SYNCRONY LOGIC - Kaffeemaschine GAGGIA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SYNCRONY LOGIC GAGGIA als PDF.
Benutzerfragen zu SYNCRONY LOGIC GAGGIA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SYNCRONY LOGIC - GAGGIA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SYNCRONY LOGIC von der Marke GAGGIA.
BEDIENUNGSANLEITUNG SYNCRONY LOGIC GAGGIA
Wir gratulieren Jhnen Kauf dieser Espressomaschine höchster Qualität und danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Vor der Inbetriebnahme der Maschine empfehlen wir, diese Bedienung sanleitung sorgfaltig durchzulesen, die Anweisungen über den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege der Maschine gibt. Wenn Sie weitere Fragen haben, werden Sie sichitte an den Handler oder direkt an uns. Wir werden Jhnen社会化 als notwendigen Erklärungen geben.
Felucidades!
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfeht es sich, sich an eine Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfallen einzuschranken.
1 Alle in thisem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft angegebenen Anweisungen und Informationen aufmerksam durchlesen, ehe die Espressomaschine eingeschaltet oder benutzt wird.
2 Keine helloiFlachen berühren.
3 Netzkel, Stecker oder den Maschinenkorper nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit tauchen, um Brand, elektrische Schläge und Unfälle zu vermeiden.
4 Im Beisein von Kindern die Espessomaschine mit besonderer Vorsicht handhaben.
5 Den Stecker aus der Steckdoseziehen, sobald die Maschine nicht mehr benutz wird oder gereinigt wird. Bevor Teile entnommen oder eingesetzt werden sowie vor der Reinigung die Maschine abkühlen halten.
6 Keine kaputten oder defekten Geräte oder Geräte mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker verwenden Das schadhafte Gerät beim nachsten Handler oder Kun-dendienst prufen, reparieren oder neu einstellen halten.
7 Die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlenen Zubehörs kann Brand, elektrische Schläge und Unfälle verursachen.
8 Die Espressomaschine nicht im Freien verwenden.
9 Das Kabelarf nicht vom Tisch herunterhängen oderheiBeFlächen berühren.
10 Die Espressomachine nicht in der Nöhe vonHEYen Kuchenherden oder Backöfen verwenden.
11 Prufen, ob die Maschine sich in Stellung n0^ befindet, bevor man den Stecker einsteckt. Zum Ausschalten auf n0^ stellen, dann den Stecker aus der Steckdoseziehen.
12 Die Maschine nur im Haushalt verwenden.
13 Bei Verwendung von heiBem Dampf mit außerster Vorsicht verfahren.
DIESE ANWEISUNGEN GUT AUFBEWAHREN
HINWEISE
These Espressomaschine wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sümmtliche Eingriffe mit Ausnahme der Reinigung oder normalen Wartung darüber ausschließlich durch den autorisierten Kundendienst vorgenommen werden. Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Reparaturen dürfen nur durch Fachpersonal des autorisierten Kundendienstes erfolgen.
1 Sicherstellen, dass die auf dem Datenchild des Geräts angegebene Spannung mit der Ihres Netzanschlusses übereinstimmt.
2 Nie lauwarmes oder heiBes Wasser in den Wasserbehälter fullen. AusschlieBlich kaltes Wasser verwenden.
3 Während des Betriebs nie die bereits Teile oder das Netzkabel der Maschine berühren.
4 Keine Schleif- oder Scheuermittel zum Reinigen verwenden. Es genegt ein weicher Lappen mit Wasser.
5 Zur Vermeidung von Kalkablagerungen kohlensäurefreies Mineralwasser verwenden.
BETRIEBSANLEITUNGEN ZUM NETZKABEL
A Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz, damit es sich nicht verdrehen kann oder Sie darüber stolpern.
B Längere Netzkabel konnen verwendet werden, noch sollte man damit mit grösste Vorsicht vorgehen.
C Sollte ein längeres Netzkabel verwendet werden, folgenden überprüfen:
1 dass die auf der Veränderungsschnur vermerkte Spannung mindestens der des Elektrogerates entspricht;
2 dass es einen Stecker mit drei Stiften (Erdung) hat, falls das Netzkabel des Elektrogerätes ebenfalls drei hat;
3 Das Netzkabelarf nicht am Tisch herunterhängen;Sie konnten darüber stolpern.
1 ALLGEMEINES
These Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espressokaffee konzipiert, wobei sowohl ganze Kaffeebohnen als auch vorgemahlerer Kaffee verwendet werden kann; sie verfügt über eine Dampf-und Heiwwasserduse. Die Maschine mit elegantem Design ist ausschließlich für den privaten und nicht den professionellen Dauerbetrieb bestimmt.

Achtung. In den folgenden Fällen wird jeder Verantwortung seitens des Herstellers
verweigert:
- Unsachgemäß und nicht vom Hersteller vorgesehener Einsatz der Maschine;
- Reparaturen, die nicht von den autorisierten Servicestellenden durchgefuhrt wurden;
- Änderungen am Netzkabel;
- Änderungen an irgendwelchen Bauteilen der Maschine;
- Benutzung von nicht originalen Entsatz- und Zubehörteilen.
In all diesen Fälle erlischte die Garantie.
1.1 Benutzungshinweise

Alle für die Sicherheit des Benutzers wichtigen Hinweise sind mit einem Warndreieck gekennzeichnet. Diese Hinweise sind strengstens zu beachten, um schwere Verletzungen zu vermeiden!
2 Hinweise auf Abbildungen, Geräte- und Bedienelemente erfolgen durch Ziffern und Buchstaben, wie zum Beispiel der Hinweis auf Abbildung 2这点 Abschnittes.

Mit diesen Symbol werden Informationen gekennzeichnet, auf die besonderss geachtet
werden muss und die die Leistung der Maschine verbessern.
Die Abbildungen, die sich auf den Text beziehen, befinden sich auf der aufklappbaren Rückseite des Deck

blatts. These Side ist während des Lesens der Bedienungsanleitung immer offen zu halten.
1.2 Gebrauch dieser Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn sie von anderen Personen benutzt wird.
Für weitere Fragen oder bei Problemen, die nicht ganz oder im Detail in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschreiben sind, wenden Sie sichitte an die zuständigen Servicestellten.
2 TECHNISCHE DATEN
- Nennspannung
Siehe Typenschild auf dem Gerät
Nennleistung Siehe Typenschild auf dem Gerät
Material Thermoplastik
Abmessungen (L x H x T) (mm) 390 x 380 x 330
Gewicht (kg) 8,7
Kabellange (mm) 1200
Bedienfeld Frontal
Wassertank Abnehmbar - Stromversorgung
Siehe Typenschild auf dem Gerät
Wassertank (I) 1,7
Fassungsvermögen Kaffeebehälter (g) 350 g Bohnenkaffee
Pumpenleistung (bar) 13-15
Heizelement Aluminium - Sicherheitsvorrichtungen
- Sicherheitsventil; Überhitzungsschutz.
Technische Änderungen der Konstruktion und Ausführung sind aufgrund von Weiterentwicklungen der Maschine vorbehalten.
Die Maschine entspricht der europäischen Richtlinie 89/336/CEE (Gesetzesdekret 476 vom 04.12.92), über die Funkentstörung.

A



B


C



3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Die unter Spannung stehenden Bauteile)durfen nie mit Wasser in Kontaktkommen: Kurzschlussgefahr! HeiBer Dampf und heiges Wasser konnen zu Verbrennungen fuhren! Nie den Dampfstrahl auf Korperteile richten. Die Dampf-/HeiSwasserduse immer vorsichtig anfassen: Verbrennungsgefahr!
Sachgemäß Einsatz der Maschine
Die Espressomaschine finden nur für den Hausgebrauch verwendet werden. Technische Änderungen bzw. ein unsachgemäßer Gebrauch sind verboten, da dies zu Risiken führen kann!
Die Espressomaschinearf nur von Erwachsenen in.
guter körperlicher und geistiger Verfassung benutzt
werden.
Stromversorgung
Die Espressomaschine nur an eine Steckdose mit der wichtigen Spannung anschließen.
Die Spannung muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem Typenschild angegeben ist.
ANetzkabel
Die Espressomaschine niemals benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von seinem Kundendienst ersetzt werden.
Das Netzkabel nicht stark biegen oder um scharfe Kanten oder auf frei Gegenstände legen; vor Öl schützen.
Die Espressomachine nie am Netzkabel anheiten oder ziehen.
Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdoseziehen und den Stecker nicht mit nassen Händen berühren.
Das Netzkabel nicht frei von Tischen oder Regalen hangen halten.
B Schutz dritter Personen
Sicherstellen, dass Kinder keine Möglichkeit haben, mit der Espressomaschine zu playen. Kinder konnen die Gefahren nicht erkennen, die von einem solchen Elektrogerät ausgegeben.
C Verbrennungsgefahr
Den Dampf- bzw. Heißwasserstrahl niemals auf sich selbst oder andere richten: Verbrennungsgefahr! Immer die entsprechenden Griffe und Drehknöppe verwenden.
Aufstellung
Die Espressomaschine an einem sicheren Ort aufbewahren, wo sie niemand umstoßen oder sich daran verletzen kann.
Die Espressomachine nie im Freien verwenden.
Die Espressomaschine nie auf heiße Oberflächen und in die Höhe von offenem Feuer stellen, da das Gehäuse sonst schmelzen oder auf andere Art beschädigt werden können.
E Reinigung
Bevor man die Espressomaschine reinigt, muss die Taste (7) auf -0- gestellt und dann der Stecker aus der Steckdose-gezogen werden.
Dann warten, bis die Espressomaschine abgekühlt ist.
Die Espressomachine niemals ins Wasser tauchen!
Esiststrengstensverboten,ÄnderungenimInnern derEspressomaschinevorzunehmen.
