la portezuela de service. Launidad de suministro returna automatistically a su posición inicial |
| Cajón para residuos instalado | Extraer el cajón para residuos antes de extraer launidad de suministro | |
| No sale café | Falta agua | Llenar el depósito del agua yargar你现在amente el circuito (apart. 4.3) |
| Unidad sucia | Limpiar launidad de suministro (apart. 10) | |
| Dosis excessiva | Reducir la dosis (apart. 6) | |
| Circuito no cargado | Cargar el circuito (apart. 4.3) | |
| El café fluye lentamente | Dosis excessiva | Reducir la dosis (apart. 6) |
| Café demasiado fino | Cambiar mezcla de café o regular la molienda según apart. 5. Reducir la dosis, apart. 6 | |
| Circuito no cargado | Cargar el circuito (apart. 4.3) | |
| Unidad de suministro suecia | Limpiar launidad de suministro (apart. 10.1) | |
| Café fluye因为她 del suministrador | Suministrador en posición incorrecta | Situar correctamente el sumi-nistrador |
| Suministrador obstruido | Limpiar el suministrador y sus agujeros de salute |
Para averías que no estén contempladas en la tabla descririta o en caso que los remedios sugeridos no las resuelvan, dirigirse a un centro de asistencia.
PRECAUÇÖES IMPORTANTES

D
medidas en milimetros
E


3 NORMAS DE SEGURANÇA

i Antes de fornecer café, verificar se o led verde de temperatura pronta (24) está aceso fixamente e se o reservatorio de agua e o reservatorio de café está cheios.
33 Limpar o dosador de pó de café todos os días, caso utilisé: