CR-H225 - Mini sistema de alta fidelidad TEAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CR-H225 TEAC en formato PDF.
| Tipo de producto | Receptor de audio compacto con reproductor de CD y radio FM/AM |
| Características técnicas principales | Amplificador estéreo, potencia de salida de 2 x 25 W (8 ohmios) |
| Alimentación eléctrica | AC 100-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 215 mm (An) x 100 mm (Al) x 270 mm (Prof) |
| Peso | 3,2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con formatos de audio CD, CD-R/RW, MP3 |
| Funciones principales | Reproducción de CD, radio FM/AM, entrada AUX, salida para auriculares |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada de piezas de repuesto, consultar a un profesional para reparaciones |
| Seguridad | No exponer a la humedad, utilizar sobre una superficie estable, seguir las instrucciones de uso |
| Información general útil | Garantía de 2 años, servicio al cliente disponible para asistencia técnica |
Preguntas frecuentes - CR-H225 TEAC
Descarga las instrucciones para tu Mini sistema de alta fidelidad en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CR-H225 - TEAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CR-H225 de la marca TEAC.
MANUAL DE USUARIO CR-H225 TEAC
Indice Enhorabuena por la adquisición de un TEAC. Lea detenidamente este manual a fin de obtener el mejor rendimiento de esta unidad. Previo al empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Manipulación de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 MP3 y WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Cómo restablecer las configuraciones a los valores predeterminados de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Conexión (Antena de AM/FM). . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Nombres de cada control 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Nombres de cada control 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Operaciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Escucha de CD/MP3/WMA (discos) . . . . . . . . . . . . . 50 Escucha de un dispositivo USB. . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Visualización del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Reciclaje de su producto viejo
Configuración del modo de grabación . . . . . . . . . . 57
Grabación en USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1. Cuando se adjunta a un producto este símbolo tachado de un contenedor con ruedas, significa que el producto está cubierto por la
Directiva Europea 2002/96/EC.
Elimine un archivo del USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Escucha de FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Sintonización preajustada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Búsqueda PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 PTY (tipo de programa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2. Todos los productos eléctricos y electrónicos se deben reciclar de un modo separado del sistema municipal de basura, a través de las instalaciones de recogida señaladas por el gobierno o las autoridades locales.
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Configuración del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . 66 Temporizador de desconexión. . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Escucha de fuentes exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3. El reciclaje correcto de su producto viejo ayudará a prevenir las consecuencias negativas potenciales para el ambiente y la salud humana.
4. Para una información más detallada sobre el reciclaje de su producto viejo, contacte por favor con su ayuntamiento, servicio de basuras o la tienda en donde usted compró el producto.
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Lea lo siguiente antes de poner en funcionamiento el aparato < La unidad puede calentarse durante su funcionamiento, por lo que siempre deberá dejar espacio suficiente alrededor de ella para la ventilación. < La tensión suministrada a la unidad deberá coincidir con la tensión rotulada en el panel posterior. En caso de duda, consulte a un electricista. < Elija con cuidado el lugar de instalación para su aparato. No lo coloque a la luz solar directa o cerca de fuentes que generen calor. Evite también lugares expuestos a vibraciones y muy polvorientos, calurosos, fríos o húmedos. < No coloque la amplificador/receiver.
< Al desenchufar el cordón del tomacorriente, tire siempre de la clavija, nunca del cordón.
Si se ensucia la superficie del equipo, pase un paño suave o utilice jabón líquido normal diluido. Limpie cualquier resto que pueda quedar en la unidad. No utilice aguarrás, bencina ni alcohol, ya que podría dañar el acabado de la unidad.
Cuidado con la condensación
Si la unidad (o un disco) se traslada de un entorno frío a otro cálido, o se utiliza después de un cambio repentino de temperatura, existe el riesgo de condensación. El vapor del aire podría condensarse en el mecanismo interno e impedir su correcto funcionamiento. Para evitarlo o solucionarlo, deje la unidad encendida durante una o dos horas. La unidad se estabilizará con la temperatura ambiente.
< No abra el gabinete ya que esto podría producir daños en los circuitos o electrochoques. Si entrara algún objeto en el interior del aparato, póngase en contacto con su concesionario o agencia de servicio.
AL TRASLADAR LA UNIDAD Cuando cambie el lugar de instalación o embale la unidad para su envío, asegúrese de extraer el disco y volver a colocar la bandeja del disco en su posición original en el reproductor. A continuación, pulse POWER para desconectar la alimentación del sistema. Desconecte el cable de alimentación. La unidad puede resultar dañada si se traslada con el disco cargado.
< Para mantener limpio el fonocaptor laser, no toque y no olvide cerrar la bandeja portadisco cuando no utilice el reproductor de CD.
< No utilice solventes químicos para limpiar el aparato ya que podría dañar el acabado. Use un paño seco y limpio. < Guarde este manual en un lugar seguro para usarlo como referencia en el futuro. NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN Durante la reproducción, el disco gira a gran velocidad. No levante ni mueva la unidad durante la reproducción; si lo hace, puede dañarse el disco. PRECAUCIÓN El producto no deberá quedar expuesto a goteos o salpicaduras, ni servir de base para objetos que contengan líquido (jarrones, etc.). No instale este equipo en espacios cerrados tales como estantes de libros o similares.
Manipulación de discos
Discos que se pueden reproducir en esta unidad: • CD-Audio convencionales con el logotipo CD-DA en la etiqueta:
• Discos CD-R/CD-RW debidamente grabados (con cierre de sesión)
< Según la calidad del disco y el estado de la grabación, algunos CD-R/CD-RW es posible que no se puedan reproducir. < Los discos protegidos contra copia y otros que no se ajustan al estándar de CD es posible que no se reproduzcan correctamente en esta unidad. Si utiliza discos de éstos con la unidad, no podemos asumir responsabilidades ni garantizar la calidad de la reproducción. Si tiene problemas con tales discos, póngase en contacto con sus fabricantes. < Siempre coloque el disco con el lado de la etiqueta hacia usted. (Los discos compactos se pueden reproducir o grabar solamente de un lado) < Pour sortir un disque de son emballage, appuyer sur la partie centrale de l’étui et sortir le disque en veillant à bien le tenir par les bords.
Extracción del disco
Así se sostiene el disco
< Si un disco está sucio, limpie su superficie radialmente (del orificio central hacia el borde exterior) con un paño seco y suave:
< No utilice nunca productos químicos como los aerosoles para discos de vinilo o antiestáticos, bencina o aguarrás para limpiar los discos. Tales sustancias causarán daños irreparables en la superficie de plástico del disco.
< Los discos deberán devolverse a sus estuches después de usarlos para evitar la acumulación de polvo y los rayados, que podrían producir “saltos” en el lector láser.
< No exponga los discos a la luz solar directa ni a niveles elevados de temperatura o humedad durante períodos prolongados. Las altas temperaturas deforman los discos con el tiempo. < No reproduzca un disco que esté alabeado, deformado o dañado. Reproducir tales discos puede causar daños irreparables a los mecanismos de reproducción. < Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos del calor y los rayos ultravioleta que los CD normales. No conviene guardarlos en lugares donde puedan quedar expuestos a la luz solar directa, y deberán mantenerse alejados de fuentes de calor como los radiadores o los aparatos eléctricos que desprendan calor. < No se recomiendan los CD-R imprimibles, ya que el lado de la etiqueta puede tener restos de adhesivo y dañar la unidad. < No adhiera papeles ni láminas de protección a los discos, ni aplique ningún tipo de aerosol de revestimiento. < Utilice un rotulador de punta blanda para escribir en el lado de la etiqueta. No emplee nunca bolígrafos ni lápices de punta dura, ya que podría dañar la cara grabada del disco. < No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de CD existentes en el mercado producirán daños en los mecanismos y anomalías en su funcionamiento. < No utilice CDs con formas irregulares (octagonales, corazón, tarjeta de visita, etc.). CDs de este tipo puede dañar la unidad:
< Si tiene alguna duda sobre el cuidado y manipulación de un disco CD-R/CD-RW, lea las instrucciones facilitadas con el disco o póngase directamente en contacto con el fabricante.
MP3 y WMA Cómo restablecer las configuraciones a los valores predeterminados de fábrica
< Esta unidad puede reproducir archivos MP3 y WMA grabados en un disco CD-R, CD-RW o dispositivos de almacenaje USB.
< Los nombres de los archivos MP3 o WMA deben ser compuestos por caracteres alfanuméricos. Esta unidad no puede visualizar símbolos y caracteres de tamaño total o de byte doble (como caracteres japoneses, chinos, etc.) correctamente. De la misma manera, asegúrese de utilizar la extensión de archivo correcta. (“.mp3” para archivos MP3, “.wma” para archivos WMA.) < Los archivos MP3 son del formato MPEG-1 Audio Layer 3, monofónicos o estereofónicos. Esta unidad puede reproducir archivos MP3 con una frecuencia de muestreo 48 kHz o inferior, y una tasa de bits 320 kbps o inferior. < Esta unidad puede reproducir archivos WMA con una frecuencia de muestreo 44,1 kHz o inferior, y una tasa de bits inferior a 192 kbps o inferior. WMA significa Windows Media Audio. < El audio codificado a 128 kbps debe sonar cerca a la calidad de un CD de audio regular. Mientras este reproductor puede reproducir pistas MP3 con una tasa de bits inferior, la calidad del sonido queda notablemente inferior a las tasas de bits inferiores.
Si se interrumpe el suministro de energía por 14 días o más, se eliminarán todas las configuraciones almacenadas en la memoria (como las emisoras preajustadas y configuraciones del temporizador).
Si desea inicializar los valores predeterminados manualmente, mantenga pulsado el botón
FUNCTION/FM MODE por más de 4 segundos en el modo de espera.
La unidad se encenderá, y todas las configuraciones volverán a sus valores predeterminados.
Tardará más de 3 días después de enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente para cargar electricidad suficiente para la función de reserva de la memoria.
< El disco debe estar finalizado para que pueda reproducirse.
< El CD-ROM debe ser compatible con ISO 9660. < Cuando hay más de 255 archivos grabados en el disco, puede que la unidad no sea capaz de reproducirlos correctamente.
< Esta unidad soporta USB 1.1 FULL SPEED (12 Mbps). < Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados en diversos dispositivos de almacenaje USB exteriores como memoria flash USB, reproductor de MP3 o HDD. El HDD debe estar formateado en el formato FAT 16 o FAT 32, pero no en NTFS. < Cuando hay más de 2000 archivos grabados en la tarjeta de memoria USB, puede que la unidad no sea capaz de reproducirlos correctamente.
A Conexiones de los altavoces Precaución: < Evite dañar los altavoces con la entrada súbita de una señal de alto nivel, asegúrese de desconectar la alimentación antes de conectar los altavoces. < Compruebe la impedancia de los altavoces. Los altavoces deberán tener una impedancia mínima de 6 ohmios.
< Los terminales de altavoz rojos del amplificador corresponden al positivo + , y los negros al negativo _.
El conductor positivo del cable de altavoz está identificado para distinguirlo del negativo. Conecte este conductor marcado al terminal positivo rojo +, y el conductor sin marcar al terminal negro _. < Prepare los cables de altavoz para la conexión desprendiendo aproximada-mente 10 mm (como máximo, o de lo contrario se podrían originar cortocircuitos) del aislante exterior. Trence bien los conductores de manera que no queden dispersos:
LINE IN SUBWOOFER PRECAUCIÓN
< Apague todos los componentes antes de realizar las conexiones. < Lea las instrucciones de todos los componentes que vaya a utilizar con la unidad. < Asegure firmemente cada uno de los conectores. Para evitar zumbidos y ruido, no tienda los cables de conexión con los de alimentación o altavoces.
Procedimiento de conexión
1. Afloje los tapones de los terminales girándolos hacia la izquierda. Los tapones de los terminales de altavoz no se pueden extraer por completo de la base. 2. Inserte el hilo por completo en el terminal y gire el tapón hacia la derecha para asegurar la conexión:
3. Compruebe que el cable queda perfectamente asegurado tirando ligeramente de él.
Se conecta a un subwoofer activo (disponible en el mercado).
< La salida de Subwoofer no quedará interrumpido, cuando la toma PHONES es conectado.
C TAPE/AUX Asegúrese de conectar:
Enchufe blanco q Enchufe blanco (L: canal izquierdo) Enchufe rojo q Enchufe rojo (R: canal derecho)
cómo encaja en su posición. Procure no forzar el conector, ya que podría dañar el cierre de protección, el cable o la propia unidad.
E Cable de alimentación (c.a.)
Conecte este cable a una toma mural.
< Compruebe que enchufa firmemente todos los enchufes. Para evitar interferencias y ruidos, no entrelace los cables de conexión con el cable de alimentación o los cables de los altavoces.
D DIGITAL OUT Conecte el componente mediante cables ópticos.
DIGITAL OUT w DIGITAL IN (MD, etc.) < Cuando inserte el conector del cable óptico, el protector del terminal se abrirá, y deberá oírse
Conexión (Antena de AM/FM)
Antena de cuadro de AM interior En la mayoría de las zonas será suficiente con la antena de cuadro de AM facilitada con la unidad. Para instalar la antena de cuadro en una superficie, asegure la horquilla a la ranura de la antena de la base.
Antena de FM interior
Conecte la antena de FM monofilar a la toma FM 751, despliegue el cable y sintonice su emisora favorita (véase página 59). Ajuste la antena en una posición apropiada, como el marco de una ventana o una pared, hasta conseguir la recepción óptima, y después asegure la antena en esa posición con chinchetas, alfileres o fijaciones adecuadas.
Conecte los hilos de la antena a los terminales de
AM. Coloque la antena sobre un estante o suspendida del marco de una ventana, etc., en la dirección que ofrezca la mejor calidad de recepción. Mantenga lo más lejos posible de la antena el resto de cables (alimentación, altavoz, interconexión).
Antena de FM exterior
Si las señales de FM son débiles en la zona, será necesario usar una antena exterior de FM. Por lo general valdrá con una de 3 elementos. Si la recepción de FM es especialmente débil, quizá sea preciso utilizar una antena de 5 o más elementos. Asegúrese de conectar el hilo negro al terminal GND.
< Si la antena de cuadro de AM suministrada no ofrece una recepción correcta (suele deberse a una distancia excesiva al transmisor, edificios de hormigón, etc.), quizá sea preciso usar una antena de AM de exterior.
Consiga una antena de AM de buena calidad o, en su defecto, un cable con aislante de más de 5 m de longitud, uno de cuyos extremos deberá pelar y conectar al terminal como se ilustra en la figura. El cable de antena se deberá tender hasta las proximidades de una ventana (interior o exterior). Para mejorar la recepción, conecte el terminal GND a un punto de toma a tierra adecuado.
Aunque utilice una antena de AM exterior, no desconecte la antena de AM de cuadro.
< Desconecte la antena de FM interior cuando utilice una exterior.
La unidad de control remoto suministrada le permite controlar el aparato a distancia. Cuando opere con el control remoto, diríjalo hacia el sensor remoto en el panel frontal del aparato. < Aunque se utilice la unidad dentro del margen de funcionamiento efectivo, es imposible el control a distancia si hay obstáculos entre el reproductor y el control remoto. < Si se utiliza la unidad cerca de otros aparatos que generen rayos infrarrojos o si se emplean otros aparatos de control remoto por rayos infrarrojos cerca del reproductor, es posible que éste no funcione correctamente. Del mismo modo, es posible que los otros aparatos tampoco funcionen correctamente.
Instalación de las pilas
Precauciones con las pilas
< Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades positiva + y negativa _ correctas. < Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca utilice diferentes tipos de pilas juntas. < Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables. Refiérase a las precauciones en sus rótulos. < Si no va a utilizar el control remoto por mucho tiempo (más de un mes), retire las pilas para evitar pérdidas. Si se produce pérdidas, limpie el líquido en el interior del compartimiento y cambie las pilas por nuevas. < No caliente ni desarme las pilas y nunca arroje pilas gastadas al fuego.
1. Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
3. Cierre la tapa hasta que se trabe.
2. Coloque dos pilas “AAA”. Asegúrese de que las pilas queden ubicadas con sus polos positivo + y negativo _ correctamente posicionados.
Si nota que ha disminuido la distancia necesaria para un control correcto entre el control remoto y el reproductor, significa que las pilas están gastadas. En este caso, reemplácelas por nuevas.
Nombres de cada control 1
A Q P B C O N D M Cuando opere el control remoto, apúntelo hacia el sensor remoto.
B Pantalla C Bandeja de disco
D OPEN/CLOSE (L), TUNING MODE, ENTER En el modo CD, utilice este botón para abrir y cerrar la bandeja de disco.
En el modo FM o AM, utilice este botón para seleccionar el modo de sintonización. Mientras configura el temporizador o el reloj, utilice este botón para ajustar la hora.
L K J E I H G F Gire este botón para ajustar el volumen.
Gire este botón para ajustar el tono, balance y luminosidad junto con el botón TONE/BAL/DIMMER.
F SKIP (.m/,/), TUNING, PRESET, TIME En el modo CD o modo USB, utilice estos botones para saltar pistas.
En el modo TUNER, utilice estos botones para sintonizar las emisoras o seleccionar las emisoras preajustadas. Mientras configura el reloj o el temporizador, utilice estos botones para ajustar la hora.
En el modo CD o modo USB, utilice este botón para detener la reproducción.
En el modo FM, se utiliza este botón para seleccionar el modo RDS. Utilice también este botón para cancelar la entrada de información o modos.
H PAUSE (J), FUNCTION, FM MODE En el modo CD o modo USB, utilice este botón para pausar la reproducción.
En el modo FM, utilice este botón para seleccionar el modo estereofónico o monofónico.
Q STANDBY/ON Pulse este botón para encender la unidad o ponerla en el modo de espera. El indicador de espera alrededor del botón STANDBY/ON se enciende cuando la unidad está en el modo de espera.
Cuando se enciende la unidad, el indicador se apaga. El equipo consume una energía no operacional nominal del tomacorriente de CA con su interruptor STANDBY/ON en la posición STANDBY.
En el modo CD o modo USB, utilice este botón para iniciar la reproducción.
En el modo TUNER, utilice este botón para seleccionar FM o AM.
J RECORD Utilice este botón para ajustar el tono, balance y luminosidad junto con el botón VOLUME/SELECT.
ESPAÑOL Utilice este botón para iniciar la grabación en un dispositivo USB.
L TIME MODE Utilice este botón para ajustar el reloj y para ajustar un temporizador.
M SOURCE Utilice este botón para seleccionar una fuente.
N Toma USB Utilice para conectar el dispositivo de almacenaje
USB exterior a la unidad.
O Toma AUX 3 IN Utilice para conectar la salida de una fuente exterior.
P PHONES Para una escucha privada, inserte los auriculares en esta toma, y ajuste el volumen girando el botón
Nombres de cada control 2
28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18
Este botón no se encuentra disponible para esta unidad.
Durante la reproducción de CD o USB, utilice estos botones para buscar una parte que desee escuchar.
8 SHUFFLE En el modo CD o modo USB, utilice este botón para seleccionar el modo de reproducción aleatoria.
9 STOP En el modo CD o modo USB, utilice este botón para detener la reproducción.
Utilice este botón para atenuar la luminosidad de la pantalla.
11 VOLUME Utilice estos botones para ajustar el volumen.
12 Botones numéricos
1 STANDBY/ON Pulse este botón para encender la unidad o ponerla en el modo de espera.
Utilice estos botones para seleccionar un archivo
MP3/WMA. 3 FOLDER (b,5)
Utilice estos botones para seleccionar una carpeta de MP3/WMA.
En el modo TUNER, utilice estos botones para seleccionar las emisoras preajustadas.
En el modo TUNER, pulse este botón para poner la emisora sintonizada actualmente en la memoria.
En el modo TUNER, pulse durante 3 segundos para poner las emisoras en la memoria automáticamente.
Utilice estos botones para seleccionar un número de pista o un canal preajustado.
Pulse el botón CD, USB o TUNER para seleccionar el modo y, a continuación, pulse los botones numéricos. Por ejemplo, para seleccionar el número de pista 35, primero pulse el botón CD y, a continuación, pulse “3” y “5”. < Cuando utilice los botones numéricos, primero pulse el botón selector de entrada del control remoto.
13 MUTING Utilice este botón para silenciar el sonido.
14 TIME Durante la reproducción de CD de audio, utilice este botón para cambiar la visualización del tiempo.
15 REPEAT A-B Utilice este botón para ajustar los puntos para la repetición A-B.
REPEAT 1/ALL Utilice este botón para seleccionar el modo de repetición.
16 PROGRAM En el modo CD o modo USB, utilice este botón para seleccionar el modo de programa. En el modo de programa, utilice este botón para introducir una selección.
17 CLEAR Utilice este botón para borrar un programa.
En el modo USB, utilice este botón para eliminar archivos grabados.
18 SLEEP Utilice este botón para configurar el temporizador de desconexión.
19 Selector de entrada
Utilice estos botones para seleccionar una fuente.
En el modo CD o modo USB, utilice este botón para pausar la reproducción.
En el modo CD o modo USB, utilice este botón para iniciar la reproducción.
En el modo USB o CD (disco MP3, WMA), utilice este botón para introducir una selección.
29 RECORD Utilice este botón para iniciar la grabación normal.
Esta función no se encuentra disponible en el modo USB.
30 DISPLAY Durante la reproducción de MP3/WMA, utilice este botón para mostrar la pantalla.
31 TIMER Utilice este botón para activar o desactivar la función del temporizador.
Después de configurar el temporizador, pulse este botón una vez más para configurar la grabación con el temporizador USB. Un minuto antes de la hora ajustada, la unidad se enciende y la grabación comienza a la hora ajustada. ESPAÑOL
En el modo CD o modo USB, utilice estos botones para saltar pistas.
23 FUNCTION, FM MODE En el modo FM, utilice este botón para seleccionar el modo estereofónico o monofónico.
24 INFO/RDS En el modo FM, se utiliza este botón para seleccionar el modo RDS.
25 BAND En el modo TUNER, utilice este botón para seleccionar FM o AM.
26 AUTO TUNE Este botón no se encuentra disponible para esta unidad.
27 REC MODE En el modo USB, utilice este botón para seleccionar el modo de grabación.
B A A Cómo seleccionar una fuente
Cada vez que se pulsa el botón SOURCE, el modo cambia de la siguiente manera:
CD USB TAPE TUNER AUX 1
Pulse el botón DIMMER para atenuar la luminosidad de la pantalla.
Pulse nuevamente el botón para cancelar la función de luminosidad.
O pulse el botón CD, USB, TAPE, AUX 1/2/3 ó
TUNER en el control remoto para seleccionar la fuente directamente. B Ajuste el volumen
Para proteger los altavoces de una señal de alto nivel repentina, aumente el volumen gradualmente al nivel deseado con el botón VOLUME.
< Esta función se cancela cuando se apaga la unidad.
< También puede ajustar la luminosidad con el control en el panel frontal (vea la página siguiente).
E Escucha con los auriculares
Inserte la clavija de los auriculares en la toma
PHONES, y ajuste el volumen. Se cortará el sonido de los altavoces. C Silenciamiento
Para silenciar el sonido temporalmente, pulse el botón MUTING. Para cancelar el silenciamiento, pulse nuevamente el botón MUTING o cambie el ajuste del volumen.
< La salida de Subwoofer no quedará interrumpido, cuando la toma PHONES es conectado.
Cómo ajustar el tono/balance/luminosidad
1 Pulse el botón TONE/BAL/DIMMER.
Se utiliza este control para ajustar el nivel del rango de sonido de frecuencias bajas.
Cada vez que se pulsa el botón
TONE/BAL/DIMMER, el modo cambia de la siguiente manera: Control de agudos Se utiliza este control para ajustar el nivel del rango de sonido de frecuencias altas.
TREBLE BALANCE DIMMER
2 Gire el botón VOLUME/SELECT dentro de 3
segundos para cambiar el ajuste.
BASS TREBLE BALANCE Control de balance
Se utiliza este control para ajustar el balance del nivel del volumen entre los canales izquierdo y derecho.
Control de luminosidad
Se puede utilizar este control para atenuar la luminosidad del panel o volverlo al normal.
< También puede ajustar la luminosidad con el control remoto (vea la página anterior).
Escucha de CD/MP3/WMA (discos)
4 Pulse el botón OPEN/CLOSE (L) para cerrar la
Se visualizan el número total de pistas y el tiempo total de reproducción del disco.
1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para
Se visualizará “No Disc” si no hay un disco cargado. (Disco MP3/WMA) Se visualiza el número total de archivos del disco.
2 Pulse el botón OPEN/CLOSE (L).
5 Pulse el botón PLAY (G).
La reproducción comienza desde la primera pista/archivo.
3 Ponga un disco en una bandeja con la cara
etiquetada hacia arriba.
< Cuando hay un disco en la bandeja de disco, seleccionar el modo CD iniciará la reproducción.
< Si la fuente está ajustada en “CD”, la unidad iniciará la reproducción automáticamente cuando se encienda la próxima vez. < Tipos de archivos que pueden reproducirse en esta unidad: MP3, WMA
Escucha de un dispositivo USB Búsqueda
Es posible reproducir archivos MP3/WMA conectando diversos dispositivos de almacenaje USB exteriores como, por ejemplo, una memoria flash USB.
Puede seleccionar un directorio deseado y un archivo
MP3 o WMA durante la reproducción o mientras la unidad esté parada.
1 Seleccione la función USB pulsando el botón
1 Pulse los botones FOLDER (b /5 ) para
SOURCE repetidamente.
Se visualizará “Not connected” (No conectado) si no hay un dispositivo USB conectado.
seleccionar un directorio.
2 Conecte el dispositivo de almacenaje USB
exterior a la unidad.
Cuando se conecta un dispositivo HDD a esta unidad, puede que leve varios minutos para visualizar el número de archivos.
2 Pulse el botón ENTER.
3 Si desea seleccionar un archivo, pulse los
botones FILES (b/5).
3 Pulse el botón PLAY (y).
< La selección se desplaza dentro del directorio.
4 Pulse el botón ENTER.
Cómo desconectar un dispositivo
USB Pulse el botón TIME MODE por más de 4 segundos hasta que “Pls, remove USB” comience a parpadear en la pantalla y, a continuación, desconecte el dispositivo USB.
C D B A A Para detener la reproducción
Pulse el botón STOP (H ) para detener la reproducción.
suspender la reproducción temporalmente (modo de pausa)
Pulse el botón PAUSE (J). La reproducción se detiene en la posición actual. Para reanudar la reproducción, pulse el botón PLAY (y) o el botón PAUSE (J).
C Para saltar a la pista/archivo siguiente o
Pulse el botón .m o ,/ varias veces hasta que encuentre la pista/archivo deseado. La pista/archivo seleccionado se reproducirá desde el comienzo. Pulse el botón . o / en el control remoto. < Cuando se pulsa el botón . m una vez durante la reproducción, la pista/archivo que esté reproduciéndose se reproducirá desde el comienzo. Para volver al comienzo de la pista/archivo anterior, pulse el botón .m dos veces.
D Búsqueda de una parte de una pista/archivo
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón . m o , / y suéltelo cuando encuentre la parte que desee escuchar.
Utilice el botón m o , en el control remoto.
E Reproducción directa
En el modo de parada o reproducción, puede utilizar los botones numéricos del control remoto para seleccionar la pista/archivo.
< Cuando utilice los botones numéricos, primero pulse el botón selector de entrada del control remoto. Pulse los botones numéricos para seleccionar una pista/archivo. La reproducción comienza desde la pista/archivo que se ha seleccionado.
Por ejemplo, para seleccionar la pista/archivo número 35, pulse “3”, “5”.
Para seleccionar números inferiores a 10, pulse el número y, a continuación, el botón ENTER. Por ejemplo, para seleccionar el número 5, pulse “5” y, a continuación, el botón ENTER. (Opcionalmente, puede pulsar simplemente el número “5” y esperar algunos segundos.)
Reproducción repetida
Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL, el modo cambia de la siguiente manera:
Repeat 1 RPT Folder (Solamente USB, disco MP3/WMA) Repeat All
Repetición A-B Esta función permite la reproducción repetida de cualquier parte deseada del disco.
1 Asigne el punto en el cual desee iniciar la
reproducción repetida pulsando el botón A-B.
“Repeat A-” se encenderá y “B” parpadeará en la pantalla.
(Desactivación de repetición) 2 Al llegar al punto en el cual desee terminar la
La pista/archivo que esté reproduciéndose se reproducirá repetidamente. Si selecciona otra pista/archivo en el modo de repetición 1, la pista/archivo que se ha seleccionado se reproducirá repetidamente.
ESPAÑOL Repetición de una pista [Repeat 1]
reproducción repetida, pulse nuevamente el botón A-B.
“Repeat A-B” se encenderá. La parte asignada con el botón A-B se reproducirá repetidamente. < Para volver a la reproducción normal, pulse el botón A-B hasta que “Repeat A-B” desaparezca de la pantalla. < Debe haber más de 3 segundos entre A y B.
Repetición de carpeta [RPT Folder]
(Solamente USB, disco MP3/WMA) Todas las pistas o archivos en la carpeta se reproducirán repetidamente.
Repetición total [Repeat All]
Todas las pistas o archivos se reproducirán repetidamente.
Reproducción programada
< Esta función le permite programar hasta 32 pistas o archivos para la reproducción en cualquier orden deseado.
3 Pulse el botón PLAY (y ) para iniciar la
reproducción programada.
1 Pulse el botón PROGRAM en el modo de
< Los contenidos programados para los CDs de audio no se pierden aún cuando se apaga la unidad, pero sí cuando se abre la bandeja de disco o se desconecta el dispositivo USB. < La unidad parará automáticamente cuando termine la reproducción de todo el contenido programado, y el contenido programado desaparecerá de la pantalla, pero no se perderá. 2 Seleccione la pista o archivo que desee
pulsando el botón . o / y pulse el botón
PROGRAM para introducir la selección.
< Para iniciar la reproducción programada nuevamente, pulse el botón PROGRAM y el botón
Para verificar el orden programado
Repita este procedimiento para almacenar otras pistas. < Si intenta programar más de 32 pistas o archivos, se visualizará “P-FULL” y no se podrá programar pasos adicionales.
Pulse el botón PROGRAM repetidamente en el modo de parada. El número de la pista/archivo y el número del programa aparecerán en la pantalla.
Reproducción aleatoria
Para eliminar una pista/archivo del programa En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM repetidamente hasta que el número del programa a eliminarse aparezca en la pantalla y, a continuación, pulse el botón CLEAR. Se elimina la pista/archivo que se ha seleccionado del programa.
Para borrar el programa
1. En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM. 2. Pulse el botón CLEAR durante más de 4 segundos.
< Si pulsa el botón / durante la reproducción aleatoria, la próxima pista se seleccionará y se reproducirá aleatoriamente. Si pulsa el botón ., la pista/archivo que esté reproduciéndose se reproducirá desde el comienzo.
No se puede repetir una pista/archivo durante la reproducción aleatoria. < Para detener la reproducción aleatoria, pulse el botón SHUFFLE o el botón STOP (H).
< Si se pulsa el botón OPEN/CLOSE (L), también se borrará el contenido programado.
Pulse el botón SHUFFLE en el modo de parada o reproducción.
Las pistas o archivos se reproducirán aleatoriamente. Se visualizará “CD/Random play” o “USB/Random play”.
Para agregar una pista/archivo al programa
En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM repetidamente hasta que el número del programa en el cual desea insertar una pista/archivo aparezca en la pantalla. Si desea agregar una pista/archivo al final del programa, pulse el botón PROGRAM repetidamente hasta que “P-End” aparezca brevemente en la pantalla. Luego, seleccione un número de pista/archivo pulsando los botones . o / y pulse el botón PROGRAM para ejecutar la operación. Se agrega la pista/archivo al programa.
Visualización del tiempo
Durante la reproducción de MP3/WMA, pulse el botón DISPLAY repetidamente para cambiar la información visualizada.
Al reproducir un CD de audio, cada vez que se pulsa el botón TIME la visualización cambia de la siguiente manera:
Visualización predeterminada (desplazamiento):
Título de la canción Nombre del artista
tiempo transcurrido de la pista actual
La visualización cambia de la siguiente manera:
Visualización predeterminada (desplazamiento) Número de la pista Nombre del archivo Título de la canción Nombre del artista Nombre del álbum Año Comentario
tiempo restante de la pista actual
Configuración del modo de grabación
Esta unidad puede grabar músicas de CDs, casetes y radio en dispositivos de memoria USB, como archivos
< No desconecte el dispositivo de almacenaje USB durante la grabación. No desconecte el cable de alimentación durante la grabación. Esto puede causar daños a los productos. < Ajuste el volumen de la fuente de audio exterior a un nivel adecuado antes de iniciar la grabación. De lo contrario, la calidad de grabación se deteriorará.
1 En el modo USB, pulse el botón REC MODE.
2 Pulse los botones FOLDER (b /5 ) para
seleccionar el modo de grabación deseado.
< Los archivos grabados se guardan en la carpeta AUDIO. < El nombre del archivo (FILE NAME) se asigna automáticamente en una secuencia regular como “AUDIO001.MP3”, “AUDIO002.MP3”, … Por ejemplo: Si existen los archivos “AUDIO004.MP3” y “AUDIO009.MP3” en la carpeta AUDIO, y se hace una grabación, el nuevo archivo será “AUDIO010.MP3”.
Puede seleccionar el modo de grabación deseado.
Cada vez que se pulsa el botón FOLDER (b/5), el modo de grabación cambia de la siguiente manera:
3 Pulse el botón ENTER dentro de 3 segundos.
Valor que indica la cantidad del progreso de compresión de datos por segundo. Cuanto más alta es la tasa de bits, mayor será la cantidad de datos. Esto no significa que el sonido es de alta calidad. Se recomienda 128 kbps/s para el disfrute de escucha.
Grabación en USB Elimine un archivo del USB
Puede grabar una fuente de disco CD, MP3/WMA, casete, radio y dispositivo exterior en el dispositivo de almacenaje USB exterior como archivos MP3/WMA.
1 En el modo de parada, pulse los botones
FOLDER (b/5) para seleccionar un directorio.
1 Conecte el dispositivo de almacenaje USB
exterior al puerto USB en el panel frontal de la unidad.
2 Pulse el botón ENTER.
2 Pulse el botón RECORD y la grabación
3 Pulse los botones FILE (b/5) para seleccionar
< En el modo CD, la reproducción comenzará automáticamente.
< Si desea grabar las pistas en un orden deseado, programe las pistas antes de grabar.
4 Pulse el botón CLEAR durante más de 4
3 Si desea interrumpir la grabación, pulse el
5 Pulse nuevamente el botón CLEAR dentro de 3
Pulse el botón STOP (H) una vez más para detener la reproducción del disco.
No es posible grabar en un dispositivo de almacenaje exterior si no hay espacio libre o el dispositivo está bloqueado.
< El modo de eliminación se cancelará si no se pulsa el botón CLEAR dentro de 3 segundos.
Selección de emisoras que no pueden sintonizarse automáticamente (Sintonización manual)
Seleccione “Manual tune” en el paso 3 . Pulse el botón TUNING/PRESET/TIME repetidamente hasta que se encuentre la emisora que desea escuchar. O mantenga pulsado el botón TUNING/PRESET/TIME hasta que se encuentre la emisora que desea escuchar, y suelte el botón. FM: Pasos de 50 kHz, AM: Pasos de 9 kHz
1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para
seleccionar el modo TUNER.
< Se visualiza “STEREO” cuando se sintoniza una emisora estéreo.
< Se visualiza “TUNED” cuando se sintoniza una emisora correctamente.
2 Pulse el botón BAND para seleccionar FM o
el modo “Auto tune”.
Botón FM MODE ESPAÑOL
3 Pulse el botón TUNING MODE para seleccionar
Pulsar este botón alterna entre el modo estereofónico y modo monofónico.
Cada vez que se pulsa el botón TUNING MODE, el modo cambia de la siguiente manera: Manual tune (Sintonización manual) Auto tune (Sintonización automática) Preset tune (Sintonización preajustada) 4 Seleccione la emisora que desee escuchar
Las emisoras FM estereofónicas se reciben en el modo estereofónico y el indicador STEREO se enciende en la pantalla. Modo monofónico Para compensar la recepción FM estereofónica débil, seleccione este modo. La recepción será monofónica, pero se reducirán los ruidos.
(selección automática).
Cuando se sintoniza una emisora, el proceso de sintonización parará automáticamente.
Si desea interrumpir el proceso de sintonización, pulse el botón TUNING/PRESET/TIME.
Sintonización preajustada
También puede utilizar los botones numéricos.
< Cuando utilice los botones numéricos, primero pulse el botón selector de entrada del control remoto.
Puede almacenar hasta 30 emisoras FM y 30 emisoras
1 Seleccione AM o FM pulsando el botón BAND.
2 Sintonice la emisora que desea almacenar.
Por ejemplo, para seleccionar el número preajustado 25, primero pulse el botón TUNER y, a continuación, pulse “2” y “5”.
Para seleccionar números inferiores a 10, pulse “0” y, a continuación, el número. Por ejemplo, para seleccionar el número 5, pulse “0” y “5”. (Opcionalmente, puede pulsar simplemente el número “5” y esperar algunos segundos.) 5 Pulse el botón MEMORY dentro de 4
3 Pulse el botón MEMORY.
< Si no se pulsa el botón MEMORY dentro de 4 segundos después de seleccionar el canal, se cancelará la selección.
“CH01” o “01” parpadeará en la pantalla.
4 Seleccione el preajuste que desea utilizar para
esta emisora utilizando los botones PRESET dentro de 4 segundos.
Para almacenar más emisoras, repita los pasos de
Preajuste automático
1 Seleccione AM o FM pulsando el botón BAND.
2 Pulse el botón MEMORY por más de 3
Hasta 30 de las emisoras con la mejor recepción en su área se almacenarán automáticamente.
Cómo seleccionar preajustadas
1 Seleccione AM o FM pulsando el botón BAND.
< También se pueden seleccionar los canales preajustados con los botones PRESET (b/5) o con los botones numéricos del control remoto.
< Cuando utilice los botones numéricos, primero pulse el botón selector de entrada del control remoto. < Cuando utilice el control remoto, puede saltar el salto 2 .
2 Seleccione “Preset tune” pulsando el botón
3 Seleccione un canal preajustado.
Pulse el botón TUNING/PRESET/TIME repetidamente hasta que encuentre la emisora preajustada deseada.
RDS Radio Data System (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite que las emisoras envíen información adicional en conjunto con la señal del programa de radio regular.
Tipo de programa RDS Al seleccionar el tipo de programa RDS, “RDS Program type” parpadeará durante aproximadamente 3 segundos y, a continuación, se visualizará el tipo de programa.
El servicio RDS funciona en la banda de ondas FM solamente en Europa.
1 Sintonice una emisora FM (consulte los pasos de 1 a 4 de la página 59).
2 Pulse el botón INFO/RDS MODE.
Texto de radio RDS Al seleccionar texto de radio RDS, “RDS Radio text” parpadeará durante aproximadamente 3 segundos y, a continuación, se visualizarán las noticias de emisoras compuestas de hasta 64 símbolos.
Si no hay datos de texto de radio, el modo RDS cambiará automáticamente al modo de servicio de programa.
Información de tráfico
Al seleccionar la información de tráfico, “Traffic announce” parpadeará durante 3 segundos y, a continuación, la unidad buscará una información de tráfico.
Cada vez que se pulsa brevemente el botón RDS MODE, el modo RDS cambia de la siguiente manera:
Servicio de programa
Cuando seleccione el servicio de programa, “Program service” parpadeará durante aproximadamente 3 segundos y, a continuación, se visualizará el nombre del servicio de programa o un nombre de emisora. Si no hay datos de servicio de programa, se visualizará la frecuencia.
Hora del reloj RDS Visualiza la información sobre la hora provista por la emisora.
Al seleccionar la hora del reloj RDS, “RDS Clock time” parpadeará durante aproximadamente 3 segundos y, a continuación, se visualizará la hora del reloj. Si no hay datos de hora, se visualizará “NO CT”.
< Cuando se encuentra un programa de tráfico, el modo de información de tráfico cambiará al modo de servicio de programa.
Si la emisora seleccionada actualmente está transmitiendo una señal de programa de tráfico, el modo RDS cambiará al modo de servicio de programa sin buscar un programa de tráfico.
Puede buscar emisoras por el tipo de programa.
5 Pulse el botón TUNING/PRESET/TIME.
1 Seleccione FM pulsando el botón BAND.
La búsqueda comenzará.
2 Pulse el botón INFO/RDS MODE durante más
< Cuando se encuentra el programa seleccionado, la búsqueda se detiene y se visualiza el tipo de programa.
el programa PTY deseado utilizando los botones TUNING/PRESET/TIME.
< Si desea interrumpir la búsqueda, pulse el botón
< Si no se encuentra el mismo tipo de programa durante la búsqueda PTY, la búsqueda se detendrá en la frecuencia inicial.
Seleccione su programa deseado entre 31 tipos de programas PTY. El tipo de programa parpadeará.
4 Pulse el botón ENTER.
El tipo de programa parará de parpadear.
PTY (tipo de programa)
News: mensajes, convocatorias, opinión pública, informes.
Other Music: otros estilos musicales (Rhythm & Blues, Reggae, etc.).
Current Affairs: temas de actualidad, documentos, debates, análisis, etc.
Weather & Metr: informes meteorológicos, previsiones.
Information: información cotidiana, previsión meteorológica, consumo, asistencia médica, etc.
Sport: programas relacionados con el mundo del deporte. Education: educación y cultura. Drama: conciertos de radio, series dramáticas. Cultures: todos los aspectos culturales de ámbito nacional o local, celebraciones religiosas, filosofía, ciencias sociales, lenguaje, teatro, etc. Science: programas sobre ciencias naturales y tecnología.
Finance: información económica, comercial, etc.
Children’s Progs: programación infantil. Social Affairs: asuntos sociales. Religion: programas religiosos. Phone In: programas con participación del público por teléfono. Travel & Touring: información sobre viajes. Leisure & Hobby: programas relacionados con las actividades recreativas. Jazz Music: música de jazz. Country Music: música country. National Music: música del país.
Rock Music: música actual, principalmente compuesta e interpretada por jóvenes artistas.
Easy Listening: temas de música populares, por lo general de menos de 5 minutos. Light Classsics M: música clásica, instrumental, coral y ligera interpretada por artistas no profesionales. Serious Classics: música clásica, grandes óperas, sinfónica, de cámara, etc.
Oldies Music: música de la llamada época dorada del pop.
Folk Music: música folk. Documentary: documentales. Alarm Test Alarm-Alarm!: mensajes urgentes, información sobre desastres naturales, etc.
ENTER TUNING/PRESET/
1 Pulse el botón TIME MODE.
Cada vez que se pulsa el botón TIME MODE, el modo cambia de la siguiente manera:
El valor de los minutos comienza a parpadear.
4 Pulse los botones TUNING/PRESET/TIME para
ajustar los minutos actuales.
(Hora de activación)
3 Pulse el botón ENTER.
(Hora de desactivación) Source select (Selección de fuente)
5 Pulse el botón ENTER.
< La unidad utiliza el reloj “militar” de 24 horas.
< Cuando no se toma ninguna acción dentro de 1 minuto, se cancelará el modo de ajuste de la hora.
El reloj comienza desde 00 segundos.
< Pulse el botón STOP para cancelar el ajuste de la hora.
2 Pulse los botones TUNING/PRESET/TIME para
ajustar la hora actual.
Configuración del temporizador
ENTER STANDBY/ON TUNING/PRESET/
6 Pulse el botón TIMER en el control remoto.
< Ajuste el reloj antes de configurar el temporizador.
< Cuando no se toma ninguna acción dentro de 1 minuto, se cancelará el modo de ajuste del temporizador. 1 Pulse el botón TIME MODE repetidamente
hasta que se visualice “On time”.
“On time” aparece en la pantalla, y el valor de la hora comienza a parpadear.
2 Pulse los botones TUNING/PRESET/TIME para
ajustar el valor de la hora, y pulse el botón
El indicador del temporizador “ ” se enciende en la pantalla.
7 Prepare para la operación del temporizador.
Reproducción por temporizador
Ajuste el volumen, sintonice una emisora, ponga un CD, etc. Grabación por temporizador Puede ajustar varios dispositivos de almacenaje USB exteriores como una memoria flash USB para grabar un programa en una hora deseada. Conecte de antemano el dispositivo de almacenaje USB exterior a la unidad. Pulse una vez más el botón TIMER en el control remoto. El indicador REC se enciende en la pantalla. Un minuto antes de la hora ajustada, la unidad se enciende y la grabación comienza a la hora ajustada.
El valor de los minutos comienza a parpadear.
3 Pulse los botones TUNING/PRESET/TIME para
ajustar el valor de los minutos, y pulse el botón ENTER.
“Off time” aparece en la pantalla, y el valor de la hora comienza a parpadear.
< Cuando no desee utilizar el temporizador, pulse el botón TIMER repetidamente para desactivarlo hasta que el indicador del temporizador “ ” desaparezca de la pantalla.
Pulse nuevamente el botón TIMER para activarlo. 8 Pulse el botón STANDBY/ON para poner la
unidad en el modo de espera.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la hora de
“Source select” aparece en la pantalla. 5 Pulse los botones TUNING/PRESET/TIME para
seleccionar la fuente, y pulse el botón ENTER.
Ahora la configuración del temporizador se almacenará en la memoria.
El indicador de espera alrededor del botón
STANDBY/ON parpadea en intervalos de 4 segundos.
Temporizador de desconexión
Escucha de fuentes exteriores
El sistema se puede programar para la desconexión tras un periodo de tiempo especificado.
Pulse el botón repetidas veces hasta que aparezca la lectura de tiempo deseada.
Puede escuchar a una fuente exterior como una videograbadora, reproductor de MP3, televisor o reproductor de casetes conectando el dispositivo a la toma de entrada AUX o TAPE.
SLEEP-90 (80, 70 ... 10)
La unidad se apagará cuando transcurran 90 (80, 70 ... 10) minutos, respectivamente. (Pantalla normal) Desactivado el temporizador de desconexión automática.
Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar AUX 1, AUX 2, AUX 3 ó TAPE.
< Si quiere saber el tiempo que falta para la desconexión, pulse una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante 3 segundos, y se restablecerá la pantalla normal.
< Si selecciona esta función, la iluminación de la pantalla se atenuará.
Cuando utilice la toma PHONES de su mini reproductor, debe ajustar el volumen del mini reproductor o puede que no oiga ningún sonido de su
Localización de averías
Si el equipo da problemas, consulte este cuadro y vea si puede resolverlos personalmente sin llamar al distribuidor o al servicio técnico de TEAC.
Reproductor de CD No hay corriente e Revise la conexión con la fuente de CA.
No reproduce e Cargue un disco con la cara etiquetada hacia arriba. e Si el disco está sucio, limpie la superficie del mismo. e Se ha insertado un disco vacío. Utilice un disco pregrabado. e Los discos CD-R-CD-RW que no esten no finalizados no se podran reproducir. Finalice el disco debidamente.
Los altavoces no emiten ningún sonido. e Revise la conexión con los altavoces. e Ajuste el volumen. e Seleccione la fuente adecuada. e Extraiga la clavija de los auriculares del orificio
PHONES. e Si está activada la función silenciamiento, pulse el botón MUTING. El sonido es estridente. e El equipo está demasiado cerca de un televisor o electrodoméstico similar. Aleje el equipo de éstos o apáguelos.
El mando a distancia no funciona. e Si las pilas están agotadas, cámbielas. e Emplee el mando a distancia sin sobrepasar la distancia indicada (5 m) y apunte al panel frontal. e Retire los obstáculos situados entre el mando a distancia y el equipo. e Si hay una luz fluorescente cerca del equipo, apáguela.
No se escucha ninguna emisora, o la señal es demasiado débil. e Sintonice correctamente la estación. e Si hay un televisor cerca del equipo, apáguelo. e Vuelva a instalar la antena tras localizar la mejor posición de recepción. e Se recomienda una antena externa. Aunque la emisión es en estéreo, el sonido parece mono. e Pulse el botón FM MODE.
El sonido salta. e Coloque el equipo en un lugar estable para evitar vibraciones y sacudidas. e Si el disco está sucio, limpie la superficie del mismo. e No utilice discos rayados, dañados o deformados.
La reproducción de programa no funciona. e En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM para entrar en el modo de programa, y pulse el botón PLAY (y) para iniciar la reproducción.
MP3/WMA No se produce ningún sonido aún cuando se pulsa el botón PLAY (y). e Compruebe si hay archivos MP3 o WMA en el
USB. e No se pueden reproducir formatos de archivos no reproducibles (por ejemplo, archivo MPEG 1 LAYER 1). “No song title No artist No album” aparece en la pantalla. e No hay información de etiqueta ID3 para el archivo de música. Edite la información del título de la canción, artista y álbum de la canción en un PC utilizando la aplicación de MP3 o WMA. Algunos caracteres desconocidos se visualizan en la pantalla. e Esta unidad no puede visualizar símbolos y caracteres de tamaño total o de byte doble (como caracteres japoneses, chinos, etc.) correctamente. Los nombres de los archivos MP3 o WMA deben ser compuestos por caracteres alfanuméricos. Si no se restablece el funcionamiento normal, desconecte el cable de alimentación de la toma y vuélvalo a conectar.
Sección del AMPLIFICADOR Potencia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . 25W/canal (6 ohmios, 0,55, 1 kHz) Sensibilidad de entrada . . . . . . 400 mV/47 kohmios Respuesta de frecuencia . . . . . . 20 Hz a 60.000 Hz (+1/-3 dB)
GENERALIDADES Requisitos de energía . . . . . . . . . . CA 230 V, 50 Hz
Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W (modo de espera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W Dimensiones (An. x Al. x Pr.). . 215 x 110 x 359 mm Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 kg
Sección del SINTONIZADOR Sección de FM Rango de sintonización . . . 87,50 MHz a 108,00 MHz
(Pasos de 50 kHz) Relación de señal a ruido. . . . . . . . . . 65 dB (Mono) 60 dB (Estéreo) Preajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sección de AM Rango de sintonización . . . . . . 522 kHz a 1629 kHz (Pasos de 9 kHz) Relación de señal a ruido . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB Preajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Respuesta de frecuencia . . . . . . 20 Hz a 20.000 Hz
(±2 dB) Relación de señal a ruido . . . . . . . . . . más de 95 dB Fluctuación y trémulo. . . . . . . . . . . . . Inmensurable
Unidad de control remoto (RC-1038) x 1
Pilas (AAA) x 2 Antena AM de cuadro x 1 Antena FM tipo conductor x 1 Manual de instrucciones x 1 Tarjeta de garantía x 1
< El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
< El peso y dimensiones son valores aproximados. < Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos de producción.
ESPAÑOL Sección del REPRODUCTOR DE CD Accesorios estándares
Sección de USB Reproducción
Respuesta de frecuencia . . . . . . 20 Hz a 20.000 Hz (±2 dB) Relación de señal a ruido . . . . . . . . . . más de 85 dB Grabación Respuesta de frecuencia . . . . . . 20 Hz a 15.000 Hz (±2 dB) Relación de señal a ruido . . . . . . . . . . más de 85 dB
ManualFacil