Aufstellort und Wartung
Für die ordnungsgemäße und optimale Funktion der Espressomaschine empfehlen wir folgenden:
- Eine ebene Aufstellungsfläche wahren;
- Einen gut beleuchteten Aufstellort wahren; er sollte darüber hinaus hygienisch sein und eine gut zugängliche Steckdose aufweisen;
- Immer einen Mindestabstand zu den Seitenwänden der Espressomaschine einhalten wie in der Abbildung gezeigt.
Aufbewahren der Maschine
Wenn die Espressomaschine für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, so muss man sie ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Die Maschine an einem trockenen Ort aufbewahren, zu dem Kinder keinen Zugang haben.
Vor Staub und Schmutz schützen.
Reparaturen / Wartung
Bei Schäden, Defekten oder dem Verdacht auf Defekte nach einem Sturz der Maschine sofort das
Netzkabel aus der Steckdoseziehen. Niemals eine defekte Espresso-maschine in Betriebnehmen.
Nur die autorisierten Servicestellens dürfen Arbeiten und Reparaturen vornehmen.
Die Reparaturen müssen ausschließlich von autorisierten Servicestellungen ausgeführten werden.
Sollten Eingriffe von nicht autorisierten Servicestellungen vorgenommen worden sein, wird jegliche Haftung für eventuelle Schäden abgelehtn.
Brandschutz
Im Falle eines Brandes sind nur Feuerlöscher mit Kohlendioxyd (CO_2) zu verwenden. Niemals Wasser oder Trockenlöscher verwenden.
Legende der Bauteile der Maschine
1 Kaffeebohnenbehälter
2 Deckel Kaffeebohnenbehälter
3 Drehknopf zur Einstellung der Mahlstufe
4 Drehkopf zur Einstellung der Kaffeepulverportion
Deckel Einfüllschacht für Kaffeepulver
6 Tassenablage
7 Hauptschalter (EIN/AUS)
8 Wassertankdeckel
9 Wassertank
10 Kaffeesatzbehalter
11 Netzkabel
12 Abtopfschale und Abtopfgitter
13 Schwimmer Abtropfschale
14 Hohenverstellbarer Kaffeeauslauf
15 HeiSwasser-/Dampfdüse
16 Servicetur
17 Dampfrehknopf
18 Bruhgruppe
19 Schlüssel für Brühgruppe
20 Reinigungsbürste
21 Messloff fur Kaffeepulver
Bedienfeld
Drehknopf für die Regulierung der Füllmenge in der Tasse
23 Taste Kaffeezubereitung
24 Kontrollleuchte Temperatur erreicht / Kaffee-funktion
25 Wahlschalter Kaffeepulver
26 Led Kaffeepulver gewählt
27 Wahlschalter Dampferzeugung
23 Kontrolleuche Temperatur Dampfunktion
29 Kontrolleuche Maschine eingeschaltet
30 Kontrolleuche Alarmanzeige
4 INSTALLATION
Für die eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen muss man sich strengstens an die Sicherheitsvorschriften im Kap. 3 halten.
4.1 Verpackung
Die Originalverpackung ist für den Schutz der Maschine beim Transport gedacht und konzipiert.
Sie sollte deshalb für eventuelle spätere Transporte aufbewahrt werden.
4.2 Vorbereitende Schritte
- Abtopfschale (12) mit Abtropfgitter aus der Verpackungnehmen.
Die Espressomaschine aus der Verpackung gehen und an einem geeigneten Ort aufstellen, der den Anforderungen der Sicherheitsvorschriften (Kap.3.) entspricht.
Die Abtropfschale (12) in die Maschine einsetzen; saverstellen, dass die Abtropfschale, der Kaffeesatzbehalter (10) und die Bruhgruppe (18) ordnungsgemäß eingesetzt sind und die Servicetur (16) geschlossen ist. - Den Deckel (2) auf den Kaffeebohenbehälter (1) setzen. Den Reinigungspinsel (20), den Schlüssel für die Bruhgruppe(19) sowie den Messlöffel (21) griffbereit aufbewahren.
- Bevor man das Netzkabel an die Steckdose anschließ, ist sicherzustellen, dass der Hauptschalter (7) auf -0- steht.
Sollte beim Einsatzen der Maschine die rote Kontrolleuche (30) blinken, so bedeutet dies, dass ein Bestandteil nicht richtig eingesetzt ist.
Wichtiger Hinweis: Es ist wichtig, das Kapitel 14 zulesen, wo die Bedeutung aller
Anzeigen genau erklart wird, die die Maschine dem Benutzer mit den Kontrollleuchten auf dem Bedienfeld liefert.
4.3 Erste Inbetriebnahme
- 32 Den Wassertank (9) durch Anheben Herausnehmen und den Deckel (8) abnehmer.
Mit frischem Wasser ausspulen und fullen. Es empfeht sich, den Tank nicht allzu sehr zu fullen. Den Tank wieder in seinen Sitz einsetzen und den Deckel (8) aufsetzen.
Den Wassertank (9) immer und ausschließlich mit kaltem Wasser, nie mit kohlesäurehaltigem Wasser füssen. HeiBes Wasser bzw. andere Flüssigkeiten konnen den Tank bzw. die Maschine beschädigen. Die Maschine nie ohne Wasser betreiben: immer sicherstellen, dass sich genugend Wasser imTank befindet.
- 31 Den Deckel (2) abnehmer und Kaffeebohnen in den Behälter (1) fällen.
In den Behälter (1) immer und ausschließlich Kaffeebohnen geben. Kaffeepulver, gefriergetrockneter Kaffee oder andere konnen zu Schäden an der Maschine führen.
- Den Deckel (2) wieder auf den Kaffeebohnenbehälter (1) setzen.
- Den Stecker (11) in eine geeignete Steckdose stecken.
Die Maschine wird mit dem Hauptschalter (7) auf -0-ausgeliefert. Zum Einschalten der Maschine muss man nur den Schalter (7) drücken; nun leuchtet die grüne Kontrollleuchte (29) auf.
35 Zum Auffullen des Kreislaufs die Dampfdüse (15) auf die Abtropfschale schwenken, den Drehknopf (17) im Gegenuhrzeigersinn drehen und warten, bis das Wasser gleichmäßig aus der Dampfdüse austritt; zum Unterbrechen der Heißwasserabgabe den Drehknopf (17) im Uhrzeigersinn wieder zudrehen.
i Hinweis: Vor der ersten Inbetriebnahme, nach längerem Stillstand oder nach einem kompletten Entleeren muss der Wasserkreislauf der Maschine wieder aufgefüllt werden.
-
Nach Beenden der obengenannen Schritte ist die Maschine betriebsbereit.
-
Um Kaffee zuzubereiten oder Dampf oder Wasser herauszulassen und die Maschine ordnungsgemäß bedieren zu können, muss man sich genauestens an diese Bedienungsanleitung halten.
5 KAFFEEMUHLE
Achtung! Der Drehknopf zur Regulierung der Mahlstufe, der sich im Kaffeebehälter befindet,arf nur betätig werden, wenn die Kaffeemühle in Betrieb ist.Keinen gemahlenbzw. gefriergetrockneten Kaffee in den Kaffeebohnenbehälter fullen.
Esistverboten,irgendwelcheMaterialien außer Kaffeebohnen in die Kaffeemuhle zu fullen.In der KaffeemuhlebefindensichbeweglicheTeile,die gefährlichseinkonnen;aufkeinenFalldieFinger bzw.irdendwelcheGegenständeindieKaffeemuhle stecken.BevorSieauseminbeliebigenGrund irgendekenEingriffimKaffeebehalterdurchfuhren, muss die Maschine durch den Hauptschalter ausgeschaltetundder SteckerausderSteckdose gezogen werden.KeineKaffeebohnen nachfulen, wenn dieKaffeemuhlein Betriebist.
Die Qualität und der Geschmack des Kaffees hangen einsersects von der verwendeten Kaffeemischung, anderersects aber auch von der Mahlstufe ab. Die Maschine verfügt über einen Drehknopf (3) für die Regulierung der Mahlstufe. Zum Nachstellen der Mahlstufe, dreht man den Knopf, wenn die Kaffeemühle lauf; die Zahlen auf dem Knopf geben die Mahlstufe an.
Jede Maschine ist worksbeit auf eine mittlere Mahlstufe eingestellt; durch Drehen des Knopfes auf die niedrigeren Zahlen wird die Mahlstufe verringgert, durch Drehen des Knopfes auf höhere Nummern wird die Mahlstufe erhöht.
Die Veränderung der Mahlstufe wird erst nach dem Zubereiten von drei bis vier Tassen Kaffee feststellbar.
Kaffeebohnenmischungen für Espresso-maschinen verwenden. Extreme Mahlstufen (z.B. 1-16) sollen vermieden werden, man sollte dann better eine andere Kaffeebohnenmischung verwenden. Den Kaffee an einem kühlen Ort hermetisch verschlossen aufbewahren.
Die Mahlstufe muss nachgestellt werden, falls der Kaffee nicht optimal zubereitet wird: zu schnelle Zubereitung = zu grobe Mahlstufe > Den Drehgriff auf die niedrigeren Zahlen einstellen; tropfelnde oder ganz ausbleibende Zubereitung = zu feine Mahlstufe > Den Drehgriff auf die higheren Zahlen einstellen.
6 EINSTELLUNG DER KAFFE-PULVERPORTION
31 In der Maschine kann die zu mahlende Kaffeemenge (Portion) eingestellt werden. Die Portion ist worksbeit auf eine mittlere Menge eingestellt, die die meisten Anforderungen erfüllt, Kerbe (A) auf dem Bezugspunkt (B). Durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn des Knopfes (4) im Kaffeebehälter wird die Portion gemahlenen Kaffees größter, durch Drehen im Uhrzeigersinn wird sie kleiner.
Die Portioneneinstellung muss vor dem Betätigder Taste für die Kaffeezubereitung erfolgen. Dieses System ermöglich eine optimale Zubereitung mit allen im Handel erhältlichen Kaffeemischungen.
7 KAFFEEZUBEREITUNG
Anmerkung: Falls die Maschine keinen Kaffee zubereitet kontrollieren, ob im Wassertank Wasser vorhanden ist. Auf der linken Seite der Maschine kann der Wasserstand im Tank kontrolliert werden.
i Bevor man Kaffee zubereitet, muss man sicherstellen, dass die grune Kontrollleuche (24) "Betriebstemperatur erreicht konstant leuchtet sowie der Wassertank als auch der Kaffeebehalter gefüllt sind.
34 1 oder 2 Tassen unter den Kaffeeauslauf (14) stellen; die Höhe des Kaffeeauslaufs kann eingestellt werden, um sie an die große der Tassen anzupassen.
33 Der Kaffeeauslauf kann verstellt werden, wodurch auch große Tassen benutzt werden können. Zur Verwendung von großen Tassen muss man den Kaffeeauslauf von Hand bis zum Anschlag in Richtung Maschine schieben
(in thisem Fall wird jeweils nur eine Tasse verwendet); um den Kaffeeauslauf in die ideale Stellung für keine Tassen zu bringen, muss manihn möglichstweit nach außenziehen und Sicherstellen, dass er blockiert ist.
Die gewünschte Kaffeeullmenge in der Tasse mit dem Drehknopf (22) einstellen: wird er im Uhrzeigersinn gedreht, wird eine größere Menge Kaffee zubereitet, beim Drehen im Gegenuhrzeigersinn wird die zubereitete Kaffeemenge kleiner.
Anmerkung: Wenn sich der Schwimmer (13) nach oben bewegt, sollte die Abtropfschale geleert werden.
7.1 Zubereitung mit Bohnenkaffee
Zum Zubereiten des Kaffees, die Taste (23) drucken; der Kaffeezubereitungszyklus wird nun gestartet: um 1 Kaffee zuzubereiten, die Taste (23) einmal drucken, um 2 Kaffees zuzubereiten, die Taste (23) zweimal drucken.
In dieser Betriebsweise mahlt und dosiert die Maschine automatisch die richtige Kaffeemenge. Die Zubereitung von 2 Tassen Kaffee erfordert zwei Mahl- und zwei Zubereitungszyklen, die von der Maschine automatisch gesteuert werden.
Nachdem der Vorbruhzyklus beendet ist, tritt der Espresso aus dem Kaffeeauslauf (14) aus.
Die Kaffeezubereitung wird automatisch gestoppt, wenn die durch den Drehknopf (22) eingestellte Füllmenge erreicht ist; man kann jedoch die Kaffeezubereitung durch Drücken der Taste (23) unterbrechen.
7.2 Zubereitung mit Kaffeepulver

In den Einfüllschacht (5) nur Kaffeepulver für Espressomaschinen einnullen.
Bohnenkaffee, gefriergetrockneter Kaffee oder andere können zu Schaden an der Maschine führen.

Es ist verboten, die Finger in den Einflüllschacht zu stecken, da Dort in Bewegunglichere Organe vorhanden sind.
- Mit dem mitgelieferten Messlöffel (21) die richtige Menge Kaffeepulver in den Einfüllschacht füssen.
i Jeweils nur einen Messloff Kaffeepulver einfullen. Fur zwei Tassen müssen zwei separate Zyklen hintereinander ausgeführrt werden.
- Den Wahlschalter Kaffeepulver (25) drucken. Die Kontrollleuchte (26) leuchtet auf.
- Den Deckel des Einfüllschachts für Kaffeepulver (5) öffnen.
- Mit dem Messloffel (21) eine Portion Kaffee abmessen. Überschüssiges Pulver aus dem Messloffel entfern.
- 33 Das Kaffeepulver in den Einfüllschacht geben.
Den Deckel (5) schlieben. - Für die Kaffeezubereitung die Taste (23) drücken, danach beginnnt der Zubereitungszyklus.
- Nachdem der VorbrüHzklus beendet ist, tritt der Kaffee aus dem Kaffeeauslauf (14) aus.
- Die Kaffeezubereitung wird automatisch gestopt, wenn die durch den Drehknopf (22) eingestellte Füllmenge erreicht ist; man kann jedoch die Kaffeezubereitung durch Drücken der Taste (23) unterbrechen.
- Dann setzen sich die Maschine automatisch auf Normalbetrieb wieder (siehe Abschnitt 7.1).
8 HEISSWASSERFUNKTION
Achtung: Am Anfang konnen heiße Wasser-spritzer austreten: Verbrennungsgefahr. Die Dampfdüse kann sehr heiß werden: niemals mit bloßen Händen berühren.
- Bevor man heiBes Wasser hersauflieben lasst, sicherstellen, dass die grüne Kontrollleuchte "Betriebstemperatur erreicht" (24) leuchtet.
Mit für die Kaffeezubereitung bereiter Maschine wie folgt vorgehen:
- Eine Tasse oder ein anderes Gefäß unter die Dampf/Heißwasserdüse (15) stellen.
- 36 Den Drehknopf (17) im Gegenuhrzeigersinn aufdrehen.
Die gewünschte Menge heiBes Wasser austreten halten; zum Stoppen den Drehknopf (17) im Uhrzeigersinn schlieBen. Die Maschine schaltet zum normalen Betrieb zurück.
9 DAMPFUNKTION/CAPPUCCINO-ZUBEREITUNG
Der Dampf kann zum Aufschäumen der Milch für den Cappuccino, aber auch zum Wärmen von anderen Geträken verwendet werden.
Verbrennungsgefahr! Beim Beginn der Dampferzeugung konnen heiße Wasserspritzer austreten. Das Dampfrohr kann sehr heiß werden: niemals mit bloßen Händen berühren.
- Mit für die Espressozubereitung bereiterer Maschine die Taste (27) drücken. Die Maschine besteht etwas Zeit zum Aufwärmen.
- Bevor man Dampf erzeugt abwarten, bis die grüne Kontrollleuchte "Betriebstemperatur erreicht" (28) leuchtet.
Die Dampfdüse (15) über die Abtropfschale schwenken, den Drehknopf (17) "HeiSwasser/ Dampf" kurz offen, damit das noch in der Düse befindliche Wasser austreten kann; nach kurzer Zeit tritt nur noch Dampf aus.
Den Drehknopf (17) wieder zudrehen.
1/3 des Behalters, in dem der Cappuccino zubereitet werden soll, mit kalter Milch fullen.
Die Milch und der Behälter für die Zubereitung des Cappuccinos müssen kalt sein, nur so erhält man einen optimalen Cappuccino.
37 Die Dampfdüse in die Milch tauchen und den Drehknopf (17) offen; den Behälter langsam von unter nach oben bewegen, damit sich gleichmäßiger Schaum bildet.
- Nachdem genügend lange aufgeschäumt wurde, den Drehknopf (17) wieder zudrehen.
- Dieser Vorgang kann auch zum Wärmen von anderen Geträngen benutzt werden.
Nach thisem Vorgang die Dampfdüse mit einem feuchten Lappen reinigen.
9.1 Übergang von Dampf auf Kaffee-zubereitung
- Für die Kaffeezubereitung muss die Taste (27) gedrück werden.
- Beim Übergang von der Dampffunktion auf Kaffee-zubereitung blinken die Kontrollleuchten (24) und (28) gleichzeitig, was bedeutet, dass die Maschine überhitzt ist und kein Kaffee zubereitet werden kann.
- Damit Kaffee zubereitet werden kann, muss durch Drehen des Dampfknopfs (17) solange Wasser hereausgelassen werden, bis nur noch die Kontrollleuchte (24) "Betriebstemperatur erreicht konstant leuchtet.
10 REINIGUNG UND WARTUNG
Allgemeine Reinigung
Die Wartung und Reinigung dürfen nur bei kalter Maschine und unterbrochener Stromversorgung erfolgen.
Die Maschine nicht ins Wasser tauchen oder die Bauteile im Geschirrspüler waschen.
- Keine spitzen Gegenstände oder aggressive chemische Produkte (Lösungsmittel) für die Reinigung verwenden.
32 Der Wassertank sollt tätig chereinigt werden:
- Den Filter (C) im Tank herausnehmen und unter fließendem Trinkwasser reinigen.
- Den Filter (C) mit leichtem Druck und gleichzeitigem leichtem Drehen wieder in seine Aufnahme einsetzen.
- Den Wassertank mit frischem Trinkwasser füssen.
33 Wenn verwendet, den Einfüllschacht für Kaffee-pulver tätig reinigen:
-
Den Einfüllschacht mit dem mitgelieferten Pinsel reinigen.
-
Für die Reinigung der Maschine einen weichen, feuchten Lappen benutzen.
Die Maschine bzw. ihre Bauteile nicht in einem Mikrowellenofen oder einem herkömmlichen Backofen trocknen.
41 Den Kaffeesatzbehälter und die Brühgruppe reinigen; der Kaffeesatzbehälter (10) sollte am
besten tätig chentleert werden.
- Der Kaffeeauslauf (14) kann zum Reinigen abgenommen werden. Die Kanäle mit freiem Wasser spulen.
10.1 Bruhgruppe
Die Brühgruppe (18) muss immer dann gereinigt werden, wenn der Kaffeebohnenbehälter gefällt wird, bzw. mindestensomal proWoche.
Die Maschine mit dem Schalter (7) auf -0-ausschalten und den Stecker aus der Steckdoseziehen.
