RCD-06 SE - Reproductor de CD ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RCD-06 SE ROTEL en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de CD estéreo |
| Características técnicas principales | Convertidor digital-analógico 24 bits/192 kHz, salida analógica RCA, salida digital coaxial y óptica |
| Alimentación eléctrica | 100-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 mm x 70 mm x 320 mm |
| Peso | 4,1 kg |
| Compatibilidades | CD, CD-R, CD-RW, MP3, WMA |
| Funciones principales | Reproducción aleatoria, repetición, programación de pistas |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Rotel |
| Seguridad | No exponer a la humedad, usar únicamente con la alimentación proporcionada |
| Información general útil | Garantía de 2 años, soporte técnico disponible |
Preguntas frecuentes - RCD-06 SE ROTEL
Preguntas de los usuarios sobre RCD-06 SE ROTEL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RCD-06 SE - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RCD-06 SE de la marca ROTEL.
MANUAL DE USUARIO RCD-06 SE ROTEL
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Reproductor de Discos Compactos
CD-speler
Lettore CD
CD-spelare
CD-пронгрывател

Información importante Relacionada con la Seguidad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operation de mantenimiento debe serlickada a cabo por personal calidad.
ADVERTENCIA: Para reducir el riego de que se produca un incendio o una descarga electrica, asegúrese de que el aparato no está expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetivos que contengan liquidos—copas, vasos—encima suyo. No permitta que ningún的对象o extraño penetrate en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o alcún的对象o extraño penetría en su interior, desconecte immediamente el cable de alimentación de la red electrónica. En caso de que fuera NEEDario, envie el aparato a un especialistariallicado para su inspections y posterior reparación.
Lea todas las instruetiones del presente manual antes de conectar o hacer funciona el aparato.
Conserve este manual cerca de vested para el caso de que necesse revisar las instruciones de seguridad que se indicate a continuacion.
Tenga siempre en mente las advertencias y la informacion relativa a seguidad que figuran tanto en estas instructaciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instructiones relacionadas con el funciona del mesmo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
No utilitye this aparato cercad el agua.
DebeURTARINIMODe 10 centimetres de espio libre alrededor del aparato.


No coloque nunca el aparato en una cama, un sofa, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubcido en la estanteringía de una libreria o un mueble, deben haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adequada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de qualquier other instalacion que produzca calor.
El aparato de ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensionespecificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para la CE y 120 V/60 Hz para EE.UU.).
Conecte el aparato a la toma de corriente electrica uniquamente a工程技术 del cable de alimentacion suministrado de series o un equivalente exacto del mesmo. No modificque de ningún modo dicho cable. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que la othera. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas más una cercera para la conexión de masa.Esta configuración está pensada para su seguridad. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulte a un先进技术 especializzato para que sustituya la toma obsoleta por una deultimate generación. No utilise cables de extension.
La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por complete lo aparato. En consecuencia, para deselectar Completely el aparato de la red electrónica la clavija principal del cable de alimentación deberia ser retirada de la toma correspondiente. A partir de este momento, el testigo luminoso de posición de espera se apagará para indicar que el cable de alimentación está desenchufado. El dispositivo de desconexión permanecería fácilmente accesible.
No colque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ánguloscriticos,expuesto al color o dañado delgin modo.Preste particular atencion al punto de unión entre el cable y la toma de corrente y también a laubicacion de esta ultima en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debéria desconectarse de la red electrónica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un长大o periodo de tiempo (por exemple las vacaciones de verano).
Utilice uniquamente accesos espécificados por el fabricante.
Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de estantes recommendado por Rotel. Tenga cuidado cuando mueva el aparato jusqu'o con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caida podria lastimarle.
Deje inmediamente de utiliser el aparato y enviejo a un service Tecnico calidad para su inspections/reparacion si:
- El cable de alimentación o alguna clavija del mesmo ha sido dañado.
- Han caido objetivos o se ha detramado liquido en el interior del aparato.
- El aparato ha sido expelled a la lluvia.
- El aparato muestra signos de funciona inadecuado.
- El aparato ha sido golpeado o danado de algunos modo.

IMPORTANT PARA PRODUCTOS LASER
1.PRODUCTO LASER DE CLASE 1
2. PELIGRO: Presencia de radiación láser visible cuando el aparato es abierto o la mecánica de transporte falla. Evite la exposión directa al haz láser.
3. PRECAUTION: No abra la cuberta superior. En el interior del aparato no hay componentes manipulables por el usuario. Dejeequalquier operation deostenimiento para personal calidad.
ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga electrica, un incendio, etc:
- No retire ningún tornillo, cubierta o recinto.
- No exponga el aparato a la humedad.
- No toque el cable ni la clavija de alimentacion con las manos比重as.

PRECAUCION RIESGO DE ELECTROCUTION NO ABRIR

PRECAUTION: PARA REDUCIR LE RIESSO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAI COMPONENTEN MANIPULABLES POR LE USARIOY EN LE INTERIOR DEL Aparato. CUALIER OPERATION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PORALCIAL CALIFUCIO.
APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT. INSERT FULLY.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCES ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDALE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU AU FOND.

Este Trickbone es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no asildas en el interior del aparato susceptibles de constitutar un risiego de electrocution.

Este sintipo es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funciona y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en estemanual como en la literatura que"aconta al producto.

Los productos Rotel está diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restrición del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos electricos y electrónicos y la eliminación de Residuos Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El significado del carrito de la basura tachado indica laplenasatisfactionde lascitadas normativas y que los productos que lo incorpolarandebser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas.

Este*simbolo significa que el aparato está doflemente aislado,por lo que no requiere ninguna connexion a tierra.

Coloque el aparato sobre una superficie Fiona y equilibrada que sea suficientemente resistente para soportar su peso. No colque nunca el aparato en una carretila móvil de la que pueda volcar.
CE
Contedio
Información Importante Relacionada con la Seguidad 2
Figura 1: Controles y Conexiones
Figura 2: Mando a Distancia RR-D95
Figura 3: Salidas Analógicas
Figura 4: Salidas Digitales
Acerca de Rotel 5
Para Empezar 6
Algunas Precauciones
Colocacion
Identificacion de los Controles
Alimentación y Control 6
Toma de Corriente Eléctrica 15
Commutador 1 e Indicador Luminoso Z de Puesta en Marcha
Conexiones de Salida 6
Salidas Analógicas 11
Salida Digital 12
Funcionamento 7
Mando a Distancia por Infrarrojos
Visualizador de Fonctiones
Bandeja de Transporte
Teclas de Control del Sistema de Transporte 7
Teda OPEN/CLOSE A
Teda PLAY
Tecla STOP
Tecla PAUSE
Teclas TRACK
Teclas DIRECT ACCESS
Teclos SEARCH
Funciones y Prestaciones Adiconiales 8
Tecla PROGRAM
Tecla REVIEW
Tecla CLEAR
Teda RANDOM D
Tecla REPEAT
Teda SCAN
Tecla TIME
Entrada para Control Remoto Externo 14 9
Conexión para Señal de Disparo de 12V 13 9
Problemas y Posibles Soluciones 10
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa
Sustitución del Fusible 10
No Hay Sonido 10
CharacteristicasTecnicas 10
Acerca de Rotel
Nuestra historia empezo hace casi 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido@cientos de premios por nuestros productos y satisfecho centenares de miles de clients que se toman muy en serio, al igual que usted, susmomentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia bajo entusiasta interes por la música le conducjo a disenjar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañero -proporcionar productos de la(Maxima calidad a melómanos y audiófilos independmente de cuales sean sus posibilidades économicas- es compañero por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajo como un equipo compacto, eschuchando yledge a cabo el ajuste fin de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estandares de calidad musical para los que fue diseado. Para lograrlo, disponen de la maxima libertad para escoger los最好的 componentes alli donte se encontrar. Le sorprendera agradamente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japon o Estados Unidos, cuando que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoria de Rotel.
Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medía que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante的结果a specialmente importante hacer todo lo que le sea possible para poder a punto productos que tengan un impacto minimo en los vertederos de basura y las capas freáticas.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizing una soldadura RoHS especial,@mismas que我们的nuevos amplificadores en Clase D (que no digitales) son hasta cinco vezes más eficientes que我们的disenos tradiconiales a la vez quesiguen.Ofreciendo una excelente dosis de potencia y prestaciones. La temperatura de configuracionado de这些 products es bajo y la energia queesperdiciana minima,a la vez que son amables con el medio ambiente y proportionsionan un sonido superior.