41 Dann den Kaffeesatzbehälter (10) sowie die Abtropfschale (12) Herausnehmen und die Servicetüre (16) öffnen.
Die Brühgruppe (18) Herausziehen, indem man sie am entspruchenden Griff fasst und auf die Taste "PRESS" druckt. Die Brühgruppe darf nur mit bereits Wasser und ohne Reinigungsmittel gesplit werden.
40 Sicherstellen, dass die beiden Stahlsiebe von jeglichen Kaffererückständen befrei werden. Das obere Sieb kann abmontiert werden, indem man den Plastikbolzen mit dem beiliegenden Schlüssel (19) im Gegenuhrzeigersinn abschraubt.
- Alle Bauteile der Brühgruppe sorgfältig spulen und abtrocknen.
Das Sieb wieder montieren und den Plastikbolzen mit dem beiliegenden Schlüssel wieder sorgfältig festschrauben.
- Den Innenraum gut reinigen.
42 Die Bruhgruppe am entsprechenden Griff halten und wieder in den Sitz einsetzen, bis sie eingerastet ist.
- Danach die Servicetre schlieben, den Kaffeesatzbehälter und die Abtropfschale wieder einsetzen.
11 ENTKALKEN
Beim Benutzten der Maschine bildet sich Kalk; das Entkalken muss nach jeweils 3-4 Monaten der Benutzung der Maschine durchgefuhrt werden bzw. wenn ein Verringern der Wasserleistung festgestellt wird.

Wenn mandas Entkalkenselbst durchfuhren will, muss man ein handelsübliches,
unschädliches und ungiftiges Entkalkungsmittel für Kaffeemaschinen verwenden.

Achtung! Auf keinen Fall zum Entkalken Essig verwenden.
- Das Entkalkungsmittel laut Packungsbeilage mit Wasser verdünnen und den Wassertank damit fällen.
Die Maschine mit dem Hauptschalter (7) einschalten.
Die Dampfdüse (15) über die Abtropfschaleschwenken.
35 In Intervallen (von jeweils einer Tasse) den gesamten Inhalt des Wassertanks durchlaufen halten, indem man den Dampfdrehknopf (17) im Gegenahrzeigersinn dreht; um das Ablassen zu stoppen, den Drehknopf (17) im Uhrzeigersinn dreiben. - Wahlend der einzelnen Intervalle das Mittel ca. 10-15 Minuten bei ausgeschalteter Maschine einwirken halten (Hauptschalter (7) auf -0-).
- Wenn das Entkalkungsmittel verbraucht ist, den Wassertank ausspelen und mit frischem Wasser füssen.
Die Maschine mit dem Hauptschalter einschalten.
35 2/3 des Inhalts des Wassertanks ablassen, indem man den Dampfdrehknopf (17) im Gegenhrzeigersinn dreht; um das Ablassen zu stoppen, dreht man den Dampfdrehknopf (17) im Uhrzeigersinn.
Die Maschine aufwärmen setzen und den restlichen Inhalt des Wassertanks ablassen, indem man den Dampfdrehknopf (17) im Gegenuhrzeigersinn dreht; um das Ablassen zu stoppen, dreht man den Dampfdrehknopf (17) im Uhrzeigersinn.

Falls ein andere Entkalkungsmittel als das empfohlene verwendet wird, so,müssen die
Anweisungen des Herstellers auf der Packung des Entkalkungsmittels beachtet werden.
12 RECHTLICHE INFORMATIONEN
- These Bedienungsanleitung enthalt alle für den ordnungsgemäßigen Gebrauch der Maschine, ihre
Funktionen sowie die vorschäftsmäßige Wartung notwendigen Informationen.
Die Kenntnis der vorliegenden Bedienungsanleitung ist unter Beachtung aller Sicherheitsvorschriften grundlegend für den gefahrenfreien Gebrauch und die Wartung der Maschine. Wenn weitere Informationen besteht wird, oder wenn spezielle Probleme auftauchen sollen, die in dieser Bedienungs-anleitung nicht ausreichend erlautert wurden, so bitten wir Sie, sich an den örtlichen Fachhändler oder direkt an den Hersteller zu wenden.
- Des weiteren weisen wir daraufhin, dass der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kein Bestandteil einer vorherigen oder vorher existierenden Konvention, einer Vereinbarung oder eines rechtskräftigen Vertrags ist und deren Inhalt somit nicht ändert.
- Alle Verpflichtungen des Herstellers beziehen sich auf den entsprechenden Kaufvertrag, der auch die kompletten und ausschließlich Bedingungen für die Garantieleistungen enthalt.
Die vertraglichen Garantiebedingungen werden durch die vorliegenden Erläuterungen weder beschritten noch erweitert.
Die Bedienungsanleitung enthalt Informationen, die urheberrechtlich geschützt sind.
- Das Fotokopieren oder Übersetzen in eine andere Sprache ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten..
13 ENTSORGUNG
Die nicht mehr in Gebrauch befindlichen Maschinen müssen unbrauchbar gemacht werden.
- Den Stecker aus der Steckdoseziehen und das Stromversorgungskabel durchschniden.
Die nicht mehr in Gebrauch befindlichen Maschinen bei einer geeigneten Sondermülldeponie abgeben.
14 KONTROLLLEUCHTEN BEDIENFELD
| Leuchten | Ursachen | Behebung |
| Grüne Leuchte (29) | Maschine eingeschaltet | |
| Grüne Leuchte (24) leuchtet konstant | Maschine auf Betriebstemperatur: - für Kaffeezubereitung; - für Heißwasser | |
| Grüne Leuchte (24) blinkt | Maschine heizt für Kaffee-zubereitung und Heißwasser auf | |
| Grüne Leuchte (26) leuchtet konstant | Maschine bereit für Kaffee-zubereitung mit Kaffeepulver | |
| Grüne Leuchte (28) leuchtet konstant | Maschine auf Betriebstemperatur für Dampferzeugung | |
| Grüne Leuchte (28) blinkt | Maschine heizt für Dampferzeugung auf | |
| Grüne Leuchte (24) blinkt | Maschine überhützt; in thisem Zustand kann die Maschine keinen Kaffee zubereiten | Es muss durch Drehen des Dampfnkopfs (17) solange Wasser Herausgelassen werden, bis nur noch die grüne Kontrollleuche (24) “Betriebstemperatur erreicht” konstant leuchtet und die grüne Leuchte (28) ausgelöscht ist |
| Grüne Leuchte (28) blinkt gleichzeitig | ||
| Rote Leuchte (30) leuchtet konstant | Zuwenig Wasser im Tank | Frisches Trinkwasser in Tank einfllen, Wasserkreislauf auflüssen und das Vorgehen nochmals beginnen |
| Kaffeebehälter leer | Bohnenkaffee einfllen und das Vorgehen nochmals beginnen | |
| Rote Leuchte (30) blinkt | Brühgruppe, Kaffeesatzbehälter, Abtropfschale, Servicetür für den Betrieb der Maschine nicht in richtig Position | Damit die rote Leuchte ablöscht prüfen, dass alle Bestandteile richtig eingesetzt oder geschlossen sind |
| Probleme | Ursachen | Behebung |
| Die Maschine schaltet nicht ein | Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen | Die Maschine an das Stromnetz anschließen |
| Die Servicetur ist offen | Servicetur schlieben | |
| Der Kaffee ist nicht heiβ genug | Die Tassen sind kalt | Tasse vorwärmen |
| Es tritt kein Wasser oder Dampf aus | Das Loch in der Dampfdüse ist verstopf | Das Loch in der Dampfdüse mit einer Stecknadel reinigen |
| Der Kaffee hat weniger Schäumchen | Die Mischung ist nicht geeignet, der Kaffee ist nicht röstrfrisch oder zu grob gemahlen | Kaffeemischung wechseln oder die Mahlstufe nach Abschn.5 nachstellen. Portion vergrößem, Abschn.6 |
| Es dauert zu lange, bis die Maschine geheizt ist oder es tritt weniger Wasser aus der Düse aus | Die Leitungen der Maschine sind verkalkt | Die Maschine entkalken |
| Der Kaffeeauslauf kann nicht hersausgenommen werden | Der Kaffeeauslauf ist nicht in der richtigen Position | Die Maschine einschalten. Die Servicetur schlieben. Der Kaffeeauslauf kehrt automatisch in die Ausgangsposition zurück |
| Kaffeesatzbehälter eingesetzt | Zuerst den Kaffeesatzbehälter und dann erst den Kaffeeauslauf hersausnahmen | |
| Es wird kein Kaffee geliefert | Kein Wasser | Den Wassertank füllen und das System auffüllen (Abschn.4.3) |
| Kaffeeauslauf verschmutzt | Kaffeeauslauf reinigen (Abschn.10.1) | |
| Portion zu groß | Portion verkleinern (Abschn.6) | |
| System nicht aufgefüllt | System auffüllen (Abschn.4.3) | |
| Der Kaffee lauft langsam Heraus | Portion zu groß | Portion verkleinern (Abschn.6) |
| Kaffeepulver zu fein | Kaffeemischung wechseln oder die Mahlstufe nach Abschn.5 nachstellen. Portion verkleinem Abschn.6 | |
| System nicht aufgefüllt | System auffüllen (Abschn.4.3) | |
| Kaffeeauslauf verschmutzt | Kaffeeauslauf reinigen (Abschn.10.1) | |
| Der Kaffee lauft außerhalb des Kaffeeauslaufes Heraus | Der Kaffeeauslauf ist nicht in der richtigen Position | Kaffeeauslauf wieder in Position bringen |
| Kaffeeauslauf verstopf | Kaffeeauslauf und Kaffee-auslauflocher reinigen |
Bei Defekten, die nicht in der obigen Tabelle aufgeführ sind, bzw. wenn die vorgeschlagenen Behebungsmethoden nicht Funktionieren sollenen, wenden Sie sichitte an einen autorisierten Fachhändler.