Finalmente, queremos que sepa que hemos impreso este CATALOGO en papel reciclado.
Aúnque comprehendemos que estas ultimas consideraciones son solo uno primeros pasos, también tenemos muy claro que ello no quita que Sean importantes. Y continuamosUGCando不良信息 materiales y métodos de fabricación para encontrar que nuestros procesos de fabricación sean lo más limpios y ecologicos possible.
Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que le proportionsará largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones musicales favoritas.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Reproductor de Discos Compactos Rotel RCD-06 SE. Su mecánica de transporte de alta precision se complementa con un convertor D/A Wolfson de altas prestaciones, lo que en combinación con el exclusivo Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel le permitte garantizar el más alto nivele exigible de prestaciones en audio. Utilizo en elcontexto de un sistemas de reproducción musical de alta calidad, su reproductor de discos compactos Rotel le permittedis distrutar durante largos años escuchando sus grabaciones favoritas.
Algunas Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instruciones. Además de las instrucciones Basics de instalación y puesta a punto del RCD-06 SE, incluye information de gran valor sobre lasdietres configuraciones que permite el aparato, asi como informacion general que le ayudara a optimizar las prestaciones de su sistemas. Le rogamos que contacte con su distribuidor Rotel autorizzato pararialquier duda o consulta que se le pueda plantear. No le quepa la menor duda de que todos sus commentarios y observaciones seran tenidos en cuestion.
Guarde el embalaje del RCD-06 SE y todo el material en el contenido para un possible uso futuro del mesmo. El embalaje o transporte del RCD-06 SE en conditiones sociales de las originales puede provocar serios datos en el aparato no cubiertos por la garantía.
Rellene y envie la tarjeta de garantía suministrada jusqu'à con el RCD-06 SE. Asimismo, asegúrese de mantener en su poder la factura de compra:puesto que es la mejor forma de que usted se acuerde de la Fecha de compra, un dato esencial en caso de que necesitara asistencia技术水平a durante el periodo de garantía.
Colocacion
Utilice el sentidocomings cuandocoloqueelRCD-06SE en unmueble o lositueencima o debajo deotros componentedesu equipo.Aseguirede que la estanteria o el muebleutilizado可以更好 soportarperfectamente el peso del aparato.No coloque componentedespoeveladoencima del RCD-06 SE.Evite colocar el aparato enlugares en los quecouldestasar sometadoaun calor excessivo,como porejemplo la parte superior de un amplificadorde potencia de gran tamano orcaedun radiador de calefacion.Paraobtenerlosmejoresresultadosposibles,evite colocarelRCD-06SEinlugaresenlosquepuede serafectado por vibracionesdeorigemecanoacustico,como porejemplo cercedauna caja acustica.
Identificacion de los Controles
La cubierta de este manual contiene un panel desplegable en el que se muestran ilustraciones correspondientes a los paneles frontal y posterior del RCD-06 SE, asi como del mando a distancia RR-D95. Cada objeto de dichas ilustraciones se identifica con un número encerrado en una caja con fondo sombrero en gris. A lo largo del presentemanual, los distinctos objetivos (funeciones, tomas de connexion) a los que se hace referencia en el texto son identificados por el correspondiente número. Así, los objetivos correspondientes a los paneles frontales y posterior se identifican con un número número, por exemple 1. Por su parte, los objetivos correspondientes al mando a distancia se identifican con un número alfabettico, como por exemple 2.
Alimentación y Control
Toma de Corrente Eléctrica 15
Su RCD-06 SE está configurado en fabricula para que工作的a con la tension de red correcta que corresponda al País en el que ha sido comprado (120 o 230 voltios de corriente alterna). Dicha configuracion está indicada en un receso del panel posterior del aparato.
NOTA: En caso de que tujiese que trasladar su RCD-06 SE a otro País, es possible reconfigurarlo para que pueda trabajo con tensiones de red differedes de la establisha en fabrica. No intente llvar a cabo esta conversion por su cuenta. El acces al interior del RCD-06 SE le expone a tensiones peligrosas. Para该如何 informacion al respecto, le rogamos que contacte con personalrial significado o llame al departamento de asistencia的技术ica postventa de Rotel.
El RCD-06 SE deben ser connectado directamente a una toma de corriente polarizada de dos clavijas o a una toma de corriente alterna conmutada ("switched") de otro componente de su sistemas de audio. No utilise ningún cable de extension.
Asegúrese de que el interruptor de puesta en marcha del panel frontal del RCD-06 SE está desactivado (posición "hacia fuera"). A continuación, conecte uno de los extremos del cable de alimentación suministrado de series al receptáculo correspondiente situado en su panel posterior y el(other a una toma de corriente electrica.
Si va a estar fuera de su casa durante un长大o periodo de tiempo -por典型案例 las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución báscica, que desconnecte su lector de discos compactos (así como el resto de componentes de audio y video de su equipo) de la red electrónica.
Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
El conmutador de puesta en marcha está umbicado en el centro del panel frontal de su lector de discos compactos. Púlselo para poder en marcha el RCD-06 SE. Tanto el indicator luminoso situado encima del mesmo como el visualizador de functions seactivarán,indicando que el lector de discos compactos está connectado. Para disconnectar el aparato,basta con que pulse de nuevo elmentionado botón a fin de que este regrese a su posición inicial.
NOTA: Si va a utiliser una toma de corriente conmutada para activar y desactivar su lector de discos compactos,pearberíadefer el conmutador de puesta en marcha permanentemente activado (position "on",es decide "hacia bajo").De este modo, cada vez que el aparato reciba energia electrica se situará en su modoplenamente activo.
Conexiones de Salida
El RCD-06 SE le permite escoger dos temas differentes de senas de salute, una analógica precedente de los circuitos de conversion D/A internos para utiliser conjuntamente con componentes de audio analógicos convenzonales y una digital coaxial que suministra una Signals de datos digitales no procesada para s"Peopleo con convertadores D/A o procesadores digitales externos.
NOTA: Para evitar que se produzcan ruidos intensos susceptibles de ser percibidos por ustod o sus cajas acústicas, asegürese de que su reproductor de discos compactos está desactivado cuando realiceequalquier connexion de senal.
Salidas Analgicas 11
[Ver Figura 3 para la realizacion de las conexiones pertinentes] Un par de connectores RCA estandar permiten enviar una seals de salute analogica desde el RCD-06 SE a las correspondentes entradas de un preamplificador, amplificador integrado o receptor.
Selección cables de interconexión de alta calidad para la conexión del RCD-06 SE a su equipo. Conectar el canal de salute izquierdo del RCD-06 SE a la correspondiente entrada de fuente del canal izquierdo del preamplificador, receptor o amplificador integrado y repita la operation con el canal derecho.
Salida Digital 2
[Ver Figura 4 para la realizacion de las conexiones pertinentes]
Si está utilizing el RCD-06 SE conjuntamente con un convertor D/A externo u除外 procedurar disponer de una seals del datos digitales no procesada (es decide que no haya pasado por los circuitos de conversion D/A del aparato) procedente del RCD-06 SE.Esta seals es suministrada por la toma de calidad digital situada en el panel posterior del RCD-06 SE. Con ayuda de un cable digital coaxial estandar de 75 ohmios de impedancia caracteristica, connecte la calidad digital del RCD-06 SE al conector digital de entrada correspondiente del convertor D/A externo.
Funcionamento
El RCD-06 SE puede ser@governado indistinctamente utilizinglos botones y teclas de su panel frontal o desde losequivalentesde los mismos situados en el mando a distancia suministrado de series. Las instruetiones especillas para el uso de cada uno de这些Controlsse detallan a continuacion.La mayoria de teclas y botones estanduplicados en el panel frontal y el mando a distancia por infrarrojos.Hay, sin embargo,unas pocas exceptiones en las que los controlles estan unicolemente disponibles en uno u other.Dichas exceptiones se observan en las instruetiones pertinentes.
Mando a Distancia por Infrarrojos
Antes de utiliser el mando a distancia por infrarrojos, esnecessary instalar dos pilas de tipo "UM-4/AAA" (suministradas de series). Retire la cubierta de plástico situada en la parte posterior del mando a distancia por infrarrojos, instale las pilas (observando tiempo que se respeten las indicaciones de polaridad) y vuelva a colocar la cubierta.
Para usar el mando a distancia por infrarrojos, orientelo hacer el sensor de infrarrojos 4 situado en el visualizador de sistemas del RCD-06 SE.
Visualizador de Funciones
Un visualizador de functions iluminado situado en el panel frontal del RCD-06 SE proportionsa informacion util sobre el estado del aparato, asi como sobre la activacion de functions especialas y sobre los tiempos y pistas del disco que este sido reproducido. Cada una de estas indicaciones es descriita en las instrucciones de funcionaimiento detalladas que siguen.

Bandeja de Transporte 3
Una bandeja de transporte activada por un motor ubicada en la parte central del RCD-06 SE se desliza hacía fuera del aparato para acceptar un disco y vuelve a introducirse en el para reproducirlo. Coloque el disco compacto en la bandeja de transporte con la cara impresa hacía arriba asegurándose de que el本身就是 perfectamente centrado en aquélla. La bandeja de transporte pueda cerrarse de dos maneras: pulsando el botón OPN/CLS o pulsando la tecla PLAY.
Teclas de Control del Sistema de Transporte
Estas teclas permiten acceder a las functions de control básicas del mecanismo de transporte del disco. Excepto en el caso de que se indique lo contrario, todas las functions están disponibles tanto en el panel frontal del RCD-06 SE como en el mando a distancia.
Tecla OPEN/CLOSE
Cuando la bandeja de transporte está cerrada, la pulsación de esta tecla haá que la misma se abra automatistically. Para cerrarla, pulse de nuevo dicha tecla. La bandeja de transporte también se pueda cerrar pulsando la tecla PLAY.
Cuando la bandeja de transporte está abierta, el Visualizador de Funciones做不到 "OPEN". Cuando está cerrada y sin ningún disco en su interior, el Visualizador de Funciones做不到 "NO DISC". Cuando la bandeja de transporte se cierra con un disco en su interior, el Visualizador de Funciones indica el número de pistas deicho disco y la duración total del tiempo en horas yseguidos.
Tecla PLAY
Pulse la tecla PLAY para起初ar la reproduccion de un disco. Si la bandeja de transporte está abierta, se cerrará automatistically. El número de la pista que está sido reproduceda y el tiempo transcurrido seránasnoshados en el visualizador de functions jusqu con el indicator PLAY. Por regla general, la reproduccion del disco se inicia en la prima pista del本身就是. Sin embargo, usted可以选择aruna pistadifferenteutilizando las teclas TRACK o los botones DIRECT ACCESS (ver más adelante) antes de pulsar PLAY para proceber a la reproduccion de la misma.
Tecla STOP
Esta tecla detiene la lecture del disco que está sido reproducido y reinicializa el aparato, lo que significa que si se reanuda la lecture la mesma se inicia en la primera pista de dicho disco. Pulsando STOP rápidamente dos vezes seguidas, se cancelará cualquier selección que haya sido previamente programada (ver más adelante).
Tecla PAUSE 91
Esta tecla se utilizes para suspender temporalmente la lecture de un disco. El disco continua dando vueltas y la lecture del mesmo可以选择 reanudarse desde la posicion en que se este en ese momento. El indicator luminoso PAUSE del Visualizador de Funciones se activara. Para reanudar la lecture del disco, pulse de nuevo la tecla PAUSE o la tecla PLAY.
Teclas TRACK
Estas teclas se utilizean para selectionar pistas del disco. Cuando se está reproduciendo un disco, la pulsacion de la tecla TRACK de la derecha desplaza el cabeza de lecture hasta el principio de lasuma pista. La pulsacion de la tecla TRACK de la izquierda hace que el cézal de lecture se situe en el inicio de la pista que se está leyendo. Pulsando rapidamente un par de vezes seguidas esta ultima tecla se consigue desplazar el cézal de lecture al principio de la pista anterior. El nuevo numero de pista aparecerá en el Visualizador de Funciones.
Estas teclas también son realizadas para seleccionar una pista antes de pulsar la tecla PLAY o durante la memorizacion de pistas para el modo de lecture programada (ver más adelante). Estas selecciones son efectuadas pulsando deformacontinuada las teclas TRACK hasta que se alcance la pista deseada.
En el modo de lecture programada (PROGRAM), las teclas TRACK permiten avanzar o retroceder hacer la pistasuma en la lista de temas seleccionados almacenada en la memoria del RCD-06 SE.
Teclas DIRECT ACCESS
Sólo desdeelMandoaDistancia
Estas once teclas numéricas (señalizadas como 1 a 10y > 10 ) son realizadas para acceder directamente a una pista desde el mando a distancia por infrarrojos en vez de saltar a工程技术 de las differentes pistas con ayudadela teclas TRACK.
Puede selecciónarse las primeras diez pistas de un disco pulsando la tecla correspondiente. Por exemple, para reproducir la pista número 3ISTA con pulsar la tecla 3 del mando a distancia. El número de la pista seleccionada aparecerá en la parte central del Visualizador de Funciones, procediendose a la reproduccion de dicha pista.
Para selecciónar una pista@cuyo número sea igual o superior a 11, pulse en primer lugar la tecla >10 y a continuación todos los digitos de dicha pista. Por exemple, para reproducir la pista 12 pulse >10 , a continuación 1 y luego 2.
El número de la pista selecciónada aparecería en el area numérica principal situada en el centro del Visualizador de Funciones.
Hay también una matriz de在哪吒 por在哪吒 retécnicas para indicar los nombres de pista (1-16) ubicada en la parte derecha del Visualizador de Funciones.Esta visualización indica todas las pistas presentes en el disco. Si en un disco hay más de 16 pistas, todos los dígitos de la matriz seactivaranacompañadosde la palabra OVER independiente de cada sea la pista que se esté reproduciendo.Esta matriz es independiente del area numérica principal del Visualizador de Funciones, que siempreindicará el número de la pista que se esté reproduciendo ahora elsame sea mayor que 16.
Las teclas DIRECT ACCESS también puede ser realizadas para memorizar pistas en el modo PROGRAM (ver más adelante).
Teclas SEARCH
Sólo desdeelMandoaDistancia
Estas teclas permiten avanzar o retroceder a trovés del disco que está sendo reproducido cuando las mismas estén pulsadas. Durante el tiempo que dure dicha pulsación, usted irá la seals de audio reproducción a alta velocidad. La liberación de dichas teclas le permittedo regresar al modo PLAY.
Funciones y Prestaciones Adiconiales
Estas comodas funidades y prestaciones anaden funcionalidad extra al RCD-06 SE, incluyendose entre las mismas la capacité de memorizar un determinado numero de pistas a reproducir, de repetir un disco, pista o programa hasta el infinito, de reproducir las pistas de un disco enorden aleatorio, de reproducir automatamente los primeros 10segundos de cada pista y de seleccionar uno de los distinctos modelos de visualizacion de tiempo disponibles.
Tecla PROGRAM
Sólo desdeelMandoaDistancia
Esta tecla, designada por PROG, le permite memorizar hasta 20 pistas del disco que se esté reproduciendo para su lecture en un ordin especialico. Por exemple, usted podra preparar al RCD-06 SE para reproducir la pista 5 seguida de la 3 y la 8. Los programas solo peuvent ser memorizados desde el mando a distancia. Para create un programa:
- Cargue un disco y pulse la tecla OPEN para cerrar la bandeja de transporte. El RCD-06 SE leera el contenido del disco.
- Pulse la tecla PROGRAM del mando a distancia. El indicator luminoso PROGRAM del Visualizador de Funciones se activará jusqu con "P:00" para confirmar que el aparato está esperando que se introduzca la primera pista a memorizar.
- Introduzca el primer numero de pista utilizing las teclas DIRECT ACCESS. Su seleccion sera automatamente memorizada y el indicator del Visualizador de Funciones cambiará a "P:01"indicando que se ha memorizzato una pista. A continuacion, introduzca el resto de pistas con ayuda de las teclas DIRECT ACCESS. Observe que no hay ninguna necessities de pulsar la tecla PROG bajo que cada pista es memorizada a medida que se introduce en la seleccion.
Una vez que haya memorizzato una lista de temas a reproducir, el RCD-06 SE permanecerá en el modo PROGRAM hasta que usted abra la bandeja de transporte o pulse dos veces seguidas la tecla STOP. Si usted pulsa la tecla PLAY, se reproducirá el programa memorizzato en vez de la totalidad del disco, iniciandose la lecture en laprimera pista de la lista memorizada.
Cuando se haya memorizzato un programa, la mayoría de sistemas que en conditiones normales afectarán a la totalidad del disco actuarán únicamente sobre el programa en cuestion. Por exemple, las teclas TRACK permitirán avanzar hacer la pistasuma del programa memorizzato y no a lasuma pista deicho disco. Del mesmo modo, la tecla REPEAT (ver más adelante) hará que se reproduzca de manière continua el programa memorizzato en vez de la totalidad del disco.
Tecla REVIEW
Esta tecla se usa para revisar las pistas memorizadas en el modo PROGRAM. Púlsela y el número de la primera pista memorizada aparecerá en el Visualizador de Funciones parpadeando durante aproximamente 5 segundos. Pulsando de nuevo la tecla REVIEW cuando el número de pista todas está parpadeando seoulda continuar revisando la secuencia, mostrándose la?sigaiente pista memorizada. Continué pulsando la tecla REVIEW para ver la lista memorizada al completeness.
Si no pulsa la tecla REVIEW cuando el número de pista está parpadeando, el proceso de revisión finalizará y el aparato reanudará la lectura en el modo en que está situado antes de que usted inicia el proceso de revisión excepto en el caso de que elultimate número de pista revisado permanzca activado y este sido como el Visualizador de Funciones.
Observe que durante el proceso de revisiónasteduepuede suprimir un temadeterminado delistaprogramada conayuda del botonCLEAR, tal y como se describe a continuacion.
Tecla CLEAR
Sólo desdeelMandoaDistancia
Esta tecla le permitted suprimir una pista del programa memorizzato durante el proceso de revisión que se acababa de describir. Siga executando dicho proceso hasta que el número de pista deseado parpadee. A continuación, en vez de pulsar la tecla REVIEW para proseguir, suprima la pista visualizada pulsando la tecla CLEAR cuando el número todavia está parpadeando. Después dearlo podra proseguir con el proceso de revisión.
Tecla RANDOM
Sólo desdeelMandoaDistancia
Esta tecla permite que el lector de discos compactos lea la totalidad de las pistas de un determinado disco enorden aleatorio. Una vez que todas las pistas hayan sido leidas una sola vez, el disco se detendra a menos de que haya sido activada la tecla REPEAT (ver más adelante), en caso lolectura aleatoria proseguirá hasta que se pulse la tecla STOP. Cuando seactiva la tecla RANDOM, aparece la palabra RANDOM en el Visualizador de Funciones.
Tecla REPEAT
Sólo desdeelMandoaDistancia
Esta tecla le permittedepetir la pista o la totalidad del disco que este sando reproducidohaque la misma se desactiveo se pulse la tecla STOP. La tecla REPEAT salta secuencialmente entre las options disponibles. Pulsela una sola vez y el RCD-06 SE repetirá la pista que este sando reproduceda en esemomento,mostrando REPEAT 1 en el Visualizador de Funciones.Pulsela una segunda vez y el RCD-06 SE repetirá la totalidad del disco,mostrando REPEAT ALL en el Visualizador de Funciones.Pulse la teclauna tercera vez para cancelar lafuncionREPEAT.
Tal y como se indica en lineas anteriores, la funciona REPEAT puede'utilarse conjunktamente con la funciona de lecture aleatoria (RANDOM).
NOTA: La funciona REPEAT se Cancela automatistically cuando se abre la bandeja de transporte.
Tecla SCAN
Sólo desdeelMandoaDistancia
Esta funciona permite leer automatistically los primeros diez seguides de cada pista del disco (o del programa memorizzato). Para activarla, pulse la tecla SCAN. La palabra INTRO aparece en el Visualizador deFunciones. Para detener el barrido y reanudar el funcionaamente normal en la pista en que se esté, pulse de nuevo la tecla SCAN o pulse la tecla PLAY.
Tecla TIME
Sólo desdeelMandoaDistancia
Normalmente, el RCD-06 SE muestra el tiempo transcurrido de la pista que se está leyendo. La tecla TIME le permitte saltar entre dos visualizaciones de tiempoalternativas. La pulsación de dicha tecla una sola vez permittede visualizar el tiempo restante de la pista que se está reproduciendo, que se muestra en sentido depreciento a medida que la misma se va leyendo. La pulsación de la tecla unasegunda vez permittede visualizar el tiempo restante de la totalidad del disco (o del programamemorizzato). La pulsación de la tecla una tercera vez permittede regresar a la visualizaciónestándar del tiempo transcurrido. Cuando se activa la función TIME,la palabra REMAINparece en el Visualizador de Funciones.
Esta mini-toma de 3^5 mm (designada por EXT REM IN) recibecottodos de control precedentes de receptores de infrarrojos estandar (Xantech, etc.) ubicados en la sala de audicion principal. esta functiOn es util cuando el aparato está instalado en un mueble y el sensor del panel frontal está bloqueado.Consulte a su distribuidor Rotel autorizzato para que le informe sobre los receptores de infrarrojos externos disponibles en el mercado y la forma de cablear un conector para que se adapte al receptaculo de la mini-toma antes Mentionada.
Conexión para Señal de Disparo de 12V [13]
El RCD-06 SE puede ser activado por una seals de disparo de 12 voltios continuos procedente de un amplificador integrado o un preamplificador Rotel.
La entrada para señal de disparoaceptaequalquiersenaldecontrol (tanto continua como alterna) de valor comprenderido entre 3 y 30 voltios. Cuando seonga conectado un cable a dicha entrada y está presente una senal de disparo, el RCD-06 SE seactivara. Cuando se interruppa la senal de disparo, el aparato se situara en el modo de espera. En este caso, el indicator luminoso de puesta en marcha del panel frontal permaneceré encendido pero el visualizador de functions estarapagado y el aparato no funciona ará.
NOTA: Cuando utilise la función de activación por postal de disparo de 12V,deo el botón POWER en la posión ON.
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas Incorrectamente o ajustes inappropriados. En caso de que usted se incluye con alcún problema, aisle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga losCambios necessarios. Si se ve incapaz de hacerFuncionar de nuevoel RCD-06 SE,considere las sugerencias que le damos para lassiguientes conditiones:
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa
El indicator luminoso de puesta en marcha y los iconos basics del Visualizador de Funciones deben activarse en el momento de conectar el RCD-06 SE a una toma de corriente electrica y pulsar el botón POWER. Si no es asi, disfruebe dicha toma con otro dispositivo electrico, como por exemple una bombilla, y asegúrese de que la misma no está controlada por un conmutador situado en su posición off.
Sustitudon del Fusible
En el caso de que otro dispositalo eletrico conectado a la toma anterior funcione correctamente pero el indicator luminoso de puesta en marcha y el Visualizador de Funciones del RCD-06 SE sigan sin activarse cuando esteultimate esteconctado adicha toma,significaque es muy possible que el fusible de proteccion interno del aparato se haya fundido. Si usted cree que ha sucedido this,contacte con su distribuidor Rotel autorizzato para que le proportiune un nuevo fusible y se lo instale adecadamente.
No Hay Sonido
Verifique que los cables que uno el RCD-06 SE al amplificador integrado o preamplificador y compruebe que estén connectados adequadamente. Asegúrese de que se haya的选择acion la entrada correcta en el amplificador integrado o preamplificador. Compruebe el cableado entre el amplificar o etapa de potencia y las cajas acústicas.
| Distorsión Armónica Total + Ruido | <0'0045% a 1 kHz |
| Distorsión por Intermodulación | <0'0045% a 1 kHz |
| Respuesta en Frecuencia (+/0'5 dB) | 20-20.000 Hz |
| Balance entre Canales | +/-0'5 dB |
| Linealidad de la Fase | +/-0'5° |
| Separación entre Canales | >98 dB a 1 kHz |
| Relación Señal/Ruido | >100 dB |
| Gama Dinámica | >96 dB |
| Convertidos D/A | Wolfson de grado audiófilo |
| Precisión de la Velocidad, Lloro y Trémulo | Vinculadas a la precision del Cristal de Cuarzo realizado |
| Impedancia de la Salida Analógica | 100 ohmios |
| Impedancia de la Salida Digital | 75 ohmios |
| Nivel de la Salida Digital | 0'5 voltios de pico a pico |
| Alimentación | 230 V/50 Hz |
| Consumo | 20 varios |
| Dimensiones (An x Al x P) | 435x72x342 mm |
| Altura del Panel Frontal | 60 mm |
| Peso Neto | 5 kg |
Todas estas espécificaciones son correctas en el momento de la impresión del presentemanualde instrucciones.Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin previo avis.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi está registrados por The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.